Headwords Alphabetical [ << >> ]

wish 429
wit 5
witch 5
witchcraft 3
with 7245
withdraw 49
withdrawal 1
wither 15
withhold 9
Headword

with
7245 occurrence(s)


Wordforms Alphabetical [ << >> ]

wishes 107
wishing 22
witch 5
witchcraft 3
with 7245
withdraw 16
withdrawal 1
withdrawing 1
withdrawn 7


Կորիւն/Koryun 1- 2:3 they may in general shine with spiritual and earthly luster
Կորիւն/Koryun 1- 2:6 boundless, mountain-high sea, along with every breathing thing
Կորիւն/Koryun 1- 2:12 victory of some, in accordance with the divine religion, the bravery
Կորիւն/Koryun 1- 2:19 Job, prior to his encounter with Satan, saying
Կորիւն/Koryun 1- 2:20 close intimacy of great Moses with God. The divine tradition has
Կորիւն/Koryun 1- 2:22 of all, even crowning them with beatitudes in His luminous gospel
Կորիւն/Koryun 1- 2:35 Again, he strives to live with them all by Christ’s example
Կորիւն/Koryun 1- 3:4 divine commands, and adorning himself with every preparation, he served the
Կորիւն/Koryun 1- 4:1 And subsequently, in compliance with the precepts of the gospel
Կորիւն/Koryun 1- 4:3 kinds of hardships, in keeping with the precepts of the gospel
Կորիւն/Koryun 1- 4:3 dark cells, clad in sackcloth, with the floor as his bed
Կորիւն/Koryun 1- 4:6 And thus, bearing with a courageous will all the
Կորիւն/Koryun 1- 5:1 Taking along with him his faithful pupils, the
Կորիւն/Koryun 1- 5:3 exercising the art of evangelism, with the faithful cooperation of the
Կորիւն/Koryun 1- 5:5 his moaning prayers to God with upraised hands and ceaseless tears
Կորիւն/Koryun 1- 5:6 was thus surrounded and ensnared with sad worries and engulfed by
Կորիւն/Koryun 1- 6:1 And after being occupied with the same problem for many
Կորիւն/Koryun 1- 6:2 Cordially they came together, and with earnest prayers early every morning
Կորիւն/Koryun 1- 6:6 a man named Vahrij along with messages to a priest called
Կորիւն/Koryun 1- 6:7 first became familiar, through Daniel, with the letters, then taking them
Կորիւն/Koryun 1- 6:8 from Habel, the King rejoiced with Sahak and Mashtots
Կորիւն/Koryun 1- 6:9 on whom they might experiment with the alphabet
Կորիւն/Koryun 1- 6:10 and taught for two years with the use of the same
Կորիւն/Koryun 1- 7:1 Therefore, taking with him a group of young
Կորիւն/Koryun 1- 7:1 the blessed Mashtots took leave with a kiss of holiness, in
Կորիւն/Koryun 1- 7:2 the city, received the visitors with due honors and solicitude, in
Կորիւն/Koryun 1- 7:2 honors and solicitude, in keeping with the custom of Christians
Կորիւն/Koryun 1- 8:1 He then resumed, with his co-workers, his usual
Կորիւն/Koryun 1- 8:2 him that good fortune; for with his holy hand he became
Կորիւն/Koryun 1- 8:3 holy Bishop, he went, along with his pupils, to the city
Կորիւն/Koryun 1- 8:4 devised, after which he proceeded with translations, with the help of
Կորիւն/Koryun 1- 8:4 which he proceeded with translations, with the help of two of
Կորիւն/Koryun 1- 8:5 Proverbs of Solomon, which begins with the exhortation to seek wisdom
Կորիւն/Koryun 1- 9:1 taking leave of them together with his followers, he came to
Կորիւն/Koryun 1- 9:3 And taking with him letters of good tidings
Կորիւն/Koryun 1- 9:3 gracious gift, he set out with his group. Safely passing many
Կորիւն/Koryun 1- 9:3 Safely passing many hostelries, and with profound joy, he arrived in
Կորիւն/Koryun 1- 9:6 there; on the contrary, filled with spiritual consolation, he was confident
Կորիւն/Koryun 1- 9:7 the magnificent, who had spoken with God
Կորիւն/Koryun 1- 10:1 who were difficult to communicate with, not only because of their
Կորիւն/Koryun 1- 11:1 And from then on continuing with the husbandry of God’s work
Կորիւն/Koryun 1- 11:1 of God’s work, they began with the evangelical art - to translate
Կորիւն/Koryun 1- 11:3 He, “and write in it with a scribe’s pen.” And elsewhere
Կորիւն/Koryun 1- 11:6 Moses, the law-giver, along with the order of the prophets
Կորիւն/Koryun 1- 11:6 of the prophets, energetic Paul with the entire phalanx of the
Կորիւն/Koryun 1- 11:6 phalanx of the apostles, along with Christ’s world-sustaining gospel, became
Կորիւն/Koryun 1- 12:6 nearby the royal court together with the entire national army
Կորիւն/Koryun 1- 13:2 he took leave of them with his assistants, the first one
Կորիւն/Koryun 1- 13:3 Together with them, trusting in God’s grace
Կորիւն/Koryun 1- 13:4 his usual manner, in company with the pious Shabit, he filled
Կորիւն/Koryun 1- 13:4 Shabit, he filled the district with the message of Christ’s gospel
Կորիւն/Koryun 1- 14:1 Here too he was received with godly amenities by the ruler
Կորիւն/Koryun 1- 14:2 visit and to familiarize himself with all parts of Siunik
Կորիւն/Koryun 1- 14:4 filled the region of Siunik with monastic orders. At that time
Կորիւն/Koryun 1- 14:4 ingenious, far-sighted man, endowed with the grace of divine knowledge
Կորիւն/Koryun 1- 15:5 the forge of education, and with spiritual love and energy he
Կորիւն/Koryun 1- 15:6 dissimilar tongues, he bound together with one set of divine commandments
Կորիւն/Koryun 1- 16:2 he had filled every place with the holy gospel of the
Կորիւն/Koryun 1- 16:3 And he hastened and went with many pupils to the region
Կորիւն/Koryun 1- 16:7 then the blessed one taking with him the excellent Bishop of
Կորիւն/Koryun 1- 16:9 city for a definite period with the same living accommodations accorded
Կորիւն/Koryun 1- 16:10 and obtained unassailable authorization, along with a sacred edict bearing the
Կորիւն/Koryun 1- 16:10 well as to be honored with valuable gifts
Կորիւն/Koryun 1- 16:11 provided by the court, and with much pomp and circumstance took
Կորիւն/Koryun 1- 16:12 Armenia, and presented themselves armed with the emperor’s sacred edict
Կորիւն/Koryun 1- 16:16 use the misery-inflicting stick, with very severe chastisements, imprisonments, tortures
Կորիւն/Koryun 1- 16:18 the doctrine and was filled with all goodness
Կորիւն/Koryun 1- 16:22 And along with many pupils he came to
Կորիւն/Koryun 1- 17:2 name was Arsvagh, who along with the nobility received him in
Կորիւն/Koryun 1- 17:2 in the name of Christ with utter compliance
Կորիւն/Koryun 1- 17:4 brutal men become well acquainted with the prophets and the apostles
Կորիւն/Koryun 1- 17:8 as overseers over them along with one of the royal priests
Կորիւն/Koryun 1- 18:1 whose name was Khurs, who with God-loving piety welcomed him
Կորիւն/Koryun 1- 18:1 him and placed himself along with his office at the service
Կորիւն/Koryun 1- 18:4 was Ashusha, placed himself along with his entire district at his
Կորիւն/Koryun 1- 19:5 the worthy church fathers, along with the canons of Nicaea and
Կորիւն/Koryun 1- 19:5 Church which they had brought with them
Կորիւն/Koryun 1- 19:7 once more undertook, with Eznik, the comparison of the
Կորիւն/Koryun 1- 19:7 translations from then available copies with the authentic copies, and they
Կորիւն/Koryun 1- 19:8 their time, day and night, with the reading of books, and
Կորիւն/Koryun 1- 19:8 studious assistants, especially in keeping with the commandments from God’s messengers
Կորիւն/Koryun 1- 20:1 Then the blessed Mashtots with his excellent erudition began to
Կորիւն/Koryun 1- 21:2 and without hesitation, he bore, with his evangelical and upright life
Կորիւն/Koryun 1- 21:2 and all the pagans, and with no contradiction from opponents. And
Կորիւն/Koryun 1- 21:2 he adorned every man spiritually with the vestments of Christ
Կորիւն/Koryun 1- 22:2 all the monasteries he took with him a few pupils to
Կորիւն/Koryun 1- 22:4 they did not become drunk with wine, but were filled with
Կորիւն/Koryun 1- 22:4 with wine, but were filled with the spirit and their hearts
Կորիւն/Koryun 1- 22:4 were ever ready to praise with hymns the glory of God
Կորիւն/Koryun 1- 22:6 There they were fired with God-worshipping service. There they
Կորիւն/Koryun 1- 22:8 And he without hesitation hurried with his assistants to investigate whatever
Կորիւն/Koryun 1- 22:8 of God solved it, and with ceaseless speech, he caused the
Կորիւն/Koryun 1- 22:13 which enables him to speak with God
Կորիւն/Koryun 1- 22:14 aid and intercedes for them with groanings that cannot be uttered
Կորիւն/Koryun 1- 22:19 disciples, endowed as they were with piety, served as examples to
Կորիւն/Koryun 1- 22:19 all who came near him with the same exhortation
Կորիւն/Koryun 1- 22:20 for the same purpose, daily, with perseverance
Կորիւն/Koryun 1- 24:1 number of years and gracious with the goodness of God-given
Կորիւն/Koryun 1- 24:2 the administration of extreme unction with prayers pleasing to God, expired
Կորիւն/Koryun 1- 24:5 saintly and devout man, who with the assistance of noble lady
Կորիւն/Koryun 1- 24:6 of saintly men, raised him with psalms, doxologies, and hymns, and
Կորիւն/Koryun 1- 24:7 All the Martyrs, placed him with sweet-smelling incense of all
Կորիւն/Koryun 1- 24:7 the saints, and sealed it with the seal of Christ, and
Կորիւն/Koryun 1- 25:1 this I mean Mashtots, seared with yearning, was immersed in sad
Կորիւն/Koryun 1- 25:3 permit cheerfulness, yet he continued with the grace of God, faultlessly
Կորիւն/Koryun 1- 25:4 And day and night, with fasting and praying and with
Կորիւն/Koryun 1- 25:4 with fasting and praying and with supplications, and in loud voice
Կորիւն/Koryun 1- 25:5 his eyes to be overcome with sleep nor his eyelids with
Կորիւն/Koryun 1- 25:5 with sleep nor his eyelids with somnolence, until he attained rest
Կորիւն/Koryun 1- 26:2 Armenian army being located, along with the saintly master, in Nor
Կորիւն/Koryun 1- 26:2 Nor Kaghak, Vagharshapat in Ayrarat, with the same godly life he
Կորիւն/Koryun 1- 26:3 of those around him, and with hands upraised to heaven, he
Կորիւն/Koryun 1- 26:6 This was seen by everyone with his own eyes, and was
Կորիւն/Koryun 1- 26:8 Vahan and Hmayeak, along with the populace, lifted the deceased
Կորիւն/Koryun 1- 26:8 deceased, having made all arrangements, with psalms and doxologies and spiritual
Կորիւն/Koryun 1- 26:8 and doxologies and spiritual joy, with burning candles and flaming torches
Կորիւն/Koryun 1- 26:10 Amatuni was able to build, with Christ-loving zeal, a marvelous
Կորիւն/Koryun 1- 26:10 loving zeal, a marvelous church with finely hewn, sculptured stones, and
Կորիւն/Koryun 1- 26:11 vessels of varied colors, decorated with shining gold, silver, and precious
Կորիւն/Koryun 1- 26:11 and precious stones. And together with the assembled monks, he transferred
Կորիւն/Koryun 1- 26:12 temperate and pious man, along with brethren, as servants of the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 1:10 With a great grudge he vowed
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 1:10 his own Arsacid kinsmen. Inflamed with his grudge, he wanted full
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 1:13 Stahrite Sasanian and had united with him Artashir
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 1:15 was because they had united with, accepted, and submitted to the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 1:17 of brigades coming against him with great force, he arose and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 1:18 covering the plains and roads with their scattered corpses, and delivering
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 1:19 from this great destruction triumphantly, with much booty, and joyfully elated
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 1:19 to the city of Vagharshapat, with great joy, good renown, and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 1:21 worship of his Arsacid clan with white bulls and white rams
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 1:21 white horses and white mules, with gold and silver ornaments, with
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 1:21 with gold and silver ornaments, with fringed and tasseled silks
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 1:22 with gold crowns and silver items
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 1:22 of gold and silver studded with gems, and beautifully adorned brilliant
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 1:24 for the troops who were with him, he gave them gifts
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 2:12 Then the Parthian along with his brother organized with their
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 2:12 along with his brother organized with their families, women, and children
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 2:15 went before him, receiving him with great joy, especially since Anak
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 2:15 especially since Anak began speaking with him falsely and deceitfully, demonstrating
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 2:17 who had come to him with his entire family, he regarded
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 2:20 king decided to muster troops, with the aim of invading Persia
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 2:21 the compact he had made with the king of the Persians
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 2:22 though he wanted to deliberate with him on some matter
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 2:27 risen up, coursed along swollen with blocks of ice and mounds
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 3:9 of Christian learning, becoming familiar with the scriptures of God and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 3:13 to scold and threaten him with various punishments
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 3:14 Often he harassed Gregory with torments in prison and in
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 4:1 the Goths mustered troops and, with numerous brigades of soldiers, came
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 4:2 the Goths sent a message with the following import: “Why should
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 4:9 the king, and Trdat was with him
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 4:18 a man who can deal with this matter. His name is
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 4:22 Thus, did they clothe Tiridates with the imperial adornment and place
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 4:26 exalting, adorning, and beautifying him with purple and imperial ornaments
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 4:28 After the triumphant combat with its display of bravery, King
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:8 The king began to speak with Gregory, saying: “All these years
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:8 you have served me singlemindedly with all your power
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:9 I was satisfied with your labors and intended to
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:10 that I have served you with all my strength
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:17 because such the Lord recompenses with blessings
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:21 of my Lord’s bonds. And with him I would be happy
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:23 as for your threatening me with death, you will merely join
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:32 vengeance for impiety, demanding it with impartial and rigorous judgment from
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 6:4 and with her the great and noble
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 6:4 of heaven and earth, and with him the other gods. And
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 6:6 on my part in speaking with you and honoring you, yet
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 6:13 therefore, they have repaid you with such punishment
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 6:18 in order to torment me with bonds, I hope in my
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 6:19 they may season my immortality with the real salt of the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:1 and he should be flogged with vicious green rods
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:7 all the world, who is with you and with your only
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:7 who is with you and with your only- begotten in your
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:21 they were put to death with torture, torments and all sorts
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:28 and is and remains forever with the Father and with the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:28 forever with the Father and with the holy Spirit
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:30 of affliction, death and torments, with his death and burial
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:41 the temples of the idols with sacrifices which they offered to
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:46 he came and redeemed us [cf. Gal. 3.13] with his blood from bondage to
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:48 cast everyone into eternal torments, with soul and body into the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:49 on the thief who shared with you the sufferings of your
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:54 Lord, who note: ’I am with you every day until the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:60 receive the crown of victory with your beloved
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:68 You make recompense of joy with blessings to your worshippers; whose
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:75 creatures and feed them all with your sweetness
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:76 Lord, to receive the crown with those whom you have made
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:93 become inheritors of your kingdom with those who were pleasing before
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:99 the earth has been filled with piety towards you
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:109 too may be considered equal with your beloved ones on the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 8:4 of Armenia, began to speak with him, saying: “What is your
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 8:4 just as you have labored with me from a young age
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 8:8 shins and feet and tightened with strong cords until the blood
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 8:22 of sheepskin and filled it with cinders from a furnace. They
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 9:1 his feet to be bound with cords of wineskins and him
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 9:4 who filled the whole universe with wisdom
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 9:7 his flanks to be torn with iron scrapers until all the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 9:7 all the ground was running with his blood
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 10:1 and that he be struck with heavy hammers and be suspended
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 10:6 of my Lord I fought with the enemy, who in hidden
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 10:8 and vivify these same souls with the same body
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 10:9 flourish for a while, yet with that same soul and body
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 10:11 I now will burn you with fire that can be extinguished
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 10:13 not die, but withstood it with great fortitude. And to whatever
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 10:14 and after these cruel tortures with which I have afflicted you
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 11:1 Tiridates was planning to speak with him in a gentler fashion
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 11:4 on him, which he accepted with great patience for the sake
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 12:4 the altars of the gods with buildings and sacrifices of victims
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 12:5 and with the choicest of fruits offered
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 12:5 noteworthy, magnificent, and uncreated gods with wealth and adornments
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 12:10 command that will concern itself with your prosperity, increased by the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 12:13 Be well with the aid of the gods
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 12:21 causes, I have tortured him with harsh and severe punishments. Afterwards
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:1 woman’s face and mascaraed eyebrows with appropriate colors, painting the likeness
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:2 prayers to God on High with glory and blessing, day and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:5 Rhipsime’s portrait, he was filled with a crazed passion, since his
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:6 the grand wedding and come with great joy to perform the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:7 through which he could fight with the church built by God
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:11 the blessed and chaste Gayane, with the saintly Rhipsime and their
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:16 and filled the whole world with your Spirit and wisdom in
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:16 in order to inscribe everyone with the name of Israel, ’seers
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:19 holy church, which was built with many true stones on the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:23 attain the promised blessings, adorned with unfading crowns with the five
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:23 blessings, adorned with unfading crowns with the five obedient virgins [cf. Matt. 25.2], shining
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:23 the five obedient virgins [cf. Matt. 25.2], shining with deeds of virtue in the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:23 the renewed splendor of paradise, with the divine bridegroom among the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 14:3 took it from his hand with joy
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 14:14 only were they not happy with me as king, they did
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 14:14 stained, impure and abominable, and with their governess they have fled
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 14:15 death on whoever may be with her and their governess. And
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 14:16 the worship of the gods with all honor
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:1 as they read the letter with the edict’s instructions, the king
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:1 edict’s instructions, the king ordered - with great sternness - that they should
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:1 everywhere in his realm, investigating with care
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:5 candlesticks ornamented in gold and with golden torches one should set
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:8 their glory filled the universe with their divine fame
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:10 land of the Armenians, beginning with the arrival of the commanding
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:15 these stupid and depraved men, with loud bewailing, tears, and hands
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:17 be kept there in company with her chaste companions
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:18 sent a gold sedan chair with attendants to the door of
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:19 she would adorn herself and with splendor and honor enter the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:22 be so. But let us, with you, be received by him
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:23 governess, she was fortified as with the arms of the Spirit
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:23 armored cuirass [cf. I Thess. 5.8]. She cried out with a loud voice and stretched
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 16:2 raised their hands to heaven with tearful and piteous cries, begging
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 16:6 and his love we await with longing until we stand before
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 16:7 good cheer [Matt. 14.27; Mk. 6.50], because I am with you [Matt. 28.20], and I have preserved
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 16:8 your name were truly ’thrown’ with Gayane and your friends from
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 16:21 animals and made his habitat with the beasts of the desert
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 16:21 the desert and his pasturage with wild asses
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 16:22 and destroyed her lawless enemies with an opprobrious death, and graciously
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:2 the center of the town, with merry-making. They all intended
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:2 intended to celebrate the wedding with dancing
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:5 a man. They fought starting with the third hour and continuing
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:7 She agreed to speak with her protégé, and coming close
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:8 rocks and struck her mouth with them until her teeth fell
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:11 Remember the divine instruction with which I nourished you
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:18 heaven which you yourself heard with your own ears today, which
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:26 while the king was struggling with saint Rhipsime
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:29 her and hit her face with stones, and knocked her teeth
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:30 Meanwhile Rhipsime was still fighting with King Trdat from the tenth
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:32 crown and left him covered with shame
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 18:1 were the chief executioner along with torturers, with blazing torches before
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 18:1 chief executioner along with torturers, with blazing torches before them
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 18:4 burning and roasting her flesh with their fire
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 18:7 and women, who had come with them, more than seventy people
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 18:10 Saying this with one voice, together they breathed
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 18:11 martyrs, my companions and sisters, with your handmaid and our mother
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 19:13 she had dared to corrupt with her harmful advice her, who
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 19:15 executioner emerged from his meeting with King Trdat boasting that he
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 19:17 setting these out, saint Gayane with her companions began to speak
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 19:22 then cut off their heads with a sword
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 19:23 those who had once come with them from the land of
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 19:24 who were put to death with the saintly ladies Gayane and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 19:24 saintly ladies Gayane and Rhipsime, with those who were counted in
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 19:25 of [Hori] September saint Rhipsime died with a class of thirty-three
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 19:25 eighth of Hori, saint Gayane with two of her companions who
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 19:25 her companions who fought along with her, were martyred and received
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:3 them, he went and dwelled with them
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:7 slaves and servants, were struck with torments and there was deep
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:10 words. Then they commenced talking with her, saying: “Then you, too
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:12 was repeated five more times - with threats that if she did
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:12 king would increase even more with various torments and death
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:13 Then Xosroviduxt went back with great fear and concern, and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:24 that point the king, wracked with pain, emerged from the herd
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:26 distance that Gregory was coming with Otay and many other people
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:26 eating their own flesh, infested with demons and foaming at the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:28 that they cover their bodies with clothing and hide their shame
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:40 and the grandee nobility together with a great mob of people
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:16 evil lawlessness. Wash your souls with living water [cf. Heb. 10.22], and you will
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:28 majesty of the Trinity, God with all and above all, who
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:29 your midst. They are alive with God and intercede for those
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:29 pray to have their intercession with God
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:37 us begin to nourish you with heavenly words [cf. Ez. 3.2]. For if you
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:39 will strike and kill you with vengeful and cruel blows, and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:1 ashes and said together as with one mouth: “Now have we
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:4 against us nor regard us with antipathy nor hinder us from
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:6 people ate their own flesh with their own teeth
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:8 were in the terrible pit with me, his unworthy servant, he
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:10 a giant, as you saw with your own eyes? How could
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:14 day I saw a vision with eyes wide open: an angel
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:14 service; he has entrusted you with the task of his labor
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:18 For I was entrusted with telling you of the commands
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:19 you turning towards the divinity with prompt readiness, we shall with
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:19 with prompt readiness, we shall with good-will begin to expound
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:21 proper order I shall narrate, with unwearying tongue and tireless mouth
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:27 know his creation, and who with reverent will obeyed and fulfilled
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:29 the prophets arose like luminaries [cf. Phil. 2.15] with God’s shining words; they were
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:29 everyone. They filled the world with ordained readings, showing forth the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:33 relate to you in order with detailed indications. And do you
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 1:1 brethren, let us concern ourselves with our common profit and advantage
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 1:4 for the world and mercy with faith, hope and love, and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 1:5 them you may be reconciled with God
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 1:11 become one spirit and sharers with him through his body and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 2:1 Day and night, they stayed with him, dwelling by the door
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 2:3 physician might heal their souls with the gospel of Christ
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 2:4 he made them all acquainted with and aware of the virtuous
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 3:1 princes and the common people, with the crowd of women and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:9 down to the earth, and with the light numberless hosts of
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:9 creatures in human appearance and with wings like fire
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:10 these hosts filled everything below with their light, and as the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:10 forward so did the hosts with it
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:14 where saint Gayane was martyred with her two companions, and one
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:14 where saint Rhipsime was martyred with her thirty-two companions, and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:15 of these columns were level with the capital of the column
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:17 holy martyrs in shining light, with white garments, which I am
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:18 and divine throne of fire with the Lord’s cross above it
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:18 light in every direction, mingled with the rays of the cross
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:37 angels will mingle and live with mankind
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:48 in God and were crucified with Christ, and Christ lives in
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:49 cross; they became fellow-sufferers with their Lord, and likewise will
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:56 firmly established the whole body with limbs and joints
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:58 And it mingled with its rays, because it receives
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:60 the stain of the soul with the body
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:75 will easily receive blessing, for with the true laborers you will
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 5:1 order to make you familiar with his divinity
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 5:11 protégé,” “tutee”) had been martyred with thirty-two companions
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 5:14 these places and adorned them with burning lamps of gold and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 5:14 lamps of gold and silver, with kindled lanterns, and blazing candelabras
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 6:1 cedar wood firmly held together with iron nails
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 6:4 then he sealed the boxes with the seal of Christ
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 6:5 embroidered fabrics made of silk with golden threads
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 6:10 benevolent providence and are provided with leaders, chief priests, overseeing bishops
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 7:1 body was covered all over with thick bristles like a hog
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 7:8 command and they went along with him to help with the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 7:8 along with him to help with the work
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 8:5 King Trdat himself with his sister Xosroviduxt and Queen
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 8:5 for each of the saints with their own hands
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 8:8 thoughtless battle he had fought with the saint in his own
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 8:11 the south of the city with her two companions in martyrdom
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 8:12 Similarly, the blessed Rhipsime with her thirty-two companions they
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 8:20 Then Gregory with the king and all the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 8:20 revealed by the fiery column with its golden base. They honorably
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 8:20 They honorably enclosed the place with a high wall and with
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 8:20 with a high wall and with doors and locks secured it
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 8:21 and souls of the people with preaching, seasoning them with the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 8:21 people with preaching, seasoning them with the salt of divinity. They
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 9:2 and then the blessed Gregory with great prayers and pleas, through
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 9:3 standing there among the people with the appearance of a pig
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 9:3 fell off his body along with the tusk-like teeth and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 9:5 up in their limbs, those with dropsy, those possessed, those with
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 9:5 with dropsy, those possessed, those with scurvy, or with gout
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 9:5 possessed, those with scurvy, or with gout
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 10:1 Then Gregory took counsel with the king, the [naxarars] lords, and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 10:3 king, by sovereign edict and with the consent of all, entrusted
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 10:3 all, entrusted the blessed Gregory with the work of destroying and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 10:4 The king himself, with all the troops, left the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 10:6 a brigade of infantry armed with lances and javelins, and rushed
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 10:6 rushed forth like men armed with spears and flags. With a
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 10:6 armed with spears and flags. With a great cry they fled
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 10:6 they fell upon and fought with those who had arrived. From
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 10:6 they barely frightened the people with their new faith
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 10:14 the temples’ estates and servants with the pagan priests and their
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 10:17 He merely enclosed certain areas with walls and set up the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 10:19 First was Trdat, the king, with all his House
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 10:21 did he fill all places with the holy Gospel of the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 11:3 They dedicated that village, with all its estates and borders
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 11:4 his evangelical skills of preaching. With the devoted aid of the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 11:9 they made the mountains reverberate with their great roaring
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 11:13 holy Church of God, along with the sites themselves
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 12:2 The king, with his grand authority, gave an
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 12:3 Gregory there, too, was acting with the consent of all, generally
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 12:3 of all, generally filling everyone with the advantages of preaching, he
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 12:3 was convincing everyone, not merely with words, but also with miracles
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 12:3 merely with words, but also with miracles, signs, and various types
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 12:6 the message of Apostolic preaching with works of labor. This was
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 12:6 taught wisdom, to familiarize them with the glad tidings of the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 12:9 the accompanying royal courtiers along with the grandee nobility and all
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 13:1 King Tiridates together with his wife, the [tikin] queen Ashxe’n
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 13:2 from all sides, in accordance with the order, people came to
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 13:5 The king deliberated with all of them, urging them
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 13:6 so that he illuminate us with baptism and renew us, as
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 14:1 the king quickly, piously, and with great delight assembled by him
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 14:2 aspet, prince of the principality with the right of crowning the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 14:6 that an edict be written, with this import
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 14:10 teach us foolish one’s wisdom - with how great a love they
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 14:10 became a pig and pastured with the wild beasts
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 14:14 you greetings - I king Tiridates with all the army of Greater
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 15:1 for the journey, taking along with them gifts: gold, silver, horses
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 15:2 royal carriage, which was covered with gold and pulled by white
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 15:3 the princes gathered around him with carriages and horses, troops, banners
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 15:3 horses, troops, banners, each prince with his own brigade, and then
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 15:3 every city they were received with much honor and organized hospitality
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 15:5 all the classes of servitors with their angelic religion
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 15:6 chief priest. Leontius received it with great joy and all the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 15:7 martyr-like battles, glorifying him with candles, psalms, and spiritual songs
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 15:8 who had arrived, receiving them with great care, according to their
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 15:12 With great honor and a letter
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 15:12 clerics sent off saint Gregory with the princes
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 15:13 They exchanged greetings and, with the grace of our Lord
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 15:14 took brigades of them along with him. Gregory was greatly exalted
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 15:16 After this Gregor took with him the multitude of those
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 15:16 troops of nobles. Taking leave with gifts of gratitude, Gregory and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 15:16 all his people set out, with the grace of God. Thus
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 16:1 temple to Vahagn, a temple with a large treasury, full of
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 16:4 from Greek territory, he brought with him some relics of the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 16:6 through yet another small valley with water in it, the white
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 17:1 and the princes who were with him to come with hammers
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 17:1 were with him to come with hammers and destroy the buildings
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 17:7 people there who were associated with the pagan priesthood were destroyed
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 17:11 the grandee [naxarars] lords who were with him and had accompanied him
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 17:14 places and filled the area with priests and the construction of
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 17:15 Gregory himself left that place, with the grand splendor of the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 18:3 around to fill every place with churches, priests, servitors, and all
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 18:3 service, and to illuminate many with baptism
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 18:4 at the place called Ditsavan, with all the grandees and the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 18:4 They went and circulated around with Gregory and found healing from
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 18:5 them the word of Life. With all the servitors of the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 18:5 of the Gospel who were with him from Sebastia whom no
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 18:7 The king with all the troops went before
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 18:7 Gregory filled all of them with the greeting of Christ’s Gospel
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 18:7 greeting of Christ’s Gospel. And, with much delight and joy, they
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 18:10 has been narrated to us, with unbounded joy we have thanked
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 18:11 also be glorified and crowned with their crowns
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 18:12 kingdom give rest to those with burdens and those who have
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 18:16 you angered by your denial, with tears you will placate
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 18:19 of the numberless waves; and with constant joy for this reason
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 18:19 joy for this reason, and with unceasing mouth and unresting voice
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 19:1 arrived in Armenia illuminated, and with visible gifts of divine grace
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 19:2 himself to unceasing instruction, and with the assistance of the pious
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 19:2 king and all the army with the mass of the common
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 19:4 With his companions that he had
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 19:8 The entire country was converted with all their hearts and were
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 20:8 great joy, in white garments, with psalms and blessings [cf. Eph. 5.19] and lighted
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 20:8 burning candles and blazing torches, with great rejoicing and happiness, illuminated
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 20:8 of the saints [cf. Acts 26.18] were flowering with sweet odor in Christ [cf. Eph. 5.2; Phil. 4.18]. So
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 20:9 sacrifice and communicated them all with the blessed sacrament, distributing to
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 21:5 Meanwhile, he also filled everyone with spiritual blessing through deeper instruction
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 22:1 these savage and wild natives with their beast-like mentalities. He
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 22:4 were divided into two groups with one group learning Syriac and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 22:5 these residents of the land with their savage, empty, beast-like
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 22:5 like minds, suddenly became acquainted with the prophets, familiar with the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 22:5 acquainted with the prophets, familiar with the apostles, and heirs to
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 22:7 designated priests, and fortified them with the stamp of Christ (baptism
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 22:7 so that all became filled with the Holy Spirit
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 22:9 everyone and clothed every soul with divine vestments and spiritual armaments
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 23:2 their training and nourishing them with spiritual care and piety
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 23:10 was there no being drunk with wine but growth in the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 23:10 a preparation of their hearts with spiritual songs to the glory
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 23:12 was continuous in illuminating teaching with a view to progressive election
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 23:15 With these same spiritual practices he
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 24:1 went around strengthening his pupils with the spirit of truth. He
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 24:2 With unceasing mouth, he spread the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 24:7 fulfilled among those who speak with God, of which blessed Paul
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 24:10 distractions and concern oneself solely with the service of God
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 25:1 law to the Hebrew camp with all the ranks of the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 25:1 or like the outstanding Paul with the entire group of the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 25:1 entire group of the apostles, with the gospel of Christ that
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 25:5 king Trdat made this covenant with all the people who were
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 25:5 might have this firm pact with him: to obey ardently and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 25:5 to believe in the Creator with all their heart
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 25:7 greatly implored Gregory to remain with him continuously and to travel
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 25:7 continuously and to travel around with him, but he did not
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 25:8 Now while the king along with the people were longing for
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 25:10 many different types of austerities with all diligence according to the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 25:11 like-minded people, he associated with them and instructed them in
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 25:13 glorious and honorable senior nobles with edicts to quickly bring Gregory’s
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 26:3 The king took them along with him and went forth looking
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 26:5 to stay and circulate around with him, and since he loved
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 26:11 For he was well acquainted with Greek secular literature, having previously
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 26:14 prayers and supplications to God with arms outstretched, and ever-flowing
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 26:16 With great solicitude he assisted the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 26:17 great archbishop, the blessed Gregory, with his holy son Aristakes and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 26:17 their prominent assistants, circulated around with all his students and strengthened
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 27:2 Mediterranean, and made this vow with all of them that they
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 27:2 believe in the Christian truth. With one divine message they should
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 27:11 he took the crown marked with Christ’s sign and put it
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 28:2 to the Lord of All. With rejoicing and great joy, he
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 28:3 He made preparations to take with him the great archbishop Gregory
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 28:4 area. In addition, Trdat took with him the great prince of
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 28:6 With great joy the travelers passed
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 28:7 They were met with many exalted receptions and honors
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 28:9 went out before their guests with great love and honor. They
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 28:14 Gregory, whom he had brought with him, saying: “This is the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 28:15 be blessed by him. And with many splendid honors he exalted
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 28:16 Similarly, with great happiness he showed love
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 28:16 furthermore, he made an alliance with him, holding their faith in
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 28:21 after this, they were exalted with solicitude and great splendor by
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 28:21 honorable princes of the city. With very great offerings and noteworthy
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 28:21 noteworthy gifts they were honored with affection
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 28:22 garbed in robes of purple, with the blessed kat’oghikos receiving the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 28:22 mounted the royal carriage, decorated with gold, and with great pomp
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 28:22 carriage, decorated with gold, and with great pomp and splendor they
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 29:3 the faith and was crowned with blessing by the assembly, leaving
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 29:4 Then the blessed Aristakes returned with glorious faith and with the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 29:4 returned with glorious faith and with the confirmed Nicene canons which
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 29:5 of the country of Armenia. With the united support of King
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 29:6 Then after such deeds, with even more profound teaching blessed
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 29:7 the ignorant and those occupied with worldly affairs, in order to
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 29:9 Day and night, with fasting and prayers and ardent
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 29:11 And thus, with the king and all his
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 30:3 sheet and write on it with the pen of an experienced
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 30:5 all, came and completed this with his gracious command: “Go to
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 30:5 So, this blessed one freely, with hopeful concern and profitably, demonstrated
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 30:6 deeds that we ourselves saw with our own eyes and were
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 31:4 presence of the Father and with the Father; and in the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 31:4 essence of the same, and with him created all creatures
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 31:8 his invisible powers he proceeds with penetrating light. He is near
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 31:13 our humanity, and the immortal with this mortal, in order to
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 31:14 For there is nothing impossible with him. In everything he is
Բուզանդ/Buzand 3- 2:1 land of Armenia was illuminated with agreeable affection and pious faith
Բուզանդ/Buzand 3- 2:1 Aristakes was a co-bishop with his father during the entire
Բուզանդ/Buzand 3- 3:6 Vrtanes performed there, in accordance with his constant custom, a mass
Բուզանդ/Buzand 3- 3:7 and [k’ahanayapet] aschief-priest”), together with the kings, grandees, naxarars and
Բուզանդ/Buzand 3- 3:10 priest Vrtanes was going about with a few attendants to perform
Բուզանդ/Buzand 3- 4:1 became each other’s enemies and, with great rancour stirred up a
Բուզանդ/Buzand 3- 4:1 stirred up a fight, warring with one another without justice
Բուզանդ/Buzand 3- 4:5 and make them achieve reconciliation with each other
Բուզանդ/Buzand 3- 4:6 to them, dispatched the bishop with great insults, and took and
Բուզանդ/Buzand 3- 4:7 enraged they promptly commenced warring with each other
Բուզանդ/Buzand 3- 4:8 With great anger and wrath, the
Բուզանդ/Buzand 3- 4:8 of Armenia, a great general with his troops, to kill and
Բուզանդ/Buzand 3- 4:10 of the Manawazean, namely Manawazakert with all of its borders and
Բուզանդ/Buzand 3- 4:11 came the bishop of Basen with all of its borders. He
Բուզանդ/Buzand 3- 5:6 there, he rennovated the churches with luminous orders, resembling his grandfather
Բուզանդ/Buzand 3- 5:10 beseeched God and did penance with great tribulation
Բուզանդ/Buzand 3- 5:12 evening, he did not couple with his wife again. Later his
Բուզանդ/Buzand 3- 5:13 With his boyish virtue, after coupling
Բուզանդ/Buzand 3- 5:13 his boyish virtue, after coupling with his wife that one night
Բուզանդ/Buzand 3- 5:24 and establishment of many churches, with great triumph and power. And
Բուզանդ/Buzand 3- 5:28 and will conquer the unworthy with much patience
Բուզանդ/Buzand 3- 5:30 of this from the angel, with great consolation he thanked the
Բուզանդ/Buzand 3- 6:1 miraculous and amazing before everyone with his severe, unbearable ascetical conduct
Բուզանդ/Buzand 3- 6:1 unbearable ascetical conduct, keeping fasts, with his clean life, sleepless vigils
Բուզանդ/Buzand 3- 6:2 With the grace of God he
Բուզանդ/Buzand 3- 6:2 and exhorting everyone to goodness, with day and evening fasts and
Բուզանդ/Buzand 3- 6:2 inspiring everyone near and far with spiritual zeal, supplications and perfect
Բուզանդ/Buzand 3- 6:9 wanted to win their hearts with a myriad of goodly words
Բուզանդ/Buzand 3- 6:10 He has come with such words to deprive us
Բուզանդ/Buzand 3- 6:11 and fill up our land with booty
Բուզանդ/Buzand 3- 6:16 lands assembled there and commemorated with joy the feast in honor
Բուզանդ/Buzand 3- 7:0 of Armenia. How Sanesan perished with his troops
Բուզանդ/Buzand 3- 7:1 Chghbs and Baghaschs and Egersuans, with a multitude of other rabble
Բուզանդ/Buzand 3- 7:3 or the infantry troops armed with spears, and indeed, they themselves
Բուզանդ/Buzand 3- 7:7 aged archbishop of Armenia Vrtanes with him, they went to the
Բուզանդ/Buzand 3- 7:12 leaving anyone alive, and returned with a multitude of captives
Բուզանդ/Buzand 3- 7:13 Sanesan, king of the Mazkutk with his main brigade [bun gndawn], an inestimable
Բուզանդ/Buzand 3- 7:16 peoples, filling the rocky plain with the corpses of the dead
Բուզանդ/Buzand 3- 7:19 been slain. The country stank with the stench of the dead
Բուզանդ/Buzand 3- 7:20 that the slain be covered with rocks so that the country
Բուզանդ/Buzand 3- 8:0 planting of forests, the wars with the Persians, and the extermination
Բուզանդ/Buzand 3- 8:2 Janjanak, and Jrabashxik, and [Tslu glux] mountain with all of its small districts
Բուզանդ/Buzand 3- 8:5 they filled up the plain with another oak forest, which they
Բուզանդ/Buzand 3- 8:5 While Xosrov was involved with planting the forests, unexpectedly bad
Բուզանդ/Buzand 3- 8:10 troops from the land and with the muster of troops of
Բուզանդ/Buzand 3- 8:11 went before the Iranian troops with the multitude of Armenian troops
Բուզանդ/Buzand 3- 8:12 made a plan of unity with the princes of the Iranian
Բուզանդ/Buzand 3- 8:15 on the ground beseeching God with many entreaties and unrestrained tears
Բուզանդ/Buzand 3- 8:16 and came before them, together with general Vach’e and with all
Բուզանդ/Buzand 3- 8:16 together with general Vach’e and with all his senior grandee naxarars
Բուզանդ/Buzand 3- 8:18 seashore, and they had come with countless elephants and troops
Բուզանդ/Buzand 3- 8:24 Iranians did not stop warring with king Xosrov. He made a
Բուզանդ/Buzand 3- 8:24 the king and circulate around with him, and that none of
Բուզանդ/Buzand 3- 8:24 none of them should go with the royal troops
Բուզանդ/Buzand 3- 8:27 tuns of the nobility together with the royal troops and entrusted
Բուզանդ/Buzand 3- 9:3 authority of Armenia. He warred with the king of Armenia with
Բուզանդ/Buzand 3- 9:3 with the king of Armenia with the power of the kingdom
Բուզանդ/Buzand 3- 9:4 following of his honest servants with many troops against the enemy
Բուզանդ/Buzand 3- 9:5 sword, and killing the bdeashx with his brothers and sons
Բուզանդ/Buzand 3- 9:8 service to the king constantly with the land and all its
Բուզանդ/Buzand 3- 10:2 He came with the desire of seeing the
Բուզանդ/Buzand 3- 10:2 ark built by Noah and with great fervor he beseeched God
Բուզանդ/Buzand 3- 10:3 Yakob and those who were with him became weary and thirsty
Բուզանդ/Buzand 3- 10:4 forth, and he and those with him drank. To this day
Բուզանդ/Buzand 3- 10:9 With great joy Yakob arose and
Բուզանդ/Buzand 3- 10:9 great joy Yakob arose and with great thanksgiving he worshipped the
Բուզանդ/Buzand 3- 10:10 favored gift, Yakob and those with him turned back and went
Բուզանդ/Buzand 3- 10:15 But with the blessed man in question
Բուզանդ/Buzand 3- 10:15 and his companions were filled with spiritual consolation, knowing that they
Բուզանդ/Buzand 3- 10:15 that they would be received with reverence and that they were
Բուզանդ/Buzand 3- 10:15 and that they were waiting with great expectations (for their return
Բուզանդ/Buzand 3- 10:15 return) from a long journey with good news
Բուզանդ/Buzand 3- 10:17 it came out before Yakob with immeasurable incalculable joy and delight
Բուզանդ/Buzand 3- 10:18 a man who had spoken with God
Բուզանդ/Buzand 3- 10:26 Now Yakob departed with great sorrow and in accordance
Բուզանդ/Buzand 3- 10:26 great sorrow and in accordance with his Lord’s commandment he shook
Բուզանդ/Buzand 3- 10:27 Yakob and those with him reached the mountain of
Բուզանդ/Buzand 3- 10:30 from which he and those with him drank
Բուզանդ/Buzand 3- 10:35 And in accordance with the word which had been
Բուզանդ/Buzand 3- 10:43 his feet and exalted him with great honor and great gifts
Բուզանդ/Buzand 3- 10:45 Iranian king, his bones along with those of another folk of
Բուզանդ/Buzand 3- 11:0 Iranians and the Armenians fought with each other, the fall of
Բուզանդ/Buzand 3- 11:3 He arose and did battle with the Iranian troops and there
Բուզանդ/Buzand 3- 11:5 the troops who were taken with heart-rending sorrow, tearful laments
Բուզանդ/Buzand 3- 11:9 souls which are bound together with fervent, sincere love not be
Բուզանդ/Buzand 3- 11:10 were still living, they labored with just labor for these things
Բուզանդ/Buzand 3- 11:11 this must be exalted together with those who sacrificed themselves for
Բուզանդ/Buzand 3- 11:12 them but revere them worthily with the martyrs. Let us stipulate
Բուզանդ/Buzand 3- 11:22 land of Armenia assembled and with great service, with psalms and
Բուզանդ/Buzand 3- 11:22 assembled and with great service, with psalms and spiritual songs, with
Բուզանդ/Buzand 3- 11:22 with psalms and spiritual songs, with lamps, candles, fragrant incenses, and
Բուզանդ/Buzand 3- 11:22 spiritual vardapet accompanied Vrtanes’ body with sorrowful weeping to the village
Բուզանդ/Buzand 3- 12:2 With him the venerable, blessed lad
Բուզանդ/Buzand 3- 12:3 In accordance with custom, king Tiran assembled the
Բուզանդ/Buzand 3- 12:5 of these lords to go with the great hazarapet Vagharsh to
Բուզանդ/Buzand 3- 12:7 Gregory. Then they returned thence with great rejoicing and arrived in
Բուզանդ/Buzand 3- 12:11 angelic conduct, and implemented everything with God-given grace
Բուզանդ/Buzand 3- 12:14 With a soul clean and radiant
Բուզանդ/Buzand 3- 12:14 not occupy himself at all with mundane things. Rather, he was
Բուզանդ/Buzand 3- 12:14 and threatened the invisible enemy with victory
Բուզանդ/Buzand 3- 12:16 grace-giving Spirit filled him with knowledge with which, like a
Բուզանդ/Buzand 3- 12:16 Spirit filled him with knowledge with which, like a fountain, he
Բուզանդ/Buzand 3- 12:19 patriarch Yusik continually reprimanded them with experienced words, with modesty, according
Բուզանդ/Buzand 3- 12:19 reprimanded them with experienced words, with modesty, according to Christ’s counsel
Բուզանդ/Buzand 3- 12:20 seniority of old age, and with great bravery he implemented advisory
Բուզանդ/Buzand 3- 12:24 With words of priestly authority Yusik
Բուզանդ/Buzand 3- 13:8 accepted the faith not knowledgably with hope and faith, as is
Բուզանդ/Buzand 3- 13:8 were to some extent familiar with Greek or Syriac education partially
Բուզանդ/Buzand 3- 13:9 and night and drenched them with learning like clouds pouring down
Բուզանդ/Buzand 3- 13:10 For their minds were occupied with useless, vain matters, like little
Բուզանդ/Buzand 3- 13:10 matters, like little boys prepossessed with their childish toys, and they
Բուզանդ/Buzand 3- 13:10 important things. Similarly, the Armenians with their weak minds were attached
Բուզանդ/Buzand 3- 13:17 humanity. Rather, like the Jews, with their blinded and benighted minds
Բուզանդ/Buzand 3- 13:26 and conduct matters in accordance with their wishes
Բուզանդ/Buzand 3- 13:29 of their arrogance, in accordance with the previous vision of their
Բուզանդ/Buzand 3- 14:7 the first Armenian king acquainted with the faith in Christ
Բուզանդ/Buzand 3- 14:10 were entrusted to Daniel together with the districts they were located
Բուզանդ/Buzand 3- 14:19 His power with God was such that whatever
Բուզանդ/Buzand 3- 14:31 descended to acquaint His creations with His Father. Although they did
Բուզանդ/Buzand 3- 14:33 messengers who came to you with the intention of inviting you
Բուզանդ/Buzand 3- 14:34 You became communicants with the plot of the Lord
Բուզանդ/Buzand 3- 14:37 through their blood, counseled you with many miracles and in His
Բուզանդ/Buzand 3- 14:41 the evils of their comrades, with their entreaties again did they
Բուզանդ/Buzand 3- 14:45 and conduct of the Jews with their killings and dispossessions. Just
Բուզանդ/Buzand 3- 14:49 Lord will not be satisfied with you, will not look upon
Բուզանդ/Buzand 3- 14:53 people whose hands are stained with the blood of the Lord’s
Բուզանդ/Buzand 3- 14:57 of it, he became inflamed with wrath, in the bitterness of
Բուզանդ/Buzand 3- 14:58 Tiran’s soul was so bitter with rage, he was so furious
Բուզանդ/Buzand 3- 14:60 to exhalt it placing it with the bones of the blessed
Բուզանդ/Buzand 3- 14:61 not to honor his bones with the others, but that they
Բուզանդ/Buzand 3- 14:61 himself commanded and cover it with soil
Բուզանդ/Buzand 3- 14:62 us, earthlings, to be covered with the soil
Բուզանդ/Buzand 3- 14:63 of Aghjnik and Greater Copk. With them went clerics of the
Բուզանդ/Buzand 3- 14:65 to the ground, in accordance with his command given in the
Բուզանդ/Buzand 3- 16:2 honorable men. He sent them with gifts and hrovartaks to fetch
Բուզանդ/Buzand 3- 17:3 mardpetutiwn, who was named Hayr. With him they mustered awags of
Բուզանդ/Buzand 3- 17:3 other naxarars. They accompanied Shahak with very grand honor to the
Բուզանդ/Buzand 3- 17:4 they returned to the king with honor
Բուզանդ/Buzand 3- 17:10 was no turbulence or agitation with anyone. They had dwelled in
Բուզանդ/Buzand 3- 18:9 his arm, and rushed out with their weapons aloft, ready to
Բուզանդ/Buzand 3- 18:11 Tayk, remaining there many years with their families, leaving their other
Բուզանդ/Buzand 3- 19:5 With great impiety they were ridiculing
Բուզանդ/Buzand 3- 19:5 located there and drank wine with whores, harlots, bards [gusans], and jesters
Բուզանդ/Buzand 3- 19:7 The other people who were with them in the temple making
Բուզանդ/Buzand 3- 19:7 temple making merry and sitting with them, up and fled from
Բուզանդ/Buzand 3- 19:13 wife. However, he had relations with a concubine from the district
Բուզանդ/Buzand 3- 20:0 was lost and ruined along with him
Բուզանդ/Buzand 3- 20:6 handsomer. Nothing could be compared with it
Բուզանդ/Buzand 3- 20:7 the horse’s existence to Varaz with whom he had become friendly
Բուզանդ/Buzand 3- 20:9 the prince in Atrpatakan together with deeds [hrovartak] and gifts, entrusting it
Բուզանդ/Buzand 3- 20:11 Armenia, Tiran, is so filled with envy, jealousy, malevolence, enmity, hatred
Բուզանդ/Buzand 3- 20:14 With such and similar words did
Բուզանդ/Buzand 3- 20:18 king of Armenia treacherously speaking with him about peace, and requesting
Բուզանդ/Buzand 3- 20:19 Varaz be summoned to him, with great delight
Բուզանդ/Buzand 3- 20:20 before he arrived, Tiran reasoned with his own servants, the eunuch
Բուզանդ/Buzand 3- 20:20 who is coming to us, with hunts, banquets, and all sorts
Բուզանդ/Buzand 3- 20:24 Shapuh Varaz arrived with [3000] men, was met by the
Բուզանդ/Buzand 3- 20:28 No one was with the king, neither brigade nor
Բուզանդ/Buzand 3- 20:29 the Iranian general had arrived with a dense brigade - he had
Բուզանդ/Buzand 3- 20:29 had some [3000] arms-bearing men with him - Tiran felt no distrust
Բուզանդ/Buzand 3- 20:32 and the king and those with him became quite drunk, a
Բուզանդ/Buzand 3- 20:33 restrained his feet and hands with iron fetters and looted whatever
Բուզանդ/Buzand 3- 20:34 taking the bound king Tiran with him
Բուզանդ/Buzand 3- 21:0 of Iran came to Armenia with many troops but was defeated
Բուզանդ/Buzand 3- 21:2 Those assembled spoke with their comrades, saying: “What is
Բուզանդ/Buzand 3- 21:4 the emperor heard about this, with great alacrity and preparation he
Բուզանդ/Buzand 3- 21:5 he remembered the treaty sealed with an oath and confirmed which
Բուզանդ/Buzand 3- 21:7 took all of his troops with the main baggage, all in
Բուզանդ/Buzand 3- 21:7 all in a great caravan, with a multitude of elephants, unlimited
Բուզանդ/Buzand 3- 21:7 multitude of elephants, unlimited supplies, with the main tents [mashkapachens], all the
Բուզանդ/Buzand 3- 21:15 of queens and the women with her their possessions and goods
Բուզանդ/Buzand 3- 21:17 Then the emperor, elevated with great pomp, appeared in the
Բուզանդ/Buzand 3- 21:18 of the land, exalting them with great gifts and great honors
Բուզանդ/Buzand 3- 21:23 Varaz’ skin be flayed, stuffed with straw, and the body hanged
Բուզանդ/Buzand 3- 21:26 prison house and spoke affectionately with him saying that he would
Բուզանդ/Buzand 3- 21:28 women, all the other captives, with treasures, presents, and goods
Բուզանդ/Buzand 3- 21:29 With great preparation, the king of
Բուզանդ/Buzand 3- 21:33 him in great honor, and with them, all that had been
Բուզանդ/Buzand 4- 1:0 the land of the Armenians with his father and all the
Բուզանդ/Buzand 4- 1:1 the king of Iran, Nerseh, with the two of them affectionately
Բուզանդ/Buzand 4- 1:2 and belongings back to Armenia with great glory
Բուզանդ/Buzand 4- 1:3 the country of Armenia together with his father and entire family
Բուզանդ/Buzand 4- 2:2 they had split and broken with communication and from all Armenian
Բուզանդ/Buzand 4- 2:7 the hazarapetutiwn, the office concerned with looking after the land and
Բուզանդ/Buzand 4- 2:8 to the Mamikonean [azg], the [aghanazgik], [aghanadroshk] banners, with the symbol of an eagle
Բուզանդ/Buzand 4- 2:8 symbol of an eagle, emblazoned with a bird, the fearless, brave
Բուզանդ/Buzand 4- 3:10 He dealt with his comrades in accordance with
Բուզանդ/Buzand 4- 3:10 with his comrades in accordance with the commandment - to love one’s
Բուզանդ/Buzand 4- 3:10 according to the Lord’s commandments, with justice, purity, and serving his
Բուզանդ/Buzand 4- 3:11 He never tired, with a zeal for God in
Բուզանդ/Buzand 4- 3:11 was accomplished in everything, burning with the holy Spirit
Բուզանդ/Buzand 4- 3:12 shared his clothing and food with them
Բուզանդ/Buzand 4- 3:14 wearing his military dress adorned with the attractive ornaments on his
Բուզանդ/Buzand 4- 3:14 his robe, of tall height, with his attractive hairstyle, bearing aloft
Բուզանդ/Buzand 4- 3:14 the royal sword of steel with its golden sheath, with his
Բուզանդ/Buzand 4- 3:14 steel with its golden sheath, with his belt of costly gems
Բուզանդ/Buzand 4- 3:14 belt of costly gems decorated with pearls, those at the atean
Բուզանդ/Buzand 4- 3:18 was making up falsehoods, together with the king grew weak from
Բուզանդ/Buzand 4- 3:21 tribulations and sins in accordance with my unworthiness, awaiting the eternal
Բուզանդ/Buzand 4- 3:23 toward himself the royal sword with the belt which Nerses bore
Բուզանդ/Buzand 4- 3:27 when they saw him adorned with Christian beauty, many rejoiced that
Բուզանդ/Buzand 4- 3:30 With the expectation he had, he
Բուզանդ/Buzand 4- 3:30 had, he had been crucified with Christ, buried with Him, with
Բուզանդ/Buzand 4- 3:30 been crucified with Christ, buried with Him, with the love of
Բուզանդ/Buzand 4- 3:30 with Christ, buried with Him, with the love of faith he
Բուզանդ/Buzand 4- 3:30 for sins, and awaited resurrection with the hope of justice
Բուզանդ/Buzand 4- 4:3 With the unanimous consent of the
Բուզանդ/Buzand 4- 4:4 dignitaries were organized and dispatched with many presents, very great gifts
Բուզանդ/Buzand 4- 4:7 He received them with affection and great exaltation, and
Բուզանդ/Buzand 4- 4:7 great exaltation, and in accordance with canonical custom, the great archbishop
Բուզանդ/Buzand 4- 4:7 of blessed bishops, in accordance with Apostolic custom to ordain the
Բուզանդ/Buzand 4- 4:9 chief archbishop and the priests with him entered, including a chief
Բուզանդ/Buzand 4- 4:15 With very great pomp they put
Բուզանդ/Buzand 4- 4:16 With remarkable spiritual glory they reached
Բուզանդ/Buzand 4- 4:17 There they met with great happiness and filled with
Բուզանդ/Buzand 4- 4:17 with great happiness and filled with the blessing of greeting, they
Բուզանդ/Buzand 4- 4:20 offering them generously, nourishing them with the spiritual field
Բուզանդ/Buzand 4- 4:21 He was so filled with graces that he worked very
Բուզանդ/Buzand 4- 4:22 that person by inspiring him with awe; as for the obedient
Բուզանդ/Buzand 4- 4:22 were open, he convinced them with preaching
Բուզանդ/Buzand 4- 4:24 He consoled the believers with the hope of eternal good
Բուզանդ/Buzand 4- 4:26 the side of justice, and with the rain of his doctrine
Բուզանդ/Buzand 4- 4:26 the profitable and just deeds, with blessing
Բուզանդ/Buzand 4- 4:27 of Life, he irrigated it with his rain. The reaping mshak
Բուզանդ/Buzand 4- 4:28 powers, and was extremely concerned with the orders of clemency, First
Բուզանդ/Buzand 4- 4:28 others the example of benevolence, with doctrinal words exhorting everyone, and
Բուզանդ/Buzand 4- 4:30 up and shared their belongings with their poor, doing this happily
Բուզանդ/Buzand 4- 4:38 was fitting that everyone generally with mercy and piety take them
Բուզանդ/Buzand 4- 4:40 lamentation for the departed. Rather, with the hope of the Lord’s
Բուզանդ/Buzand 4- 4:40 receive eternal recompense in accordance with their deeds
Բուզանդ/Buzand 4- 4:41 and especially to avoid marriage with relatives or admixture between tohm
Բուզանդ/Buzand 4- 4:41 of the same azg, relations with sisters-in-law (daughters-in
Բուզանդ/Buzand 4- 4:43 swearing of false oaths, killing with bloodshed, the obscenity of bestiality
Բուզանդ/Buzand 4- 4:44 and not to harrass them with unworthy and especially exorbitant taxes
Բուզանդ/Buzand 4- 4:50 while the poor were always with him, joyfully. His tachar and
Բուզանդ/Buzand 4- 4:51 the wanting and needy sat with him at table and were
Բուզանդ/Buzand 4- 4:52 With his own hands he washed
Բուզանդ/Buzand 4- 4:52 all, annointing, bandaging the wounds, with his hands he divided the
Բուզանդ/Buzand 4- 4:54 You must atone your sins with mercy, and your impieties with
Բուզանդ/Buzand 4- 4:54 with mercy, and your impieties with kindness and offerings to the
Բուզանդ/Buzand 4- 4:55 great protomartyr and protodeacon Stephen with his comrades, for whom the
Բուզանդ/Buzand 4- 4:62 Or, with what enthusiasm the Achaeans served
Բուզանդ/Buzand 4- 4:68 With the Holy Spirit which dwelled
Բուզանդ/Buzand 4- 4:68 a loving mother, inspiring everyone with spiritual love; the grandees, the
Բուզանդ/Buzand 4- 4:69 the superintendency of the land with all trusteeship without any laziness
Բուզանդ/Buzand 4- 5:0 was sent by king Arshak with lords to Valens, emperor of
Բուզանդ/Buzand 4- 5:0 to the country of Armenia with gifts
Բուզանդ/Buzand 4- 5:1 the grandees of Armenia went with him to renew the oath
Բուզանդ/Buzand 4- 5:4 them, he elaborately exalted them with very splendid glory
Բուզանդ/Buzand 4- 5:7 a collaborator and co-creator with the Father in everything, that
Բուզանդ/Buzand 4- 5:7 through Him, that He was with the Father from the very
Բուզանդ/Buzand 4- 5:7 the very beginning, He was with Him and bears the type
Բուզանդ/Buzand 4- 5:7 reasonable, talking, wise (being) and with free will
Բուզանդ/Buzand 4- 5:9 as we can convince you with countless testimonies, then we can
Բուզանդ/Buzand 4- 5:11 will also honor your son with this holy baptism, which gives
Բուզանդ/Buzand 4- 5:12 come to Orthodoxy and confess with us together as an Orthodox
Բուզանդ/Buzand 4- 5:15 created creatures, then created Man with his incredible and visible abilities
Բուզանդ/Buzand 4- 5:17 to reconcile his parent father with beings having his anthropomorphic image
Բուզանդ/Buzand 4- 5:20 the dead and glorified everything with his first resurrection, so that
Բուզանդ/Buzand 4- 5:20 so that He created us with an unchangeable spirit and an
Բուզանդ/Buzand 4- 5:20 unthinkable and rational forces hoped with us for this unchangeable
Բուզանդ/Buzand 4- 5:24 in him to establish peace with his cross and bloodeverything
Բուզանդ/Buzand 4- 5:32 do not eat, become adults with disrespect and under swearing
Բուզանդ/Buzand 4- 5:36 the power of creation, then with holiness, vigilance and decency, preserving
Բուզանդ/Buzand 4- 5:37 stomach and cover the kidneys with fat, from this, various iniquities
Բուզանդ/Buzand 4- 5:41 the whole universe are filled with His light. For everyone, it
Բուզանդ/Buzand 4- 5:42 personifies him. They worship him with the true spirit, purifying their
Բուզանդ/Buzand 4- 5:45 not hesitate,” and again says, “ With the joy of Your face
Բուզանդ/Buzand 4- 5:46 glorious coming to see God with immortality, like those who endure
Բուզանդ/Buzand 4- 5:48 would not die without being with us
Բուզանդ/Buzand 4- 5:50 and (Christ) will honor you with many other benefits and will
Բուզանդ/Buzand 4- 5:59 king was entirely silent sitting with legs crossed, chin in hand
Բուզանդ/Buzand 4- 5:61 of Armenia, be firmly bound with iron shackles, thrown in prison
Բուզանդ/Buzand 4- 5:67 words, wished to kill him with a sinister death. But the
Բուզանդ/Buzand 4- 5:74 Those who came with this man told us that
Բուզանդ/Buzand 4- 5:82 When none of them agreed with this, he exiled them all
Բուզանդ/Buzand 4- 5:87 the end of the prayers with a pilgrimage ask God that
Բուզանդ/Buzand 4- 5:88 emperor dispatched them loading them with much treasure. He blinded them
Բուզանդ/Buzand 4- 5:88 treasure. He blinded them all with bribes and sent them with
Բուզանդ/Buzand 4- 5:88 with bribes and sent them with much treasure of gold and
Բուզանդ/Buzand 4- 6:1 foreign lands, he was inflamed with even greater anger at Saint
Բուզանդ/Buzand 4- 6:4 to the specified place and with him seventy people, half of
Բուզանդ/Buzand 4- 6:6 Of those who were exiled with them, two were his people
Բուզանդ/Buzand 4- 6:6 the seventy others who were with them were recruited from everywhere
Բուզանդ/Buzand 4- 6:10 the thorn bush to dissolve with fire He ordered the air
Բուզանդ/Buzand 4- 6:10 himself, becoming a stone, wandered with them through the arid desert
Բուզանդ/Buzand 4- 6:10 the future, he foreshadowed Moses with a rod, pierced a rock
Բուզանդ/Buzand 4- 6:10 he himself fed the people with a small amount of bread
Բուզանդ/Buzand 4- 6:11 in order to mix flesh with flesh and blood with blood
Բուզանդ/Buzand 4- 6:11 flesh with flesh and blood with blood, and reunite the deity
Բուզանդ/Buzand 4- 6:11 blood, and reunite the deity with our soul and us with
Բուզանդ/Buzand 4- 6:11 with our soul and us with the Holy Spirit, and finally
Բուզանդ/Buzand 4- 6:11 have not even thanked him with words, how can you think
Բուզանդ/Buzand 4- 6:12 not so, we will ask with faith, and food will be
Բուզանդ/Buzand 4- 6:16 us, he can honor us with death in his name, giving
Բուզանդ/Buzand 4- 6:24 name and to honor us with the greatest rewards
Բուզանդ/Buzand 4- 6:25 his love for humanity repays with good
Բուզանդ/Buzand 4- 7:5 teacher of Christ’s teaching, for with his philosophical art he always
Բուզանդ/Buzand 4- 8:0 invited to a dispute and with God’s help defeated opponents in
Բուզանդ/Buzand 4- 8:1 the impious emperor Valens fought with great bitterness against the truth
Բուզանդ/Buzand 4- 8:5 the Bishop of Caesarea, Eusebius, with the announcement that a discussion
Բուզանդ/Buzand 4- 8:8 church (Christ), which he acquired with his blood
Բուզանդ/Buzand 4- 8:9 to Archpriest Basil, in which, with due respect, he very persistently
Բուզանդ/Buzand 4- 8:19 immediately got up and, together with the persons inviting him, went
Բուզանդ/Buzand 4- 8:20 When they consulted with each other about what was
Բուզանդ/Buzand 4- 8:20 take one of the priests with him
Բուզանդ/Buzand 4- 8:21 bring one of my priests with me
Բուզանդ/Buzand 4- 8:22 Eusebius should bring several comrades with him to the meeting
Բուզանդ/Buzand 4- 8:23 emperor took Bishop Eusebius and with him the blessed Archpriest Basil
Բուզանդ/Buzand 4- 8:24 standing behind Bishop Eusebius, filled with the Holy Spirit, cited: excerpts
Բուզանդ/Buzand 4- 8:24 minions of two opponents, together with the king, silenced and ashamed
Բուզանդ/Buzand 4- 8:25 about the truth, you won with the help of this hired
Բուզանդ/Buzand 4- 8:29 With that, the meeting was dissolved
Բուզանդ/Buzand 4- 8:30 imprison Eusebius and many others with him, and continued to oppress
Բուզանդ/Buzand 4- 9:8 to bring what they have with a joyful heart
Բուզանդ/Buzand 4- 9:10 sake of your Lord, agree with joy to plunder your property
Բուզանդ/Buzand 4- 10:6 even fallen asleep, he saw with open eyes that the chapel
Բուզանդ/Buzand 4- 10:11 to curb Valent, who interferes with the mshaks (workers), so that
Բուզանդ/Buzand 4- 10:15 all this, saw this vision with open eyes, was amazed, did
Բուզանդ/Buzand 4- 11:0 had been sent previously along with the patriarch Nerses. And how
Բուզանդ/Buzand 4- 11:5 this to Vardan and those with him
Բուզանդ/Buzand 4- 11:6 of Greater Armenia presenting him with the emperor’s hrovartak and with
Բուզանդ/Buzand 4- 11:6 with the emperor’s hrovartak and with it a document of displeasure
Բուզանդ/Buzand 4- 11:11 We too have many rocks with which to knock out your
Բուզանդ/Buzand 4- 11:14 They filled up with much loot and diverse sorts
Բուզանդ/Buzand 4- 11:14 visiting upon those areas violence with great, intense emnity
Բուզանդ/Buzand 4- 12:2 blessed Nerses also entrusted him with superintendency of the poor. In
Բուզանդ/Buzand 4- 12:6 the people prayed for him with fasting. Xad led them in
Բուզանդ/Buzand 4- 12:7 he had acted in accordance with divine wisdom, so to the
Բուզանդ/Buzand 4- 12:13 many depositaries took reserves filled with deposits and fled there; they
Բուզանդ/Buzand 4- 12:22 deceive the blessed bishop Xad with honors and through greed for
Բուզանդ/Buzand 4- 12:22 steeds from the royal horses, with royal ornaments and silk worked
Բուզանդ/Buzand 4- 12:22 royal ornaments and silk worked with gold, to deceptively placate him
Բուզանդ/Buzand 4- 13:2 requesting his return was favored with him again
Բուզանդ/Buzand 4- 13:3 bishops of all the districts with their people, all the naxarars
Բուզանդ/Buzand 4- 13:4 had been returned from captivity with him
Բուզանդ/Buzand 4- 13:7 their dismal sorrow was replaced with happiness
Բուզանդ/Buzand 4- 13:8 the Bakaser areas, and thence with great gladness they returned
Բուզանդ/Buzand 4- 13:10 he had wanted, in accordance with his wishes. He found him
Բուզանդ/Buzand 4- 13:11 and mourned and wept, lamenting with excess and with very deep
Բուզանդ/Buzand 4- 13:11 wept, lamenting with excess and with very deep sighs. He was
Բուզանդ/Buzand 4- 13:11 since it had been built with impiety, wickedness, ravishment, and many
Բուզանդ/Buzand 4- 13:12 to the king and spoke with him, saying: “Why have you
Բուզանդ/Buzand 4- 13:19 we shall enter into atonement with you. Who knows, maybe the
Բուզանդ/Buzand 4- 13:20 I myself will rebuild it with justice, and keep it flourishing
Բուզանդ/Buzand 4- 13:22 who builds his house, not with justice, and constructs the upper
Բուզանդ/Buzand 4- 13:22 constructs the upper story not with right,” andThey will lament
Բուզանդ/Buzand 4- 13:28 archbishop Nerses began to speak with the king, saying: “Because the
Բուզանդ/Buzand 4- 13:29 of clean grain, grows together with it and is spared so
Բուզանդ/Buzand 4- 13:32 the grain, He will take with Him to the Kingdom while
Բուզանդ/Buzand 4- 13:35 requested that Nerses be reconciled with him, and he made a
Բուզանդ/Buzand 4- 14:0 die he was done away with by Shawasp Arcruni
Բուզանդ/Buzand 4- 14:16 every place is glorified together with His Father and the Holy
Բուզանդ/Buzand 4- 14:17 river, in a valley dense with forests of wild-plum trees
Բուզանդ/Buzand 4- 14:22 He hit the eunuch Hayr with an arrow from behind that
Բուզանդ/Buzand 4- 15:0 court priest Mrjiwnik killed her with a fatal poison in the
Բուզանդ/Buzand 4- 15:10 did they agitate king Arshak with such words until they had
Բուզանդ/Buzand 4- 15:13 to try to summon Gnel with a great oath, treacherously, so
Բուզանդ/Buzand 4- 15:16 With a great vow and much
Բուզանդ/Buzand 4- 15:17 Gnel travelled with great speed throughout the entire
Բուզանդ/Buzand 4- 15:17 speed throughout the entire night with all of his organization, to
Բուզանդ/Buzand 4- 15:25 spearmen, sabre-bearers, axemen, armed with bayonets, and infantrymen bearing shields
Բուզանդ/Buzand 4- 15:30 head and proceeded to grunt with his face covered, as though
Բուզանդ/Buzand 4- 15:34 Christ Who now is speaking with you through us, so that
Բուզանդ/Buzand 4- 15:38 words of divine wisdom; rather, with the behavior of a beast
Բուզանդ/Buzand 4- 15:43 and will end your life with a bitter death, in great
Բուզանդ/Buzand 4- 15:49 man, tore her clothes and with her hair disheveled and her
Բուզանդ/Buzand 4- 15:51 this because of Gnel’s wife with whom he was greatly in
Բուզանդ/Buzand 4- 15:60 saying: “Because Tirit was seized with undeserving love for Gnel’s wife
Բուզանդ/Buzand 4- 15:66 about this, he was seized with fear of the king, and
Բուզանդ/Buzand 4- 15:67 banak to pursue, catch up with, and kill him on the
Բուզանդ/Buzand 4- 15:68 the fugitive Tirit, caught up with him in the forests of
Բուզանդ/Buzand 4- 15:71 the woman was not reconciled with him, he sent to the
Բուզանդ/Buzand 4- 15:75 and sought to kill her with drugs
Բուզանդ/Buzand 4- 15:77 unexampled, unheard of - mixing poison with the potion of Life
Բուզանդ/Buzand 4- 15:78 They mixed poison with the Lord’s holy and divine
Բուզանդ/Buzand 4- 15:83 advising or reproaching, but agreeing with whatever the king did
Բուզանդ/Buzand 4- 16:1 of Armenia, and exalted him with much honor, great glory, many
Բուզանդ/Buzand 4- 16:2 clothing of the same color with identical ornaments
Բուզանդ/Buzand 4- 16:5 but rather, he dishonored him with insults, saying in the Iranian
Բուզանդ/Buzand 4- 16:11 Vasak, honored him in accordance with his worth, and exalted him
Բուզանդ/Buzand 4- 16:12 the king of Armenia was with the king of Iran and
Բուզանդ/Buzand 4- 16:12 violate that affection, might unite with the Byzantine emperor, or somehow
Բուզանդ/Buzand 4- 16:13 to the oath of alliance with him
Բուզանդ/Buzand 4- 16:19 your faith, you treacherously plotted with him, making him flee. You
Բուզանդ/Buzand 4- 16:22 had vowed should be bound with an iron chain, sealed with
Բուզանդ/Buzand 4- 16:22 with an iron chain, sealed with his ring, and kept carefully
Բուզանդ/Buzand 4- 17:1 Christian faith. He oppressed them with taxes, diverse sorrows and blows
Բուզանդ/Buzand 4- 18:1 of Armenia, and presented him with the hrovartak
Բուզանդ/Buzand 4- 18:5 received and heard the message with affection and believed what had
Բուզանդ/Buzand 4- 18:7 younger brother, Vasak, was not with the king
Բուզանդ/Buzand 4- 18:9 wife also aroused the king with similar words and made him
Բուզանդ/Buzand 4- 18:10 who had treacherously, fraudulently, and with a great oath summoned her
Բուզանդ/Buzand 4- 18:15 washing his head, many men with swords reached him, and stabbed
Բուզանդ/Buzand 4- 20:0 king of Armenia, Arshak, allied with the king of Iran and
Բուզանդ/Buzand 4- 20:1 tried no severity in dealing with him, for there was still
Բուզանդ/Buzand 4- 20:4 come and help him fight with your brigade
Բուզանդ/Buzand 4- 20:6 king of Armenia, heard this, with great joy he wanted to
Բուզանդ/Buzand 4- 20:9 not miss their mark, men with sabres and battle-axes who
Բուզանդ/Buzand 4- 20:9 the entire cavalry wearing armor, with helmets, banners, with notable multi
Բուզանդ/Buzand 4- 20:9 wearing armor, with helmets, banners, with notable multi-sounding trumpets
Բուզանդ/Buzand 4- 20:10 King Arshak with a multitude of naxarars went
Բուզանդ/Buzand 4- 20:15 the Armenian troops grew restless with waiting and did not want
Բուզանդ/Buzand 4- 20:20 went against the army together with all the military forces of
Բուզանդ/Buzand 4- 20:22 how much they loaded up with treasures or countless great articles
Բուզանդ/Buzand 4- 20:23 king of Armenia remained there with his troops until Shapuh, king
Բուզանդ/Buzand 4- 20:23 Shapuh, king of Iran, arrived with countless, immeasurable Iranian troops
Բուզանդ/Buzand 4- 20:26 been able to do this with their help, but now the
Բուզանդ/Buzand 4- 20:34 Arshak of Armenia to go with him to Asorestan so that
Բուզանդ/Buzand 4- 20:34 he might exalt him there with very glorious honor and by
Բուզանդ/Buzand 4- 20:36 and his mind was wracked with suspicions
Բուզանդ/Buzand 4- 20:41 accepted, blinded by the gold with which they had been bribed
Բուզանդ/Buzand 4- 20:53 the king of Armenia, Arshak, with his grandees
Բուզանդ/Buzand 4- 20:58 the king of Armenia bearing with them the promise of a
Բուզանդ/Buzand 4- 21:1 desisted from hostility. He spoke with true entreaty, affectionately beseeching king
Բուզանդ/Buzand 4- 21:1 to be reconciled and united with him through an oath of
Բուզանդ/Buzand 4- 21:3 gifts, approach him, be associated with him, or even hear his
Բուզանդ/Buzand 4- 21:5 he himself fervently did battle with the Byzantine emperors
Բուզանդ/Buzand 4- 21:12 There were [60000] cavalrymen, well-armed, with spears, who were united - of
Բուզանդ/Buzand 4- 21:13 With them sparapet Vasak advanced and
Բուզանդ/Buzand 4- 22:0 after this there was warfare with the Iranians in three parts
Բուզանդ/Buzand 4- 22:1 as sand on the seashore, with an inestimable number of elephants
Բուզանդ/Buzand 4- 22:7 should advance to meet up with the Iranian troops
Բուզանդ/Buzand 4- 22:8 known as Ereweal. He clashed with them in war
Բուզանդ/Buzand 4- 22:13 Then Bagos with his entire brigade attacked the
Բուզանդ/Buzand 4- 22:21 They loaded up with many treasures, weapons, ornaments, much
Բուզանդ/Buzand 4- 23:0 Arshak of Armenia, fell in with the king of the Iranians
Բուզանդ/Buzand 4- 23:3 Then he made a vow with Shapuh, king of Iran that
Բուզանդ/Buzand 4- 23:4 his life and death along with theirs, in word and deed
Բուզանդ/Buzand 4- 23:8 organized and prepared. He went with them, hurrying to meet the
Բուզանդ/Buzand 4- 23:11 left the captives and fled with Meruzhan
Բուզանդ/Buzand 4- 24:3 while Arshak, king of Armenia, with his troops were located near
Բուզանդ/Buzand 4- 24:3 come from there - the spies, with Meruzhan as their leader, came
Բուզանդ/Buzand 4- 24:4 Shapuh, the king of Iran, with countless troops entered these districts
Բուզանդ/Buzand 4- 24:4 these districts and spread about with his multitudes like a flood
Բուզանդ/Buzand 4- 24:11 they were unable to fight with the strongholds. However, the secure
Բուզանդ/Buzand 4- 24:17 who were united in war with one mind and one heart
Բուզանդ/Buzand 4- 24:19 The sparapet Vasak with [60000] troops advanced, turning about, leaving
Բուզանդ/Buzand 4- 24:19 somewhere in the Marats country with attendants
Բուզանդ/Buzand 4- 24:21 Vasak and the brigade with him fell upon the banak
Բուզանդ/Buzand 4- 24:25 For they, in accordance with their pagan faith note: “We
Բուզանդ/Buzand 4- 24:25 will come to our land with the kings’ bones”. Vasak retrieved
Բուզանդ/Buzand 4- 24:28 Meruzhan had survived, fleeing along with the Iranian king
Բուզանդ/Buzand 4- 25:1 then mustered troops, surrounding himself with a host as incalculable as
Բուզանդ/Buzand 4- 25:3 king of Iran was coming with all of his troops to
Բուզանդ/Buzand 4- 25:4 went against the Iranian banak with [200000] troops and fell upon them
Բուզանդ/Buzand 4- 25:7 the borders of their country with great caution
Բուզանդ/Buzand 4- 26:0 who came to do battle with [400000] troops, but was conquered by
Բուզանդ/Buzand 4- 26:1 against king Arshak of Armenia, with [400000] troops
Բուզանդ/Buzand 4- 27:0 the Iranian general Andikan came with [400000] men to loot the country
Բուզանդ/Buzand 4- 27:0 and how the sparapet Vasak with [120000] Armenian troops went in advance
Բուզանդ/Buzand 4- 27:2 of Armenia, came before him with [120000] troops. They struck and killed
Բուզանդ/Buzand 4- 28:0 was sent by king Shapuh with [800000] troops to attack the country
Բուզանդ/Buzand 4- 28:0 how Vasak came before him with [11000] men, struck and destroyed him
Բուզանդ/Buzand 4- 28:1 Hazarawuxt came with the Iranian troops to burn
Բուզանդ/Buzand 4- 28:3 Vasak came up before him with [11000] troops, struck at, killed, and
Բուզանդ/Buzand 4- 29:0 the king of Iran, came with [900000] axe-bearers against king Arshak
Բուզանդ/Buzand 4- 29:2 of the Kawosakan tohm came with [900000] troops, sent by king Shapuh
Բուզանդ/Buzand 4- 29:3 Armenia were organized and prepared. With Vasak as their general, they
Բուզանդ/Buzand 4- 30:0 from the king of Iran with [400000] troops and battled with the
Բուզանդ/Buzand 4- 30:0 Iran with [400000] troops and battled with the king of Armenia; and
Բուզանդ/Buzand 4- 30:1 came Vahrich son of Vahrich with [400000] Iranian troops sent by king
Բուզանդ/Buzand 4- 30:2 But then general Vasak, with [40,000] troops rose against him. He
Բուզանդ/Buzand 4- 31:0 Shapuh. He came to Armenia with [100000] troops, but departed the country
Բուզանդ/Buzand 4- 31:1 before whom he had boasted, with [900000] troops
Բուզանդ/Buzand 4- 32:0 by king Shapuh of Iran with many troops against king Arshak
Բուզանդ/Buzand 4- 32:1 the seashore - well-armed men with spears in hand, many troops
Բուզանդ/Buzand 4- 32:4 General Vasak arose before them with [70000] troops. He struck and killed
Բուզանդ/Buzand 4- 33:2 Vasak, came up before them with [30000] troops, struck and killed Suren
Բուզանդ/Buzand 4- 34:0 country of Armenia to fight with his innumerable troops; and how
Բուզանդ/Buzand 4- 34:1 country of Armenia. He arrived with an immeasurable host and countless
Բուզանդ/Buzand 4- 34:2 struck and killed Apakan Vsemakan with the troops, not sparing a
Բուզանդ/Buzand 4- 35:0 nuirakapet Zik, who was sent with many troops to make war
Բուզանդ/Buzand 4- 36:0 defeated and killed him together with his forces
Բուզանդ/Buzand 4- 36:1 left king Shapuh of Iran with [600000] troops to war against king
Բուզանդ/Buzand 4- 36:2 entered the entrenchment on foot with [10000] very select men bearing swords
Բուզանդ/Buzand 4- 37:0 Iranian king against the Armenians with [900000] men, and how the Armenians
Բուզանդ/Buzand 4- 37:1 Armenia, to fight the Armenians with [900000] troops
Բուզանդ/Buzand 4- 38:0 who came to do battle with the Armenian king with [400000] troops
Բուզանդ/Buzand 4- 38:0 battle with the Armenian king with [400000] troops, sent by the king
Բուզանդ/Buzand 4- 38:3 all of the Armenian naxarars with him, he came up in
Բուզանդ/Buzand 4- 39:1 Iranian naxarar Boyekan reached Atrpatakan with [400000] troops. They wanted to raid
Բուզանդ/Buzand 4- 39:2 But Vasak came before him with his Hayastan brigade, and struck
Բուզանդ/Buzand 4- 39:4 Only Meruzhan, who had come with them, fled
Բուզանդ/Buzand 4- 40:0 Iranian Vachakan came to Armenia with [80000] troops wanting to loot the
Բուզանդ/Buzand 4- 40:1 invaded the country of Armenia with [800000] troops
Բուզանդ/Buzand 4- 40:2 fortress of Dariwnk, and went with the Armenian troops to fall
Բուզանդ/Buzand 4- 40:3 their guide, survived and fled, with a few others
Բուզանդ/Buzand 4- 41:0 the country of the Armenians with [350000] men and how Vasak and
Բուզանդ/Buzand 4- 41:2 the Armenian troops before him. With great ferocity they fought each
Բուզանդ/Buzand 4- 42:2 with [600000] thousand troops which filled up
Բուզանդ/Buzand 4- 43:0 the country of the Armenians with [900000] was killed by Vasak and
Բուզանդ/Buzand 4- 43:1 reached the borders of Atrpatakan with [900000] troops
Բուզանդ/Buzand 4- 44:0 how he had been filled with demons since his birth, how
Բուզանդ/Buzand 4- 44:10 the mother looked and saw with her own eyes that white
Բուզանդ/Buzand 4- 44:10 lamenting and demanding those lads with whom he used to have
Բուզանդ/Buzand 4- 45:0 by Shapuh the Iranian king with [400000] men; and how he too
Բուզանդ/Buzand 4- 45:2 Armenia. They came and fought with king Arshak of Armenia
Բուզանդ/Buzand 4- 45:3 Arshak to enter battle along with them
Բուզանդ/Buzand 4- 45:4 So Vasak the general, with all the grandees and naxarars
Բուզանդ/Buzand 4- 46:0 against the land of Armenia with [500000] soldiers; and how the Armenian
Բուզանդ/Buzand 4- 46:1 against the land of Armenia with [500000] troops and wanted to enter
Բուզանդ/Buzand 4- 47:0 the Mages handerjapet who came with [180000] men to fight with the
Բուզանդ/Buzand 4- 47:0 came with [180000] men to fight with the king of the Armenians
Բուզանդ/Buzand 4- 47:1 the Mogats (Mages) anderjapet arrived with [180000] troops to war against king
Բուզանդ/Buzand 4- 47:4 There the two brigades clashed with each other. The Iranian troops
Բուզանդ/Buzand 4- 48:0 the Iranian hambarakapet who came with [900000] men to do battle with
Բուզանդ/Buzand 4- 48:0 with [900000] men to do battle with the troops of the Armenian
Բուզանդ/Buzand 4- 48:1 came the Iranian king’s steward [hambarakapet] with [900000] troops to the district of
Բուզանդ/Buzand 4- 48:2 place, he wanted to fight with Arshak, king of Armenia
Բուզանդ/Buzand 4- 48:3 came the general of Armenia with [10000] select armed men. He laid
Բուզանդ/Buzand 4- 49:0 How Mrhikan came from Iran with [400000] men to fight with the
Բուզանդ/Buzand 4- 49:0 Iran with [400000] men to fight with the Armenian king, and how
Բուզանդ/Buzand 4- 49:1 the Iranians named Mrhikan came with [400000] troops to war against king
Բուզանդ/Buzand 4- 49:2 But the Armenian troops, together with their general Vasak were defiant
Բուզանդ/Buzand 4- 50:1 country of Armenia did battle with the king of Iran, and
Բուզանդ/Buzand 4- 50:7 Saghamut, lord of Anjit and with him the prince of Greater
Բուզանդ/Buzand 4- 50:12 He complied with Shapuh’s wishes and apostasized the
Բուզանդ/Buzand 4- 50:13 He complied with the king’s wishes and furthermore
Բուզանդ/Buzand 4- 51:2 one place and began speaking with Nerses, saying: “You yourself know
Բուզանդ/Buzand 4- 51:2 the sweat from our brows with sword, sabre, dart, and lance
Բուզանդ/Buzand 4- 51:4 If king Arshak would fight with Shapuh, let him fight with
Բուզանդ/Buzand 4- 51:4 with Shapuh, let him fight with Vasak and with Andovk, his
Բուզանդ/Buzand 4- 51:4 him fight with Vasak and with Andovk, his father-in-law
Բուզանդ/Buzand 4- 51:6 Now the blessed Nerses spoke with them as was necessary, saying
Բուզանդ/Buzand 4- 52:1 Then with great entreaties, gifts and hrovartaks
Բուզանդ/Buzand 4- 52:1 Iran, summoned Arshak to him with affection so that thereafter they
Բուզանդ/Buzand 4- 53:1 If we are in agreement with each other, come so we
Բուզանդ/Buzand 4- 53:3 from him a reliable vow with an oath, so that after
Բուզանդ/Buzand 4- 53:4 In accordance with the reliable vowing procedure of
Բուզանդ/Buzand 4- 53:4 to him salt, to seal with a signet-ring bearing a
Բուզանդ/Buzand 4- 53:7 of Armenia, arose and taking with him the general sparapet of
Բուզանդ/Buzand 4- 54:1 astrologers, and magicians and spoke with them, saying: “Many times, I
Բուզանդ/Buzand 4- 54:2 made a covenant of peace with him and he vowed to
Բուզանդ/Buzand 4- 54:3 but he repaid my goodness with wickedness
Բուզանդ/Buzand 4- 54:7 their Christian faith, I bound with chains, and it remains in
Բուզանդ/Buzand 4- 54:10 Armenia has been waging war with the Aryans, and we have
Բուզանդ/Buzand 4- 54:11 in peace to his land with very great exaltation
Բուզանդ/Buzand 4- 54:13 you, how does he speak with you, what intonation, how does
Բուզանդ/Buzand 4- 54:16 of the tent be spread with the earth brought from Armenia
Բուզանդ/Buzand 4- 54:17 him to the area spread with the soil from Armenia. Listen
Բուզանդ/Buzand 4- 54:18 Now, should he speak with a rough manner while walking
Բուզանդ/Buzand 4- 54:18 Armenia, he will address you with the same voice, will renew
Բուզանդ/Buzand 4- 54:18 same fight, war and hostility with you
Բուզանդ/Buzand 4- 54:21 of his tent be spread with soil brought from Armenia and
Բուզանդ/Buzand 4- 54:21 half the floor be left with the soil of his own
Բուզանդ/Buzand 4- 54:22 by the hand he strolled with him back and forth
Բուզանդ/Buzand 4- 54:23 that you have been warring with me
Բուզանդ/Buzand 4- 54:26 servant in your hand. Do with me what you will. Kill
Բուզանդ/Buzand 4- 54:27 Shapuh, taking Arshak’s hand, strolled with him, excusing him, but going
Բուզանդ/Buzand 4- 54:30 bowed, grabbed Shapuh’s feet and with great expiation apologized for what
Բուզանդ/Buzand 4- 54:33 the Armenian king would sit with him on the same couch
Բուզանդ/Buzand 4- 54:38 Why? I will kill you with a fox’s death
Բուզանդ/Buzand 4- 54:39 Vasak, I was a giant with one foot on one mountain
Բուզանդ/Buzand 4- 54:42 taught you a lesson. But with our eyes open, we fell
Բուզանդ/Buzand 4- 54:44 skin be removed and filled with hay, and taken to that
Բուզանդ/Buzand 4- 55:1 to the land of Armenia with [5,000,000] troops and to dig up
Բուզանդ/Buzand 4- 55:3 land of Armenia, she took with her [11000] select armed azat warriors
Բուզանդ/Buzand 4- 55:3 select armed azat warriors and with them she went and entered
Բուզանդ/Buzand 4- 55:10 While they were still talking with the Byzantine emperor and convincing
Բուզանդ/Buzand 4- 55:14 your son Pap is coming with an inperial brigade to help
Բուզանդ/Buzand 4- 55:26 Artaragers fortress. They took this, with the tikin
Բուզանդ/Buzand 4- 55:33 the country of Iran, together with his people
Բուզանդ/Buzand 4- 55:35 of Armenia, and filling them with many provisions, they left fortress
Բուզանդ/Buzand 4- 55:43 Jewish households and then departed with all of the captives
Բուզանդ/Buzand 4- 55:45 Then, taking the tikin Paranjem, with treasures and a multitude of
Բուզանդ/Buzand 4- 56:10 the earth, and provided us with reason, word and life
Բուզանդ/Buzand 4- 56:13 be educated and to study with your servant, the holy and
Բուզանդ/Buzand 4- 56:18 And he, with great joy, offered his neck
Բուզանդ/Buzand 4- 57:1 to the country of Armenia with all the troops under his
Բուզանդ/Buzand 4- 57:7 caught his eye he took with him, one by one, to
Բուզանդ/Buzand 4- 57:8 Thus, he spent many days with the women
Բուզանդ/Buzand 4- 57:10 of whom there was war with Nerseh, king of Iran
Բուզանդ/Buzand 4- 57:12 killed by the fortress-keepers with whom they had been left
Բուզանդ/Buzand 4- 57:13 land as princes for them, with many troops. Authority over the
Բուզանդ/Buzand 4- 58:11 a dayeak of hers stood with an apron called anakiwghs tied
Բուզանդ/Buzand 5- 1:1 surviving azatagund people and went with them to the Byzantine emperor
Բուզանդ/Buzand 5- 1:3 a certain count Ade along with [600000] troops to take king Pap
Բուզանդ/Buzand 5- 1:6 he requested of Him. Furthermore, with his wisdom he would be
Բուզանդ/Buzand 5- 1:7 For he could grace them with his wise advice, and, as
Բուզանդ/Buzand 5- 1:8 So king Pap himself with the nobility of Armenia went
Բուզանդ/Buzand 5- 1:9 With great effort, they were barely
Բուզանդ/Buzand 5- 1:9 to persuade him to go with them to the court banak
Բուզանդ/Buzand 5- 1:10 But this time, with great entreaties, they took him
Բուզանդ/Buzand 5- 1:10 entreaties, they took him along with them to the court banak
Բուզանդ/Buzand 5- 1:11 He led with wisdom, always shared their cares
Բուզանդ/Buzand 5- 1:11 shared their cares, eliminating sorrows with his prayers. For everyone, he
Բուզանդ/Buzand 5- 1:13 prepared and armed for warfare, with banners fluttering and emblems waving
Բուզանդ/Buzand 5- 1:16 a brigade and then advanced with the Armenian brigade. They went
Բուզանդ/Buzand 5- 1:20 Iran, the Iranians were fighting with that fortress, but could not
Բուզանդ/Buzand 5- 1:24 and had them flayed, stuffed with hay, and hanged on the
Բուզանդ/Buzand 5- 1:27 the conduct of the kingdom with the most goodly religion, as
Բուզանդ/Buzand 5- 2:1 of one will. Organizing them with horses, stipends and weapons, he
Բուզանդ/Buzand 5- 2:1 and weapons, he took them with him and went to the
Բուզանդ/Buzand 5- 2:2 Iran, organized and prepared, and with the entire organization of his
Բուզանդ/Buzand 5- 2:3 Mushegh, fell upon the banak with [40000] troops, and put his sword
Բուզանդ/Buzand 5- 2:5 the queen-of-queens along with other women
Բուզանդ/Buzand 5- 2:6 men, be flayed and stuffed with hay. He had this brought
Բուզանդ/Buzand 5- 2:11 while feasting and making merry with his troops, he note: “May
Բուզանդ/Buzand 5- 2:13 the Armenian troops filled up with an unlimited amount of loot
Բուզանդ/Buzand 5- 2:13 Armenian troops who had remained with king Pap, a share for
Բուզանդ/Buzand 5- 2:13 the Byzantine generals who were with the king of Armenia, and
Բուզանդ/Buzand 5- 3:2 the general of Armenia, bearing with him a hrovartak which contained
Բուզանդ/Buzand 5- 4:1 all his forces and troops. With all his troops he went
Բուզանդ/Buzand 5- 4:2 He himself remained there with a few people but he
Բուզանդ/Buzand 5- 4:6 Aghuania, Urhnayr, happened to be with the Iranian king
Բուզանդ/Buzand 5- 4:7 to me that I go with my brigade as a champion
Բուզանդ/Buzand 5- 4:7 go against the Armenian princes with my brigade
Բուզանդ/Buzand 5- 4:10 the king of Aghuania, Urhnayr, with great boasting has requested fighting
Բուզանդ/Buzand 5- 4:11 Urhnayr, king of Aghuania, along with them, the Aghuanian king spoke
Բուզանդ/Buzand 5- 4:16 Pap was persuaded. He took with him the great chief-priest
Բուզանդ/Buzand 5- 4:19 of king Shapuh of Iran, with palanquins and camp soldiers? And
Բուզանդ/Buzand 5- 4:20 The great archbishop Nerses intercedsd with king Pap on behalf of
Բուզանդ/Buzand 5- 4:27 priest of Armenia, blessed him with many blessings
Բուզանդ/Buzand 5- 4:30 He mounted his horse with his brigade taking the Armenian
Բուզանդ/Buzand 5- 4:38 his hands the whole universe with its inhabitants like locusts, he
Բուզանդ/Buzand 5- 4:38 was his counselor and together with the father administers all judgments
Բուզանդ/Buzand 5- 4:41 say: you have done justly with us in everything, O Lord
Բուզանդ/Buzand 5- 4:47 shame. Let them be ashamed with all their might, and let
Բուզանդ/Buzand 5- 4:50 so be it done, and with what rod you want to
Բուզանդ/Buzand 5- 4:54 to king Pap who was with him. Until evening, till sunset
Բուզանդ/Buzand 5- 4:58 Armenia, struck the Iranian troops with incredible blows. Then he encountered
Բուզանդ/Buzand 5- 4:59 He caught up with Urhnayr, the king of Aghuania
Բուզանդ/Buzand 5- 4:59 Aghuania, who was fleeing and with the shaft of his spear
Բուզանդ/Buzand 5- 4:60 to the land of Aghuania, with eight cavalrymen
Բուզանդ/Buzand 5- 4:62 Similarly, in accordance with each one’s level, all the
Բուզանդ/Buzand 5- 4:63 They filled up with much loot of treasures, of
Բուզանդ/Buzand 5- 4:63 treasures, of weapons and ornaments, with gold, silver, and much equippage
Բուզանդ/Buzand 5- 4:63 gold, silver, and much equippage, with the horses, mules and camels
Բուզանդ/Buzand 5- 4:64 to the great king Pap with slanderous accusations about general Mushegh
Բուզանդ/Buzand 5- 4:69 Nerses, and we were favored with much peace through Mushegh. So
Բուզանդ/Buzand 5- 4:70 Then Pap favored general Mushegh with many gifts, honors, and villages
Բուզանդ/Buzand 5- 5:2 the king of Iran, Shapuh, with all of his troops is
Բուզանդ/Buzand 5- 5:3 organized the troops which were with him, and headed toward the
Բուզանդ/Buzand 5- 5:7 king Shapuh of Iran came with all his troops to the
Բուզանդ/Buzand 5- 5:10 their brave king Arsak, saying, with regard to the slain person
Բուզանդ/Buzand 5- 5:13 troops. They themselves were surrounded with shields, resembling a secure city
Բուզանդ/Buzand 5- 5:18 Iran fled from that battle, with a few retainers. The Armenians
Բուզանդ/Buzand 5- 5:18 returned to their king Pap, with great renown, good booty and
Բուզանդ/Buzand 5- 5:24 that Arshak was not even with them. Out of love for
Բուզանդ/Buzand 5- 5:26 regard him as their king, with them in the brigade, at
Բուզանդ/Buzand 5- 6:2 With him were [30000] very choice, well
Բուզանդ/Buzand 5- 6:3 Terent and Mushegh with all the troops with them
Բուզանդ/Buzand 5- 6:3 Mushegh with all the troops with them went back to king
Բուզանդ/Buzand 5- 6:5 grandee naxarars who were there with him, such as Gnel, lord
Բուզանդ/Buzand 5- 6:7 to put Pap at rest with words, so that he will
Բուզանդ/Buzand 5- 6:14 there were shield-bearing men with axes; and all the openings
Բուզանդ/Buzand 5- 6:17 was a large, personable man with big bones. Despite this, the
Բուզանդ/Buzand 5- 6:19 shield-bearing troops took him, with his hands bound, into the
Բուզանդ/Buzand 5- 6:19 which would pollute your crown with blood
Բուզանդ/Buzand 5- 7:2 period the Iranians stopped warring with the Armenians, since the Arsacid
Բուզանդ/Buzand 5- 7:3 of Armenia. They even took with them the eunuch of king
Բուզանդ/Buzand 5- 7:12 one day that I am with him, order that he be
Բուզանդ/Buzand 5- 7:12 wine, and make him happy with musicians. Just for one day
Բուզանդ/Buzand 5- 7:16 reliable pustipan, and a hrovartak with the court seal to allow
Բուզանդ/Buzand 5- 7:17 Drastamat went with the pustipan and the court
Բուզանդ/Buzand 5- 7:18 him and made him happy with [gusans] ( minstrels
Բուզանդ/Buzand 5- 12:1 He struck the Artsakh country with great warfare. He took many
Բուզանդ/Buzand 5- 13:1 the Aghuanian country, striking them with unbelievable blows
Բուզանդ/Buzand 5- 16:1 Aghjnik country, striking the country with great blows, for they too
Բուզանդ/Buzand 5- 20:1 he was very zealous and with just labor tried always loyally
Բուզանդ/Buzand 5- 22:0 and how he was filled with demons and was unrighteous
Բուզանդ/Buzand 5- 22:2 healed. He behaved in accordance with the dews and through sorcery
Բուզանդ/Buzand 5- 22:2 Everyone could see the dews with their own eyes
Բուզանդ/Buzand 5- 22:6 the woman, and commited abomination with them. Sometimes he copulated with
Բուզանդ/Buzand 5- 22:6 with them. Sometimes he copulated with animals
Բուզանդ/Buzand 5- 23:2 his deeds. He always spoke with him to make him think
Բուզանդ/Buzand 5- 23:4 but rather, he resisted him with great emnity and awaited his
Բուզանդ/Buzand 5- 24:1 Pap was always at odds with the great chief priest because
Բուզանդ/Buzand 5- 24:14 I received my portion along with the chosen, and am pleased
Բուզանդ/Buzand 5- 24:14 the chosen, and am pleased with my inheritance
Բուզանդ/Buzand 5- 24:23 They buried the saint with psalms, blessings, lit candles, great
Բուզանդ/Buzand 5- 25:1 the mountains, each one saw with open eyes during the daytime
Բուզանդ/Buzand 5- 26:1 from childhood and ate grass with the hermits
Բուզանդ/Buzand 5- 26:3 him, pulled him and explained with signs that he cured
Բուզանդ/Buzand 5- 26:4 big lion splintered his paw with a reed; a lion came
Բուզանդ/Buzand 5- 26:5 head, tied the lion’s paw with it and cured it
Բուզանդ/Buzand 5- 27:3 lived in caves, constantly stayed with the animals of the desert
Բուզանդ/Buzand 5- 28:4 wine, so he often argued with many
Բուզանդ/Buzand 5- 28:7 son) you renewed your creations with a second birth and visited
Բուզանդ/Buzand 5- 28:9 of his only begotten son, with whom you created the world
Բուզանդ/Buzand 5- 28:9 your being, which endures everything with a powerful word, who, being
Բուզանդ/Buzand 5- 28:13 from the lack of faith with which he is possessed, so
Բուզանդ/Buzand 5- 28:16 pulpit at the altar and with open eyes saw the greatest
Բուզանդ/Buzand 5- 28:18 confused, fell to the ground, with numb lips, exhausted and breathless
Բուզանդ/Buzand 5- 28:23 the pit to take communion with others
Բուզանդ/Buzand 5- 31:2 He began to act with jealousy regarding the canons established
Բուզանդ/Buzand 5- 31:9 a wife he had taken with the blessing of the nuptial
Բուզանդ/Buzand 5- 31:10 would merely bury the deceased with tears, fitting psalms, blessings, lamps
Բուզանդ/Buzand 5- 31:16 father-bishops grew in accordance with their worth in all the
Բուզանդ/Buzand 5- 31:23 In accordance with the size of the land
Բուզանդ/Buzand 5- 32:1 to have unity and friendship with the Iranian king
Բուզանդ/Buzand 5- 32:4 not to destroy the covenant with the Byzantine empire. However, Pap
Բուզանդ/Buzand 5- 32:4 the enmity which he had with the Byzantine emperor
Բուզանդ/Buzand 5- 32:8 was done grandly, in accordance with his worth, as was the
Բուզանդ/Buzand 5- 32:10 inside walls of the tent with shields in hand, and battle
Բուզանդ/Buzand 5- 32:12 he was eating, the troops with the battle-axes stood behind
Բուզանդ/Buzand 5- 32:14 the diverse crowd of gusans. With an eye gesture, the order
Բուզանդ/Buzand 5- 32:15 stood behind Pap bearing shields with gold bosses, raised their battle
Բուզանդ/Buzand 5- 34:2 He came with much pomp, entered the country
Բուզանդ/Buzand 5- 34:3 a youth, full of bravery, with powerful hands, a brave heart
Բուզանդ/Buzand 5- 34:3 brave heart, but light-minded, with a child’s capricious cunning
Բուզանդ/Buzand 5- 34:7 He also consulted with the Byzantine princes, and through
Բուզանդ/Buzand 5- 34:7 Byzantine princes, and through them with the emperor that they should
Բուզանդ/Buzand 5- 34:7 constructed one in every district with a city, and two where
Բուզանդ/Buzand 5- 34:7 Armenian azats should be provided with imperial stipends as well as
Բուզանդ/Buzand 5- 35:1 manipulate the king in accordance with their wishes. With their words
Բուզանդ/Buzand 5- 35:1 in accordance with their wishes. With their words they led him
Բուզանդ/Buzand 5- 35:5 hate him. In his dealings with you, he had always acted
Բուզանդ/Buzand 5- 35:6 back to Shapuh in palanquins with care
Բուզանդ/Buzand 5- 35:9 up the country of Armenia with cities and make it a
Բուզանդ/Buzand 5- 35:11 were constantly provoking the king with such words secretly, until Varazdat
Բուզանդ/Buzand 5- 35:11 words secretly, until Varazdat agreed with their wishes, to kill the
Բուզանդ/Buzand 5- 35:18 is out of his mind with drink, I will arise on
Բուզանդ/Buzand 5- 35:23 sweat that I wiped away with the blade
Բուզանդ/Buzand 5- 37:5 king of Iran was warring with the great Arsacid king of
Բուզանդ/Buzand 5- 37:6 along. Manuel also went there with his brother Koms
Բուզանդ/Buzand 5- 37:17 from his childhood onward labored with his life for you. He
Բուզանդ/Buzand 5- 37:24 gone and come many times, with the messages becoming increasingly severe
Բուզանդ/Buzand 5- 37:26 battle armed, arranged, and prepared, with Varazdat himself more prepared than
Բուզանդ/Buzand 5- 37:27 went to the same place with his brigade. The place where
Բուզանդ/Buzand 5- 37:29 on a steady horse covered with horse armor. Varazdat regarded him
Բուզանդ/Buzand 5- 37:30 Nonetheless, with death on his mind, he
Բուզանդ/Buzand 5- 37:34 sons, Hmayeak and Artashes, each with spear in hand, attacked the
Բուզանդ/Buzand 5- 37:47 the shield-bearers who were with him: “Get down and cover
Բուզանդ/Buzand 5- 37:47 Get down and cover him with your shields
Բուզանդ/Buzand 5- 37:48 there guarding him in accordance with the order given
Բուզանդ/Buzand 5- 37:54 to king Varazdat, Mushegh’s killer, with his son into the presence
Բուզանդ/Buzand 5- 37:55 Manuel judged the impious Bat with great examination
Բուզանդ/Buzand 5- 37:59 king Pap’s wife, tikin Zarmanduxt, with her Arsacid sons, keeping them
Բուզանդ/Buzand 5- 37:60 led the land of Armenia with great wisdom and much success
Բուզանդ/Buzand 5- 37:62 support him. They took counsel with the tikin; he wanted to
Բուզանդ/Buzand 5- 38:0 the sparapet of Armenia, together with the entire land gave his
Բուզանդ/Buzand 5- 38:0 he was exalted by him with great gifts; and how, because
Բուզանդ/Buzand 5- 38:1 many of the Armenian naxarars with him to the king of
Բուզանդ/Buzand 5- 38:2 Garjoyl and those with him arrived at the court
Բուզանդ/Buzand 5- 38:3 saw them, he received them with delight, honoring them with great
Բուզանդ/Buzand 5- 38:3 them with delight, honoring them with great exaltation. He gave Garjoyl
Բուզանդ/Buzand 5- 38:4 the country of Armenia along with Garjoyl one of his wealthy
Բուզանդ/Buzand 5- 38:6 a patiw for the head with a gold and silver gargmanak
Բուզանդ/Buzand 5- 38:6 eagle held to the crown with an ashxarawand clasp; an apizak
Բուզանդ/Buzand 5- 38:8 bringing along the Iranian Suren with [10000] troops
Բուզանդ/Buzand 5- 38:10 affection of the Iranian king, with great delight they exalted Suren
Բուզանդ/Buzand 5- 38:14 Manuel was very intimate with the king of Iran, beloved
Բուզանդ/Buzand 5- 38:15 all the glory of seniority with which the Iranian king glorified
Բուզանդ/Buzand 5- 38:15 him from his favored position with the Iranian king, in order
Բուզանդ/Buzand 5- 38:16 treachery and advanced his work with hypocrisy
Բուզանդ/Buzand 5- 38:17 pretended to enter into intimacy with general Manuel, trying first to
Բուզանդ/Buzand 5- 38:17 of subordination, to please him with intimacy. Then he gave himself
Բուզանդ/Buzand 5- 38:17 king of Iran to Suren with an order to seize and
Բուզանդ/Buzand 5- 38:17 here, or to bind you with great care, foot, hand, and
Բուզանդ/Buzand 5- 38:21 while Suren was peacefully encamped with his banak in unconcerned peace
Բուզանդ/Buzand 5- 39:0 Armenia, and how he perished with his troops, defeated by Manuel
Բուզանդ/Buzand 5- 39:1 Iranian king dispatched Gumand Shapuh with [48000] troops to go to Armenia
Բուզանդ/Buzand 5- 39:2 Gumand Shapuh, and again emerged with great triumph
Բուզանդ/Buzand 5- 40:1 to the country of Armenia with [180000] troops to war with sparapet
Բուզանդ/Buzand 5- 40:1 Armenia with [180000] troops to war with sparapet Manuel and with the
Բուզանդ/Buzand 5- 40:1 war with sparapet Manuel and with the entire Armenian brigade
Բուզանդ/Buzand 5- 41:0 Armenia by the Iranian king with numerous troops, and who perished
Բուզանդ/Buzand 5- 41:1 the Iranian king sent Mrhkan with [400000] troops against the country of
Բուզանդ/Buzand 5- 43:0 Meruzhan Arcruni came against Manuel with many Iranian troops and was
Բուզանդ/Buzand 5- 43:1 of Armenia. Meruzhan was still with the king of Iran
Բուզանդ/Buzand 5- 43:4 Meruzhan with the entire multitude of the
Բուզանդ/Buzand 5- 43:4 in the Korchek district, then with his own personal brigade of
Բուզանդ/Buzand 5- 43:13 Meruzhan was on the road with his brigade, he encountered travellers
Բուզանդ/Buzand 5- 43:19 Arcruni is coming against you with a large brigade
Բուզանդ/Buzand 5- 43:20 righteous judge, to assist them with a visitation
Բուզանդ/Buzand 5- 43:21 They accompanied the Arsacid tikin, with the youths Arshak and Vagharshak
Բուզանդ/Buzand 5- 43:22 youth Artawazd, to go along with the women. But Artawazd refused
Բուզանդ/Buzand 5- 43:23 fashion of children, in accordance with the religion and rule of
Բուզանդ/Buzand 5- 43:23 youth Artawazd’s head was shaven with a long braid left free
Բուզանդ/Buzand 5- 43:24 when Artawazd refused to go with the women, Manuel raised his
Բուզանդ/Buzand 5- 43:25 So Artawazd went with the women while Manuel was
Բուզանդ/Buzand 5- 43:26 They gathered in one place with emblems and banners fluttering free
Բուզանդ/Buzand 5- 43:26 awan. Meruzhan came before them with his brigade
Բուզանդ/Buzand 5- 43:28 as Manuel saw their brigade, with his own brigade he fell
Բուզանդ/Buzand 5- 43:30 sparapet Manuel began to speak with his comrade-in-arms, Babik
Բուզանդ/Buzand 5- 43:36 when they struck each other with the spears since both of
Բուզանդ/Buzand 5- 43:36 pinned Meruzhan to the ground with his spear by thrusting it
Բուզանդ/Buzand 5- 43:40 a handsome, robust, beardless youth. With emblem on spear, he attacked
Բուզանդ/Buzand 5- 43:41 encounter, he struck the man with an arrow. The arrow passed
Բուզանդ/Buzand 5- 43:42 of them. And Artawazd returned with a great renown and much
Բուզանդ/Buzand 5- 43:45 banak. They took Meruzhan’s head with them. Samuel, Vahan’s son, did
Բուզանդ/Buzand 5- 43:45 did not happen to be with Manuel then, since he returned
Բուզանդ/Buzand 5- 43:49 bearer, whom Artawazd had felled with an arrow. Everyone was amazed
Բուզանդ/Buzand 5- 43:50 perished and that the brigade with him had been lost, they
Բուզանդ/Buzand 5- 44:1 and all the Armenian banak with the grandee nobility of naxarars
Բուզանդ/Buzand 5- 44:6 general of Armenia, became sick with a fatal illness. He called
Բուզանդ/Buzand 5- 44:10 and worship the Lord God with sanctity and loyalty. Die courageously
Բուզանդ/Buzand 5- 44:13 bore all of my wounds with great bravery. Why was I
Բուզանդ/Buzand 5- 44:18 Thus far I have lived with the expectation of piety. Do
Բուզանդ/Buzand 5- 44:18 God’s commandments. Be more concerned with righteousness and mercy
Բուզանդ/Buzand 5- 44:24 With his own hands he distributed
Բուզանդ/Buzand 5- 44:25 and shinakans alike mourned excessively with great weeping and lamentation
Բուզանդ/Buzand 5- 44:27 With their mouths open, everyone wailed
Բուզանդ/Buzand 6- 1:0 Armenia was divided in two, with half the Armenian people being
Բուզանդ/Buzand 6- 1:2 With great delight the Iranian king
Բուզանդ/Buzand 6- 1:3 forces at his disposal along with king Xosrov and gave him
Բուզանդ/Buzand 6- 2:1 village. He was a man with a wicked, severe and jealous
Բուզանդ/Buzand 6- 2:4 They decorated their clothing with various ribbons, and strutted about
Բուզանդ/Buzand 6- 2:5 himself wore ornate clothing adorned with ribbons and embroidery, a sable
Բուզանդ/Buzand 6- 5:2 Similarly, the advisor Zort was with them, for there were in
Բուզանդ/Buzand 6- 6:2 life this man wandered about with great piety
Բուզանդ/Buzand 6- 6:3 district and acted in accordance with the Holy Spirit. Until the
Բուզանդ/Buzand 6- 7:2 He behaved with sanctity and righteousness, as though
Բուզանդ/Buzand 6- 7:2 Holy Spirit. He travelled around with great power for many years
Բուզանդ/Buzand 6- 8:2 in grass in summertime and with woven material in wintertime
Բուզանդ/Buzand 6- 8:3 not replace piety for God with greed. He did unworthy and
Բուզանդ/Buzand 6- 8:23 they finally agreed to pray with him
Բուզանդ/Buzand 6- 8:28 and went to the bishop with that question
Բուզանդ/Buzand 6- 11:1 pious man acting in accordance with God’s wishes. He led his
Բուզանդ/Buzand 6- 11:1 wishes. He led his people with complete honesty and throughout his
Բուզանդ/Buzand 6- 11:1 conducted the episcopacy in accordance with God’s will
Բուզանդ/Buzand 6- 15:2 sensitivity, and propriety, beseeching God with fasts and prayers every hour
Բուզանդ/Buzand 6- 16:2 With patience did they do such
Բուզանդ/Buzand 6- 16:6 the Spirit of God. Those with him, resembling him, performed very
Բուզանդ/Buzand 6- 16:8 Gind filled all the retreats with cenobites and all the shens
Բուզանդ/Buzand 6- 16:8 cenobites and all the shens with monasteries. He set up many
Բուզանդ/Buzand 6- 16:8 living in the land, conforming with divine religion
Բուզանդ/Buzand 6- 16:11 The blessed Mushe was always with him. Others circulated around other
Եղիշէ/Yeghishe 1- 1:3 Therefore, piety was freely practiced with head held high in Armenia
Եղիշէ/Yeghishe 1- 1:3 filled him like a quiver with poisonous arrows
Եղիշէ/Yeghishe 1- 1:7 the commander of the East, with many treasures
Եղիշէ/Yeghishe 1- 1:12 and possessions and tormented everyone with great dishonor
Եղիշէ/Yeghishe 1- 2:30 of the Kushans to us with the help of the gods
Եղիշէ/Yeghishe 1- 2:33 each one’s land obediently and with loyal intentions in order to
Եղիշէ/Yeghishe 1- 2:33 to fulfill their military service with sincere faith
Եղիշէ/Yeghishe 1- 2:34 They brought with them the divine holy testaments
Եղիշէ/Yeghishe 1- 2:34 them the divine holy testaments, with many ministers and priests
Եղիշէ/Yeghishe 1- 2:38 Setting out from their lands with all this goodwill and commended
Եղիշէ/Yeghishe 1- 2:39 accomplished. And behold he acted with them just as the ministers
Եղիշէ/Yeghishe 1- 2:43 presence others in their stead with the same equipage
Եղիշէ/Yeghishe 1- 2:45 their pact which they had with him, and that the Khaylndurk
Եղիշէ/Yeghishe 1- 2:45 increased the sacrifices of fire with white bulls and hairy goats
Եղիշէ/Yeghishe 1- 2:45 greatest of the chief-magi with crowns and distinctions
Եղիշէ/Yeghishe 1- 2:49 of the Armenian princes debated with him and note: “Valiant king
Եղիշէ/Yeghishe 2- 1:10 And if this is so with bodily matters, how much the
Եղիշէ/Yeghishe 2- 1:13 the man who will fight with God
Եղիշէ/Yeghishe 2- 1:14 against the holy churchnot with the intention of denouncing, but
Եղիշէ/Yeghishe 2- 1:17 deceitfully introduced Christianity and said with raging mind: “Question, examine, see
Եղիշէ/Yeghishe 2- 1:21 Then, with voices raised, with psalms, and
Եղիշէ/Yeghishe 2- 1:21 Then, with voices raised, with psalms, and spiritual songs, and
Եղիշէ/Yeghishe 2- 1:22 And the Lord prospered them with signs and miracles, for many
Եղիշէ/Yeghishe 2- 1:23 wound his own evil mind with hidden arrows and he saw
Եղիշէ/Yeghishe 2- 2:27 He deceived some of them with gold and silver, and many
Եղիշէ/Yeghishe 2- 2:27 gold and silver, and many with other liberal giftssome with
Եղիշէ/Yeghishe 2- 2:27 with other liberal giftssome with estates and large villages, some
Եղիշէ/Yeghishe 2- 2:27 estates and large villages, some with honors and great principalities
Եղիշէ/Yeghishe 2- 2:29 humbled himself before all, speaking with them on the pretext of
Եղիշէ/Yeghishe 2- 2:35 desert and lived in hiding with all his troops
Եղիշէ/Yeghishe 2- 2:37 said to his impious ministers: “ With what shall we repay the
Եղիշէ/Yeghishe 2- 2:44 But the soldiers in unison, with noble minds, bravely and forcefully
Եղիշէ/Yeghishe 2- 2:44 did we ever mingle cowardice with our noble valor. These inflictions
Եղիշէ/Yeghishe 2- 2:45 increased until the king himself with his own eyes saw their
Եղիշէ/Yeghishe 2- 2:45 treatment, but he immediately affirmed with an oath: “I shall not
Եղիշէ/Yeghishe 2- 2:50 one of them; he conversed with them in a friendly and
Եղիշէ/Yeghishe 2- 2:50 and gentle way in accordance with his former manner so that
Եղիշէ/Yeghishe 2- 3:51 the merrymaking in the palace with ever more wine
Եղիշէ/Yeghishe 2- 3:56 set pay and afflicted them with hunger and thirst. They ordered
Եղիշէ/Yeghishe 2- 3:62 who had nourished his brothers with their mothers’ milk, these he
Եղիշէ/Yeghishe 2- 3:64 the whole land of Armenia with soothing hypocrisy as if for
Եղիշէ/Yeghishe 2- 3:75 did not act in accordance with royal dignity but raided like
Եղիշէ/Yeghishe 2- 4:76 write a letter in keeping with their perverse religion
Եղիշէ/Yeghishe 2- 4:91 like that has been mixed with a creation of the evil
Եղիշէ/Yeghishe 2- 4:98 But why are you infatuated with their error
Եղիշէ/Yeghishe 2- 6:128 holy clergy of the church, with one accord and in unison
Եղիշէ/Yeghishe 2- 6:128 city of Artashat, in concert with the greatest princes and all
Եղիշէ/Yeghishe 2- 6:129 the Aryans and non-Aryans, with very peace-loving intentionsmay
Եղիշէ/Yeghishe 2- 6:134 the world is densely filled with it
Եղիշէ/Yeghishe 2- 6:136 not appear sublime from comparison with the depravity of others, but
Եղիշէ/Yeghishe 2- 7:154 if anyone would have intercourse with his own parent
Եղիշէ/Yeghishe 2- 7:167 fine earth and kneads it with the moisture of water, while
Եղիշէ/Yeghishe 2- 7:171 being and essence is mixed with the three other parts. The
Եղիշէ/Yeghishe 2- 7:174 arranges and orders their mixtures with a view to the nature
Եղիշէ/Yeghishe 2- 8:177 of the great prophet Moses. With him God spoke in the
Եղիշէ/Yeghishe 2- 8:177 to him that this earth with its earthly beings and heaven
Եղիշէ/Yeghishe 2- 8:177 its earthly beings and heaven with the heavenly beings were the
Եղիշէ/Yeghishe 2- 8:183 do not be greatly tormented with me, nor I less so
Եղիշէ/Yeghishe 2- 8:183 me, nor I less so with you. But let me and
Եղիշէ/Yeghishe 2- 8:183 you and all your host with your valiant king so study
Եղիշէ/Yeghishe 2- 8:185 revolt. Coming to our world, with treacherous words and a false
Եղիշէ/Yeghishe 2- 8:193 transgression increased, he inflicted all with death; but where there was
Եղիշէ/Yeghishe 2- 8:194 us all, whom you blaspheme with your impudent and unbridled mouth
Եղիշէ/Yeghishe 2- 8:196 the unquenchable fire of hell with all your companionsthe first
Եղիշէ/Yeghishe 2- 9:203 the honor of immortality, as with the incorporeal angels, but all
Եղիշէ/Yeghishe 2- 9:203 on the entire human nature, with body, soul, and spirit, and
Եղիշէ/Yeghishe 2- 9:204 was nourished as an infant with milk, grew up and reached
Եղիշէ/Yeghishe 2- 9:208 to come a second time with fearsome power to raise the
Եղիշէ/Yeghishe 2- 9:210 bodies stand before you; do with them whatever you will
Եղիշէ/Yeghishe 2- 9:211 If you leave us with this same faith, we shall
Եղիշէ/Yeghishe 2- 9:216 he may willingly endow us with his own immortality; we shall
Եղիշէ/Yeghishe 2- 9:217 of our faith is not with a man that we may
Եղիշէ/Yeghishe 2- 9:217 like children, but is indissolubly with Godfrom whom it is
Եղիշէ/Yeghishe 2- 9:218 the greatest to the smallest. With a solemn oath they bore
Եղիշէ/Yeghishe 2- 9:222 But the malicious chief-magus with the great hazarapet breathed calumny
Եղիշէ/Yeghishe 2- 10:249 sun, the great god who with his rays illuminates the whole
Եղիշէ/Yeghishe 2- 10:249 illuminates the whole universe and with his warmth gives life to
Եղիշէ/Yeghishe 2- 10:249 bends his knee to him with me, confessing him as god
Եղիշէ/Yeghishe 2- 10:250 to their aid, and approaching with joyful faces and modest words
Եղիշէ/Yeghishe 2- 11:272 shall send an infinite army with elephants; your wives and children
Եղիշէ/Yeghishe 2- 12:276 attempts, they offered great promises with the prospect of money to
Եղիշէ/Yeghishe 2- 12:278 and he was greatly concerned with saving the lives of these
Եղիշէ/Yeghishe 2- 12:283 of the Lord saw this, with great hope they prayed and
Եղիշէ/Yeghishe 2- 12:285 his impiety; lead us back with peaceful minds to the holy
Եղիշէ/Yeghishe 2- 12:286 souls made this indissoluble covenant with God that they would remain
Եղիշէ/Yeghishe 2- 12:287 to the sun, honoring him with sacrifices and with all the
Եղիշէ/Yeghishe 2- 12:287 honoring him with sacrifices and with all the rites of the
Եղիշէ/Yeghishe 2- 12:290 He showered them with earthly gifts and restored to
Եղիշէ/Yeghishe 2- 12:291 With unbounded liberality he bestowed on
Եղիշէ/Yeghishe 2- 12:292 seven hundred teachers he sent with them, and over them he
Եղիշէ/Yeghishe 2- 12:294 And thus, with éclat and honor he sent
Եղիշէ/Yeghishe 3- 1:3 smitten in their souls, and with bitter tears, came and reproached
Եղիշէ/Yeghishe 3- 1:4 note: “What will you do with your Holy Testaments or where
Եղիշէ/Yeghishe 3- 1:11 and dust? You were nourished with the living flesh and immortal
Եղիշէ/Yeghishe 3- 1:11 will you now be blackened with the smoke of sacrifices and
Եղիշէ/Yeghishe 3- 1:14 was they who were threatened with the unquenchable fire; why have
Եղիշէ/Yeghishe 3- 1:14 you been burned and seared with them? For them the undying
Եղիշէ/Yeghishe 3- 1:20 angels above have become angered with you, and from earth the
Եղիշէ/Yeghishe 3- 2:30 With them the embittered audience also
Եղիշէ/Yeghishe 3- 2:32 With the sad news in his
Եղիշէ/Yeghishe 3- 2:32 news in his mouth and with his collar rent, he reached
Եղիշէ/Yeghishe 3- 2:36 Let a wife strive with her husband, and a servant
Եղիշէ/Yeghishe 3- 2:38 mustered armed and helmeted, girt with a sword and shield in
Եղիշէ/Yeghishe 3- 2:39 Now the Armenian troops with all their auxiliaries and the
Եղիշէ/Yeghishe 3- 2:41 himself and the magi arrived with a great force in order
Եղիշէ/Yeghishe 3- 2:42 holy priest Ḷevond, in concert with his leading supporters and many
Եղիշէ/Yeghishe 3- 3:65 all Tachkastan had been disturbed with them
Եղիշէ/Yeghishe 3- 3:66 But what I have seen with my own eyes seems to
Եղիշէ/Yeghishe 3- 3:69 should they unexpectedly join forces with soldiers, who would be able
Եղիշէ/Yeghishe 3- 3:70 what he sees for sure with his own eyes
Եղիշէ/Yeghishe 3- 3:74 that you were in agreement with them and it was at
Եղիշէ/Yeghishe 3- 3:75 leave them alone in accordance with his former edict and to
Եղիշէ/Yeghishe 3- 4:86 he began to deceive some with money and others with blandishing
Եղիշէ/Yeghishe 3- 4:86 some with money and others with blandishing words. By threatening all
Եղիշէ/Yeghishe 3- 4:87 lascivious dancing. He amused some with music and pagan songs, and
Եղիշէ/Yeghishe 3- 4:89 and animated for their union. With shrewd wisdom they divided the
Եղիշէ/Yeghishe 3- 5:102 hands that we may deal with them according to our will
Եղիշէ/Yeghishe 3- 5:103 the ground and were blessed with the Gospel by the bishops
Եղիշէ/Yeghishe 3- 5:109 he was for joining them with an oath to remain firm
Եղիշէ/Yeghishe 3- 5:118 of faith in Christ’s command; with one belt of truth men
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:126 First the great city Artashat with its villages. They took the
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:126 secure Oḷakan, and its villages with it; Arpaneal, the town of
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:126 of Van, and its villages with it; Greal and Kapoyt, Orotn
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:127 All of these places with each one’s villages and farms
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:127 captivity the men and women with their possessions and belongings, their
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:133 the great miracle and themselves with their own hands set fire
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:135 stars in heaven appeared shining with greater brilliance than was their
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:137 the hazarapet of Albania arrived with the holy bishop of that
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:138 all this, they have brought with them another three hundred magi
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:139 opposes, he will be punished with death; and the wife and
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:141 their purpose was to deal with them (the Persians) deceitfully for
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:141 holy covenant of their church. With the power of God, they
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:143 Emperor Theodosius: “The bishop Joseph, with many of my cobishops and
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:143 the marzpan and Nershapuh Rmbosean, with the sparapet and all the
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:143 all your troops, you who with your peaceful benevolence rule over
Եղիշէ/Yeghishe 3- 7:152 pact of the Armenians, who with all their strength were opposing
Եղիշէ/Yeghishe 3- 7:153 better to preserve the pact with the heathen for the sake
Եղիշէ/Yeghishe 3- 7:154 and contracted a firm pact with him that he would not
Եղիշէ/Yeghishe 3- 7:154 not support the Armenian forces with troops, arms, or any form
Եղիշէ/Yeghishe 3- 7:157 immediately assembled in one spot with the troops from each one’s
Եղիշէ/Yeghishe 3- 7:159 Nershapuh Rmbosean, and charged him with defending the country near the
Եղիշէ/Yeghishe 3- 7:160 to Vardan, the Armenian general, with orders to cross the Georgian
Եղիշէ/Yeghishe 3- 7:161 had not abandoned his covenant with the heathen
Եղիշէ/Yeghishe 3- 7:162 He chose and took with him those whom he knew
Եղիշէ/Yeghishe 3- 7:163 The prince of the Bagratunik with his forces
Եղիշէ/Yeghishe 3- 7:164 The prince of the Khorkhorunik with his forces
Եղիշէ/Yeghishe 3- 7:165 The prince of the Apahunik with his forces
Եղիշէ/Yeghishe 3- 7:166 The prince of the Vahevunik with his forces
Եղիշէ/Yeghishe 3- 7:167 The prince of the Palunik with his forces
Եղիշէ/Yeghishe 3- 7:168 The prince of the Gabeleank with his forces
Եղիշէ/Yeghishe 3- 7:169 The prince of Urts with his forces
Եղիշէ/Yeghishe 3- 7:171 With deceitful cunning he lay in
Եղիշէ/Yeghishe 3- 7:171 strongholds of his own land with the fictitious excuse that he
Եղիշէ/Yeghishe 3- 8:178 general was advancing on him with a small number of troops
Եղիշէ/Yeghishe 3- 8:179 After crossing with all his troops, he drew
Եղիշէ/Yeghishe 3- 8:180 Vardan and all the troops with him saw the host of
Եղիշէ/Yeghishe 3- 8:181 those who judge us; fight with those who fight against us
Եղիշէ/Yeghishe 3- 8:181 those who fight against us; with your arms and shield help
Եղիշէ/Yeghishe 3- 8:183 vainglory for profitless exploits or with an avaricious greed for acquiring
Եղիշէ/Yeghishe 3- 8:187 aides-de-camp he killed with him
Եղիշէ/Yeghishe 3- 8:191 the back of his horse with his armor. Saved from the
Եղիշէ/Yeghishe 3- 8:193 Then they attacked with no little ardor the fortresses
Եղիշէ/Yeghishe 3- 8:198 barbarian nations who were allied with the Huns in order to
Եղիշէ/Yeghishe 3- 8:198 to come to an understanding with them and make a pact
Եղիշէ/Yeghishe 3- 8:199 to the spot and saw with their own eyes the victory
Եղիշէ/Yeghishe 3- 8:200 to enter into a pact with an oath in accordance with
Եղիշէ/Yeghishe 3- 8:200 with an oath in accordance with the ritual of their own
Եղիշէ/Yeghishe 3- 8:200 to keep a firm alliance with them
Եղիշէ/Yeghishe 3- 9:201 Aragatsotn; the province of Artashat with Artashat itself and all the
Եղիշէ/Yeghishe 3- 9:204 frontier. But they still keep with you the covenant of unity
Եղիշէ/Yeghishe 3- 9:205 Of those with him, a few have fled
Եղիշէ/Yeghishe 3- 9:206 from that place to return with all speed to Armenia, bearing
Եղիշէ/Yeghishe 3- 9:209 and also of their alliance with the Huns
Եղիշէ/Yeghishe 3- 9:214 Vasak) and all the troops with him into such straits that
Եղիշէ/Yeghishe 3- 9:215 of all the clergy deplored with bitter tears the cruel tribulations
Եղիշէ/Yeghishe 3- 9:216 Kalots making supplications to God with fasting and prayers, and to
Եղիշէ/Yeghishe 3- 9:216 commemoration might be indissolubly linked with the divine and immortal feast
Եղիշէ/Yeghishe 3- 9:218 before the nobles, they conversed with him and indicated all the
Եղիշէ/Yeghishe 3- 9:219 one had made an agreement with him he had made false
Եղիշէ/Yeghishe 3- 9:221 Vasak had previously reached Persia with the sad news of the
Եղիշէ/Yeghishe 3- 9:222 the unity of the bishops with the nobles. But of this
Եղիշէ/Yeghishe 3- 9:223 the East humiliated and not with head held high
Եղիշէ/Yeghishe 3- 10:229 single religion of magism? Especially with regard to the Christian religion
Եղիշէ/Yeghishe 3- 10:230 one can find any fault with their select religion. But I
Եղիշէ/Yeghishe 3- 10:230 equal and on a par with our Mazdean religion, just as
Եղիշէ/Yeghishe 3- 10:231 and were blessed by him with liberal gifts; they freely traveled
Եղիշէ/Yeghishe 3- 10:246 he let the priests deal with them according to their rites
Եղիշէ/Yeghishe 3- 10:248 He humbled himself and spoke with them in a friendly way
Եղիշէ/Yeghishe 3- 11:252 his sincerity for Armenia; and with an oath he subscribed to
Եղիշէ/Yeghishe 3- 11:252 a covenant in their presence, with the approbation of all his
Եղիշէ/Yeghishe 3- 11:255 to help the Christians, either with military assistance or in any
Եղիշէ/Yeghishe 3- 11:256 carry out everything in accordance with his previous intentions
Եղիշէ/Yeghishe 3- 11:262 nature, and by uniting it with his indivisible divinity received into
Եղիշէ/Yeghishe 3- 11:264 complete what we have begun with valor and not with cowardice
Եղիշէ/Yeghishe 3- 11:264 begun with valor and not with cowardice
Եղիշէ/Yeghishe 3- 11:266 Heaven with its angels and earth with
Եղիշէ/Yeghishe 3- 11:266 with its angels and earth with its inhabitants bear us witness
Եղիշէ/Yeghishe 3- 11:271 bitterness, in whom lurked Satan with all his power, and who
Եղիշէ/Yeghishe 3- 11:272 from every land and sent with him many companies of elephants
Եղիշէ/Yeghishe 4- 1:4 beside him. One is filled with even more bitterness over the
Եղիշէ/Yeghishe 4- 1:12 respected him and presented him with the greatest worldly gifts
Եղիշէ/Yeghishe 4- 1:19 the deed of adoption and with his own hands broke the
Եղիշէ/Yeghishe 4- 1:20 and caused many to rebel with him
Եղիշէ/Yeghishe 4- 1:21 evil, and Satan filled him with every deceit
Եղիշէ/Yeghishe 4- 1:23 He fought against the wise with cunning and against the knowledgeable
Եղիշէ/Yeghishe 4- 1:23 cunning and against the knowledgeable with craftopenly against the innocent
Եղիշէ/Yeghishe 4- 2:40 broke the union of Georgia with Armenia; he did not allow
Եղիշէ/Yeghishe 4- 2:45 to the emperor’s capital secretly with great caution, so that he
Եղիշէ/Yeghishe 4- 2:49 He acted likewise with the garrisons in all regions
Եղիշէ/Yeghishe 4- 2:50 army except from those Huns with whom they had a treaty
Եղիշէ/Yeghishe 4- 3:54 Accomplishing all this in accordance with the king’s order, he wrote
Եղիշէ/Yeghishe 4- 3:56 summoned Vasak to his presence with all the princes of his
Եղիշէ/Yeghishe 4- 3:59 disturbance and confusion to Armenia, with the result that he split
Եղիշէ/Yeghishe 4- 3:65 and likewise concerning the infantry with shields
Եղիշէ/Yeghishe 4- 3:71 He entrusted all the troops with their commanders to one of
Եղիշէ/Yeghishe 5- 1:2 Men who were armed with the love of God for
Եղիշէ/Yeghishe 5- 1:2 they could only remain united with God and if only, they
Եղիշէ/Yeghishe 5- 1:3 they recognized exile as familiarity with God
Եղիշէ/Yeghishe 5- 1:4 So, did we observe with our own eyes at that
Եղիշէ/Yeghishe 5- 1:4 the land of Armenia fought with similar heroism
Եղիշէ/Yeghishe 5- 1:6 others of those still united with him were vacillating, he took
Եղիշէ/Yeghishe 5- 1:6 the royal estates, in union with the nobles who had not
Եղիշէ/Yeghishe 5- 1:8 they all reached the battlefield with each one’s troops and in
Եղիշէ/Yeghishe 5- 1:9 all the royal officials, each with his troops
Եղիշէ/Yeghishe 5- 1:11 Yoseph and the priest Ḷevond, with many other priests and even
Եղիշէ/Yeghishe 5- 1:12 had no hesitation in coming with the others to war; since
Եղիշէ/Yeghishe 5- 1:22 our lives in this battle with a holy death, let us
Եղիշէ/Yeghishe 5- 1:22 death, let us accept it with joyful heartsprovided only we
Եղիշէ/Yeghishe 5- 1:22 we do not mingle cowardice with valor and bravery
Եղիշէ/Yeghishe 5- 1:23 secret thoughts we remained united with him
Եղիշէ/Yeghishe 5- 2:26 Lord himself has helped us with his great power in two
Եղիշէ/Yeghishe 5- 2:27 his natural custom on speaking with us
Եղիշէ/Yeghishe 5- 2:28 now struggles to do so with bow and lance and sword
Եղիշէ/Yeghishe 5- 2:38 in their anger threatened us with the sword, wishing to inflict
Եղիշէ/Yeghishe 5- 2:40 not to look on us with saddened countenance
Եղիշէ/Yeghishe 5- 2:42 we see the benevolent Lord with us in the lead. Our
Եղիշէ/Yeghishe 5- 2:46 With liberal pay he contented them
Եղիշէ/Yeghishe 5- 2:47 In accordance with military practice he continually repeated
Եղիշէ/Yeghishe 5- 3:52 the Persian general set out with his whole heathen host, marched
Եղիշէ/Yeghishe 5- 3:53 erected a rampart, surrounded it with a wooden palisade, and vigilantly
Եղիշէ/Yeghishe 5- 3:56 He opposed the Persians with two thousand men, slew the
Եղիշէ/Yeghishe 5- 3:58 recourse to subterfuge in accordance with his former duplicity. He went
Եղիշէ/Yeghishe 5- 3:58 former duplicity. He went around with the false priests whom we
Եղիշէ/Yeghishe 5- 3:58 on an official royal mission; with an oath he confirmed that
Եղիշէ/Yeghishe 5- 3:65 offering in return to God with his own hands the gifts
Եղիշէ/Yeghishe 5- 3:66 to share Christ’s death; for with whom we die, with the
Եղիշէ/Yeghishe 5- 3:66 for with whom we die, with the same we shall also
Եղիշէ/Yeghishe 5- 3:74 zeal he slew eight hundred with his own hands and offered
Եղիշէ/Yeghishe 5- 3:75 and horses himself, meeting you with his mighty power and holy
Եղիշէ/Yeghishe 5- 3:75 so that you may journey with him and share his city
Եղիշէ/Yeghishe 5- 4:77 the great mountain of flesh with a stone, quite unfearful of
Եղիշէ/Yeghishe 5- 4:83 each one’s age in accordance with their faith were praised by
Եղիշէ/Yeghishe 5- 4:86 slacken or be dispirited, but with firm heart and constant faith
Եղիշէ/Yeghishe 5- 4:89 the love of Christ sees with the eyes of the Spirit
Եղիշէ/Yeghishe 5- 4:89 shines more brilliantly over everyone. With crystal purity it attracts the
Եղիշէ/Yeghishe 5- 4:89 attracts the contemplation of those with unsullied and holy sight; penetrating
Եղիշէ/Yeghishe 5- 4:92 earth, we see it filled with all kinds of corruption and
Եղիշէ/Yeghishe 5- 4:93 hunger and thirst in accordance with our natural needs
Եղիշէ/Yeghishe 5- 4:96 evils not committed among them? With their wealth is mingled the
Եղիշէ/Yeghishe 5- 4:96 the possessions of the poor, with their pure marriages foul lewdness
Եղիշէ/Yeghishe 5- 5:103 have seen the heavenly light with open eyes, let not the
Եղիշէ/Yeghishe 5- 5:104 you who received the light with faith are sons and not
Եղիշէ/Yeghishe 5- 5:105 you too will again appear with them today in opposition to
Եղիշէ/Yeghishe 5- 5:105 to the invisible enemy; armed with breastplates you will oppose the
Եղիշէ/Yeghishe 5- 5:107 for battle, wish to attack with you and smite the enemies
Եղիշէ/Yeghishe 5- 5:109 they had gained double vision: with the eyes of faith they
Եղիշէ/Yeghishe 5- 5:109 stoning of the prophets, and with the eyes of the body
Եղիշէ/Yeghishe 5- 5:112 spoke that night; he ended with a blessing, sayingAmen
Եղիշէ/Yeghishe 5- 5:113 Holy Communion and were clothed with light as on the Lord’s
Եղիշէ/Yeghishe 5- 5:114 With much joy and great happiness
Եղիշէ/Yeghishe 5- 5:114 martyrs. May God be pleased with our willing sacrifice and not
Եղիշէ/Yeghishe 5- 5:115 nobles from Armenia who were with him. He questioned them to
Եղիշէ/Yeghishe 5- 5:124 each elephant, and surrounded himself with the elite of his warriors
Եղիշէ/Yeghishe 5- 6:127 advanced, questioned the nobles, and with their unanimous advice disposed his
Եղիշէ/Yeghishe 5- 6:128 to the prince of Artsrunik, with the great prince of Mokk
Եղիշէ/Yeghishe 5- 6:129 he entrusted to Khoren Khorkhoruni, with Entsayin and Nerseh Kajberuni in
Եղիշէ/Yeghishe 5- 6:130 Tachat Gntuni to support him with many brave warriors to both
Եղիշէ/Yeghishe 5- 6:131 command of the fourth division, with the valiant Arshavir and his
Եղիշէ/Yeghishe 5- 6:133 and both sides were filled with passion and enflamed with wrath
Եղիշէ/Yeghishe 5- 6:133 filled with passion and enflamed with wrath, they rushed on each
Եղիշէ/Yeghishe 5- 6:133 they rushed on each other with the force of wild animals
Եղիշէ/Yeghishe 5- 6:139 As the two sides collided with a crash, many wounded fell
Եղիշէ/Yeghishe 5- 6:140 wing of the Armenian force. With great vigor he attacked the
Եղիշէ/Yeghishe 5- 6:145 troops and surrounded him (Vardan) with the troops of the front
Եղիշէ/Yeghishe 5- 6:146 Now the stalwart Vardan with his valiant companions worked no
Եղիշէ/Yeghishe 5- 7:157 the Mamikoneans, the valiant Vardan with [133] men
Եղիշէ/Yeghishe 5- 7:158 the Khorkhorunik, the resolute Khoren, with [19] men
Եղիշէ/Yeghishe 5- 7:159 the Palunik, the brave Artak with [57] men
Եղիշէ/Yeghishe 5- 7:160 the Gntunik, the wonderful Tachat with [19] men
Եղիշէ/Yeghishe 5- 7:161 the Dimaksean, the wise Hmayeak with [22] men
Եղիշէ/Yeghishe 5- 7:162 the Kajberunik, the splendid Nerseh, with [7] men
Եղիշէ/Yeghishe 5- 7:163 the Gnunik, the young Vahan with [3] men
Եղիշէ/Yeghishe 5- 7:164 the Entsayink, the just Arsen with [7] men
Եղիշէ/Yeghishe 5- 7:165 Sruandzit, the forward-looking Garegin with two blood brothers and [18] men
Եղիշէ/Yeghishe 5- 7:166 These [287] heroes with the nine great nobles were
Եղիշէ/Yeghishe 5- 8:175 He sealed sworn declarations with the royal imprint and with
Եղիշէ/Yeghishe 5- 8:175 with the royal imprint and with his own witness and that
Եղիշէ/Yeghishe 6- 1:1 detachment of the Armenian army with the holy priests had taken
Եղիշէ/Yeghishe 6- 1:6 night Bak left the fortress with seven hundred men, without them
Եղիշէ/Yeghishe 6- 1:9 and our blood be mingled with the blood of the fallen
Եղիշէ/Yeghishe 6- 1:11 the blessed Yovsep and Ḷevond with their numerous companionsalso offered
Եղիշէ/Yeghishe 6- 1:14 to each one’s own place with orders for the recovery and
Եղիշէ/Yeghishe 6- 2:27 But had they not seen with open eyes the joyous hope
Եղիշէ/Yeghishe 6- 2:27 have been able to act with such great virtue
Եղիշէ/Yeghishe 6- 2:28 nobilitybrothers, sons, and daughters with all their friends in fortified
Եղիշէ/Yeghishe 6- 2:29 They all endured with great patience their many tribulations
Եղիշէ/Yeghishe 6- 2:36 He parleyed with them in an appealing and
Եղիշէ/Yeghishe 6- 2:37 those who had gone down with him
Եղիշէ/Yeghishe 6- 2:40 went out on the attack with the help of the garrison
Եղիշէ/Yeghishe 6- 2:45 the Armenian general Vardan, fighting with uncompromising bravery, was heroically martyred
Եղիշէ/Yeghishe 6- 2:49 pact which they had made with Armenia and confirmed with a
Եղիշէ/Yeghishe 6- 2:49 made with Armenia and confirmed with a solemn oath
Եղիշէ/Yeghishe 6- 3:52 to the king their unity with the Armenian army
Եղիշէ/Yeghishe 6- 3:57 Armenia and who had cooperated with the general in that war
Եղիշէ/Yeghishe 6- 3:58 He despatched Mushkan Nisalavurt with all the surviving troops to
Եղիշէ/Yeghishe 6- 3:58 destroyed because of their pact with the Armenians
Եղիշէ/Yeghishe 6- 3:59 destruction of the Pass: only with difficulty over a long time
Եղիշէ/Yeghishe 6- 3:60 So, he ordered Vasak, with the leading Christians, to be
Եղիշէ/Yeghishe 6- 3:61 marzpan Atrormizd arrived in Armenia with goodwill and in peace
Եղիշէ/Yeghishe 6- 3:72 the country to be subdued with goodwill. So, the governor himself
Եղիշէ/Yeghishe 6- 3:72 assembled gatherings, and began restoration with firm promises
Եղիշէ/Yeghishe 6- 4:90 presence, not in bonds but with feet and hands untied
Եղիշէ/Yeghishe 6- 4:95 companions urging that others join with him in the pact to
Եղիշէ/Yeghishe 6- 4:96 these letters had been authenticated with Vasak’s ring
Եղիշէ/Yeghishe 6- 4:99 him before the great tribunal with that very message which he
Եղիշէ/Yeghishe 6- 4:99 he had given him sealed with his own ring
Եղիշէ/Yeghishe 6- 4:100 an accusation against him, indicating with his companions in arms that
Եղիշէ/Yeghishe 6- 5:105 how he had made friends with Heran the Hun in concert
Եղիշէ/Yeghishe 6- 5:105 Heran the Hun in concert with the king of Balas; this
Եղիշէ/Yeghishe 6- 5:106 found to be in collusion with the king’s enemies
Եղիշէ/Yeghishe 6- 5:110 enter into a false covenant with their friends
Եղիշէ/Yeghishe 6- 5:111 cruel willas is clear with this Vasak
Եղիշէ/Yeghishe 6- 5:112 did conceal all his treachery with his Christianity
Եղիշէ/Yeghishe 6- 5:114 You entrusted him with the land of Georgia. Ask
Եղիշէ/Yeghishe 6- 5:114 if its people are satisfied with him
Եղիշէ/Yeghishe 6- 5:120 that he has diverted you with false hopes
Եղիշէ/Yeghishe 6- 6:128 of pure hammered gold set with pearls and precious stones, earrings
Եղիշէ/Yeghishe 6- 6:130 dressed up in his finery with a numerous entourage, they began
Եղիշէ/Yeghishe 6- 6:140 Armenian nobles and holy bishops with the priests, although they were
Եղիշէ/Yeghishe 6- 7:151 prisoners, who accepted their torments with great joy and appeared just
Եղիշէ/Yeghishe 6- 7:163 his enemies were not satisfied with his unbearable afflictions
Եղիշէ/Yeghishe 7- 1:2 blessed prisoners he made march with him
Եղիշէ/Yeghishe 7- 1:8 an army to oppose him with force
Եղիշէ/Yeghishe 7- 1:10 so hard that, overcoming them with a small number of troops
Եղիշէ/Yeghishe 7- 1:14 the gods have become angry with us because you have kept
Եղիշէ/Yeghishe 7- 1:17 He gave a command with regard to the two who
Եղիշէ/Yeghishe 7- 1:19 to justice, to interrogate them with terrible tortures, and to put
Եղիշէ/Yeghishe 7- 2:29 way oppressed or troubled. Rather, with great patience they endured this
Եղիշէ/Yeghishe 7- 2:29 they endured this austerity and with unceasing psalms performed the daily
Եղիշէ/Yeghishe 7- 2:29 a while in joyful gratitude, with the hard ground as their
Եղիշէ/Yeghishe 7- 2:47 slow, for even we pleaded with him about your misery
Եղիշէ/Yeghishe 7- 3:52 Likewise, with garments and glory and untainted
Եղիշէ/Yeghishe 7- 3:55 heavenly power so that conformably with his immortality we too in
Եղիշէ/Yeghishe 7- 3:55 may be able to suffer with him and share in his
Եղիշէ/Yeghishe 7- 3:57 taking any of his servants with him
Եղիշէ/Yeghishe 7- 3:63 indeed shone out and illuminated with wisdom the invisible creatureshas
Եղիշէ/Yeghishe 7- 3:72 his prayers and they remained with him until the third watch
Եղիշէ/Yeghishe 7- 3:74 suddenly the building was filled with light. A luminous staircase appeared
Եղիշէ/Yeghishe 7- 4:87 without being asked you give with your abundant and generous liberality
Եղիշէ/Yeghishe 7- 4:91 future which they had endured with much anguish; that through that
Եղիշէ/Yeghishe 7- 5:101 had been in holy bonds with them; having lived among peasants
Եղիշէ/Yeghishe 7- 5:106 But the holy bishop with all the saints insisted, and
Եղիշէ/Yeghishe 7- 5:119 the great Armenian general came with his numerous holy companions; he
Եղիշէ/Yeghishe 7- 5:120 I too receive a portion with the blessed ones
Եղիշէ/Yeghishe 7- 5:125 succor, so that in accordance with the promise of my words
Եղիշէ/Yeghishe 7- 5:125 also may truly be accomplished with regard to me, and in
Եղիշէ/Yeghishe 7- 6:126 food of joy. Fill us with the Holy Spirit, that we
Եղիշէ/Yeghishe 7- 6:129 their leave of the saints with flowing tears; in mournful joy
Եղիշէ/Yeghishe 7- 6:130 the many intercessors we have with him, the flame of your
Եղիշէ/Yeghishe 7- 6:131 and support you, so that with them you may become worthy
Եղիշէ/Yeghishe 7- 6:132 So, they spoke with them, and spent the whole
Եղիշէ/Yeghishe 7- 6:135 and who had been entrusted with guarding them was now sitting
Եղիշէ/Yeghishe 7- 6:136 Denshapuh, who had been charged with the tortures of the saints
Եղիշէ/Yeghishe 7- 6:137 executioners, his mind was afflicted with great terror that perchance he
Եղիշէ/Yeghishe 7- 6:142 and had verified his solidarity with the saintsthat he could
Եղիշէ/Yeghishe 7- 6:142 not be severed from agreement with themhe did not dare
Եղիշէ/Yeghishe 7- 6:147 we enter into a debate with him, as he is the
Եղիշէ/Yeghishe 7- 6:148 But if we condemn him with other criminals, then the report
Եղիշէ/Yeghishe 7- 7:151 Treat him honorably in accordance with his former rank, and let
Եղիշէ/Yeghishe 7- 7:160 acted against him in accordance with the king’s advice
Եղիշէ/Yeghishe 7- 7:163 So, these two with their retainers took the saints
Եղիշէ/Yeghishe 7- 7:166 served in the day-guards with the instruments of torture. He
Եղիշէ/Yeghishe 7- 8:176 preparations, Denshapuh began to speak with them, saying: “The king sent
Եղիշէ/Yeghishe 7- 8:179 Behold, you have seen with your own eyes how an
Եղիշէ/Yeghishe 7- 8:182 sent back to your country with munificent gifts
Եղիշէ/Yeghishe 7- 8:186 kings and to respect them with all our strength, not as
Եղիշէ/Yeghishe 7- 8:194 love of Christ, but slew with harsh blows the worshipers of
Եղիշէ/Yeghishe 7- 8:197 are benevolent and deal patiently with men, so that they may
Եղիշէ/Yeghishe 7- 8:198 which illuminates the whole universe with its rays and provides nourishment
Եղիշէ/Yeghishe 7- 8:199 Therefore, we are long-suffering with regard to your ignorance, because
Եղիշէ/Yeghishe 7- 8:200 taint us against our will with your blood
Եղիշէ/Yeghishe 7- 9:205 one, let them be equal with each other and alike. Let
Եղիշէ/Yeghishe 7- 9:205 royal servants not be encumbered with the expense of providing for
Եղիշէ/Yeghishe 7- 9:207 in flux cannot provide anyone with a stable life
Եղիշէ/Yeghishe 7- 9:214 the areas of dry land with all their uses
Եղիշէ/Yeghishe 7- 9:215 although he would honor them with the name of ’God,’
Եղիշէ/Yeghishe 7- 9:217 wish to drag everyone down with you
Եղիշէ/Yeghishe 7- 9:219 With the eyes of the body
Եղիշէ/Yeghishe 7- 10:232 off the blessed one’s head with a sword and threw his
Եղիշէ/Yeghishe 7- 10:234 my arrival was greatly satisfied with him; and I saw myself
Եղիշէ/Yeghishe 7- 10:234 him; and I saw myself with my own eyes how he
Եղիշէ/Yeghishe 7- 10:235 earlier one, whom you saw with your own eyes
Եղիշէ/Yeghishe 7- 10:236 to cut your lives short with many tortures
Եղիշէ/Yeghishe 7- 10:239 all without false wisdom, and with impartial instruction lead everyone to
Եղիշէ/Yeghishe 7- 10:245 I am continuing this debate with you for so long, but
Եղիշէ/Yeghishe 7- 11:253 outside: injustice, rapine, foul lewdness with aggressive licentiousness; on the inside
Եղիշէ/Yeghishe 7- 11:260 are diseased in your bodies with an incurable disease. Yet you
Եղիշէ/Yeghishe 7- 11:267 us, judge us in accordance with your evil will
Եղիշէ/Yeghishe 7- 12:280 will have to suffer vengeance with your king at the incorruptible
Եղիշէ/Yeghishe 7- 12:291 created things do not agree with you, because it is mingled
Եղիշէ/Yeghishe 7- 12:292 into a debate and critique with you concerning the nature of
Եղիշէ/Yeghishe 7- 12:295 I questioned them with words and not the rod
Եղիշէ/Yeghishe 7- 12:300 wood. Our eyes are bleary with tears from the acridity of
Եղիշէ/Yeghishe 7- 13:306 I beat them a little with the rod, made them throw
Եղիշէ/Yeghishe 7- 13:308 because he had disputed patiently with them
Եղիշէ/Yeghishe 7- 13:309 sitting in the tribunal girt with a sword to instill awe
Եղիշէ/Yeghishe 7- 13:315 strength in his body, even with his own eyes he saw
Եղիշէ/Yeghishe 7- 13:317 his servants, you are crowned with Stephen
Եղիշէ/Yeghishe 7- 14:334 we mentioned above remained there with the guards as one of
Եղիշէ/Yeghishe 7- 14:341 do? How shall we deal with the inexplicable sect of the
Եղիշէ/Yeghishe 7- 15:356 the iron chains he placed with each one’s bones, for the
Եղիշէ/Yeghishe 8- 1:3 He tortured them with the bastinado, but they persisted
Եղիշէ/Yeghishe 8- 1:8 of superior station. We came with those who nourished and instructed
Եղիշէ/Yeghishe 8- 1:21 regular order and in accordance with your laws. The kings give
Եղիշէ/Yeghishe 8- 2:41 not cultivate the royal land with half our bodies
Եղիշէ/Yeghishe 8- 2:50 who so desired could share with the holy prisoners in distant
Եղիշէ/Yeghishe 8- 3:53 the inhabitants of the land with the holy martyrs
Եղիշէ/Yeghishe 8- 3:55 twelfth year of their condemnation with the result that all unanimously
Եղիշէ/Yeghishe 8- 3:58 of Avarayr was gloriously bedecked with flowersnot by the rain
Եղիշէ/Yeghishe 8- 3:65 With these thoughts in mind, the
Եղիշէ/Yeghishe 8- 3:72 mouth of the dead; speak with us in open blessing that
Եղիշէ/Yeghishe 8- 3:75 We believe with infallible hope that just as
Եղիշէ/Yeghishe 8- 4:76 press of the crowd, and with three virtuous brethren lived out
Եղիշէ/Yeghishe 8- 4:77 his life of virtue, only with difficulty could he describe it
Եղիշէ/Yeghishe 8- 4:79 any living person to compare with him. And if you wished
Եղիշէ/Yeghishe 8- 4:80 With tireless voice he was assiduous
Եղիշէ/Yeghishe 8- 4:80 he was assiduous at worship; with unceasing prayers he was always
Եղիշէ/Yeghishe 8- 4:80 prayers he was always conversing with God on high
Եղիշէ/Yeghishe 9- 1:1 Love of Christ Gave Themselves with Ready Willingness to Imprisonment by
Եղիշէ/Yeghishe 9- 1:8 the Dimaksean: Tatul and Satoy, with two other companions
Եղիշէ/Yeghishe 9- 2:28 we not end our lives with the previous martyrs
Եղիշէ/Yeghishe 9- 2:30 an affection for them as with ones loved by God
Եղիշէ/Yeghishe 9- 2:31 With wordy supplications he tried to
Եղիշէ/Yeghishe 9- 2:33 was for them spiritual food with which they encouraged themselves and
Եղիշէ/Yeghishe 9- 2:35 the age of study, yet with many psalms in their mouths
Եղիշէ/Yeghishe 9- 2:43 that they march to war with the royal army
Եղիշէ/Yeghishe 9- 2:47 to see them, spoke affably with them, and promised to restore
Եղիշէ/Yeghishe 9- 2:47 each one’s principality in accordance with his hereditary rank and to
Եղիշէ/Yeghishe 9- 2:50 While they were occupied with this struggle, the king of
Եղիշէ/Yeghishe 9- 3:53 was divided into two, nonetheless with one half he ferociously attacked
Եղիշէ/Yeghishe 9- 3:55 troops of the Massagetae. Uniting with the eleven kings of the
Եղիշէ/Yeghishe 9- 3:60 and warred for a year with the Albanian king
Եղիշէ/Yeghishe 9- 3:66 this, he was greatly afflicted with remorse and regret and placed
Եղիշէ/Yeghishe 9- 3:68 king, and there he settled with the monks
Եղիշէ/Yeghishe 9- 3:74 I am personally acquainted with five hundred, not only older
Եղիշէ/Yeghishe 9- 4:76 younger, yet they were clothed with a single virtuous faith
Եղիշէ/Yeghishe 9- 4:81 to serve them in accordance with their noble rank, but they
Եղիշէ/Yeghishe 9- 4:87 With their own eyes they saw
Եղիշէ/Yeghishe 9- 4:87 the ravaging of their property; with their own ears they heard
Եղիշէ/Yeghishe 9- 4:88 shoes and on foot, begging with tireless entreaties that they might
Եղիշէ/Yeghishe 9- 4:93 at spiritual warfare. Waging war with the gravest sins, they struck
Եղիշէ/Yeghishe 9- 4:99 With their own fingers they toiled
Եղիշէ/Yeghishe 9- 5:107 they were adorned and consoled with heavenly love
Փարպեցի/Parpetsi 1- 1:0 that venerable man Agat’angeghos, commenced with the death of Artewan caused
Փարպեցի/Parpetsi 1- 1:3 the History of Armenia ends with that event
Փարպեցի/Parpetsi 1- 2:2 fled to a foreign land with Xosrov’s son (Trdat), to save
Փարպեցի/Parpetsi 1- 2:3 Gregory came to him filled with the desire for voluntary service
Փարպեցի/Parpetsi 1- 4:0 lord of the Mamikoneans who, with his alert mind was aware
Փարպեցի/Parpetsi 1- 4:2 down and arranged in order with great care
Փարպեցի/Parpetsi 1- 4:6 and lived in a retreat with some select men, practising great
Փարպեցի/Parpetsi 1- 4:7 deeds. Let the matter rest with this much, that finding fault
Փարպեցի/Parpetsi 1- 4:7 this much, that finding fault with the body, (Aghan) brought himself
Փարպեցի/Parpetsi 1- 4:7 from morning to evening always with untiring spiritual exertions. Never in
Փարպեցի/Parpetsi 1- 5:0 their sorrow, and are delighted with their profits
Փարպեցի/Parpetsi 1- 5:1 the Judgement). Rather, (such historians) with watchful piety have navigated precisely
Փարպեցի/Parpetsi 1- 5:4 things which did not happen, with a vain inflation of words
Փարպեցի/Parpetsi 1- 5:4 Rather everything should be revealed with sober caution
Փարպեցի/Parpetsi 1- 5:6 the great and deep rapids with learned accuracy and, with the
Փարպեցի/Parpetsi 1- 5:6 rapids with learned accuracy and, with the intercession of the saints
Փարպեցի/Parpetsi 2- 6:3 sadness he had uneasy doubts with himself. First, he observed that
Փարպեցի/Parpetsi 2- 6:5 After much stormy consultations with his loved ones, the distraught
Փարպեցի/Parpetsi 2- 6:5 but now they threaten us with war and a man must
Փարպեցի/Parpetsi 2- 6:7 go into poverty and live with strong longings, rather than appreciate
Փարպեցի/Parpetsi 2- 6:7 infidels in disgrace and always with mental anguish through the unknown
Փարպեցի/Parpetsi 2- 7:1 The fields were densely covered with game, those with snouts, those
Փարպեցի/Parpetsi 2- 7:1 densely covered with game, those with snouts, those chewing their cud
Փարպեցի/Parpetsi 2- 7:1 their cud, and many others with them
Փարպեցի/Parpetsi 2- 7:4 moist and plump and covered with fat, their bodies over
Փարպեցի/Parpetsi 2- 7:9 diadem and crown, and women with gold thread into (royal) clothing
Փարպեցի/Parpetsi 2- 7:10 With the mixing with waters, a
Փարպեցի/Parpetsi 2- 7:10 With the mixing with waters, a twin sweetness offers
Փարպեցի/Parpetsi 2- 7:12 diverse large and small fish with different appearances and flavors. (The
Փարպեցի/Parpetsi 2- 7:14 hunters’ nets, brigades of naxarars with the sons of the azats
Փարպեցի/Parpetsi 2- 7:14 wild goats filling the air with the sound of the bold
Փարպեցի/Parpetsi 2- 7:14 exploits of powerful men. Others with swords drawn as though for
Փարպեցի/Parpetsi 2- 7:15 of the naxarars’ small sons, with their tutors and servants, hunted
Փարպեցի/Parpetsi 2- 7:15 Thus, did each person, heavy with his game, depart rejoicing
Փարպեցի/Parpetsi 2- 7:17 man reached his mansion, loaded with all sorts of good things
Փարպեցի/Parpetsi 2- 8:1 were found unworthy) in accordance with the words of that holy
Փարպեցի/Parpetsi 2- 9:1 a secret oath and counsel with the Byzantine emperor, and is
Փարպեցի/Parpetsi 2- 9:1 and is always discussing peace with him by means of hrovartaks
Փարպեցի/Parpetsi 2- 9:4 king Shapuh heard this (complaint) with great delight and eagerness. He
Փարպեցի/Parpetsi 2- 9:5 not want to confront him with his accusers. Rather, (Shapuh) quickly
Փարպեցի/Parpetsi 2- 10:0 most provident God favored (Armenia) with a truthful man named Mashtoc
Փարպեցի/Parpetsi 2- 10:2 numerous caves in the desert, with great virtue, practising strict asceticism
Փարպեցի/Parpetsi 2- 10:2 virtue, practising strict asceticism together with many other prayer-loving brothers
Փարպեցի/Parpetsi 2- 10:4 long time. God strengthened him with the spirit of His mercy
Փարպեցի/Parpetsi 2- 10:5 of the land of Armenia. With many stipends, (obliged) to travel
Փարպեցի/Parpetsi 2- 10:5 to travel distant roads, and with long study (did these students
Փարպեցի/Parpetsi 2- 10:17 Mashtoc’, were only slightly familiar with Greek syllabification. Among them were
Փարպեցի/Parpetsi 2- 10:20 not able to unerringly deal with modifications without the guidance of
Փարպեցի/Parpetsi 2- 10:20 was quite competent, having studied with many learned Byzantines. He was
Փարպեցի/Parpetsi 2- 10:23 the honorable priests who were with him lacked the strength to
Փարպեցի/Parpetsi 2- 11:0 of the land of Armenia, with the venerable Mashtoc’, all the
Փարպեցի/Parpetsi 2- 11:0 of Armenia, Vrhamshapuh and, together with the king, they began to
Փարպեցի/Parpetsi 2- 11:1 Rather (the literate class) labored with the difficult, useless and arrogant
Փարպեցի/Parpetsi 2- 11:3 all this effort be accomplished with your virtuous knowledge
Փարպեցի/Parpetsi 2- 11:8 With willing enthusiasm he gave himself
Փարպեցի/Parpetsi 2- 11:8 God Who had graced him with such superb knowledge. Tirelessly working
Փարպեցի/Parpetsi 2- 11:8 by the blessed Apostles, (filled) with the same Spirit
Փարպեցի/Parpetsi 2- 11:9 of writers swelled, and, vying with each other, they embellished the
Փարպեցի/Parpetsi 2- 11:11 of the saints became majestic with offerings of the testaments which
Փարպեցի/Parpetsi 2- 11:12 entire country of Armenia filled with the knowledge of the Lord
Փարպեցի/Parpetsi 2- 12:5 fond of each other, and with this mutual affection unite, talk
Փարպեցի/Parpetsi 2- 12:5 mutual affection unite, talk peace with the Byzantine emperor, gladly submit
Փարպեցի/Parpetsi 2- 12:6 many times (in the past), with the addition (of the Armenians
Փարպեցի/Parpetsi 2- 12:6 and they will trouble us with warfare
Փարպեցի/Parpetsi 2- 12:7 they share faith and religion with the Byzantines
Փարպեցի/Parpetsi 2- 12:8 the Armenians) will serve us with constant fear and trepidation, nor
Փարպեցի/Parpetsi 2- 12:9 Iranians) will constantly be talking with each other and will become
Փարպեցի/Parpetsi 2- 12:9 through intermarriage they will communicate with each other while those (Armenians
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:0 luster after women, and reigned with much debauchery
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:3 unbelievable calamity and do away with such a lewd monarch who
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:4 also know that it is with bitter hearts that you speak
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:10 enter (Sahak’s) room and spoke with him beseechingly
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:12 urgently beseeching him to join with them
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:13 princes to grow even stronger with great lamentation (Sahak) raised his
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:14 Savior, our Lord Jesus Christ, with tears and entreaties for some
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:14 the other limbs ache along with it. And if one limb
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:14 all the other limbs rejoice with it.’
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:17 and vardapet (st. Gregory) who with sighs and ceaseless entreaties, morning
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:18 men, women, old, and young with entreaties and tears make peace
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:18 entreaties and tears make peace with all-powerful God for Whose
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:18 who make requests loyally and with complete faith that, ’wherever two
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:19 the petitions are made untiringly, with fervent sighs and sincere hope
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:20 me, that I should join with you, God forbid that I
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:23 make bold to do it with the hope of saving (him
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:28 the elements. They are ill with one disease, but are not
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:28 disease, but are not infected with all diseases as the impious
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:29 we plot to destroy someone with a few failings by betraying
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:31 and many others of counsel with many tears and entreaties before
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:33 words and refused to ally with us, know that just as
Փարպեցի/Parpetsi 2- 14:1 the district’s priests. Having allied with the Armenian naxarars, and having
Փարպեցի/Parpetsi 2- 14:1 Armenian naxarars, and having broken with the counsel of the blessed
Փարպեցի/Parpetsi 2- 14:4 Armenia, Sahak, was to come with him
Փարպեցի/Parpetsi 2- 14:9 get (Sahak] also to unite with the other naxarars of Armenia
Փարպեցի/Parpetsi 2- 14:9 his kat’oghikosate and land, covered with many honors and in great
Փարպեցի/Parpetsi 2- 14:12 With such words did (Suren] try
Փարպեցի/Parpetsi 2- 14:12 they wanted to do away with the kingdom
Փարպեցի/Parpetsi 2- 14:16 the king of the Aryans with all of the nobility of
Փարպեցի/Parpetsi 2- 14:17 not joined in giving testimony with the naxarars of Armenia
Փարպեցի/Parpetsi 2- 14:19 Artashes. This happened in accordance with the word of the venerable
Փարպեցի/Parpetsi 2- 15:3 they were always shamelessly doing with enthusiastic boldness
Փարպեցի/Parpetsi 2- 15:4 the holy man of God, with an enraged heart said the
Փարպեցի/Parpetsi 2- 15:9 to the land of Armenia with people from his district who
Փարպեցի/Parpetsi 2- 15:9 his district who had come with him from Syria practising their
Փարպեցի/Parpetsi 2- 15:9 their dissolute religion, in accordance with their custom, with mistresses. And
Փարպեցի/Parpetsi 2- 15:9 in accordance with their custom, with mistresses. And they did not
Փարպեցի/Parpetsi 2- 15:9 did not live in accordance with the holy and pure religion
Փարպեցի/Parpetsi 2- 15:10 of the people became disgusted with the behavior of the people
Փարպեցի/Parpetsi 2- 15:10 the people who had come with the kat’oghikos Brk’isho which in
Փարպեցի/Parpetsi 2- 15:14 and conducted himself in accordance with Brk’isho’s faith. After a short
Փարպեցի/Parpetsi 2- 16:1 blessed man of God, Sahak. With mournful entreaties and copious tears
Փարպեցի/Parpetsi 2- 16:2 the evils visited upon him with good and showed in every
Փարպեցի/Parpetsi 2- 16:5 an Apostle) not be mixed with the erroneous teaching (of the
Փարպեցի/Parpetsi 2- 16:10 and having its wounds dressed with oil and wine and placed
Փարպեցի/Parpetsi 2- 16:11 of Armenia which I see with my mind’s eye through strength
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:13 the Lord, which was covered with very thin linen of a
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:15 was an altar table bejeweled with precious, colorful gems
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:20 blue in color and covered with a thick brown cloth
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:25 crowds of young males along with some females, all clothed in
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:29 holy altar, which was studded with colorful gems, and sang Holy
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:30 Then the holy altar ascended with them higher than the firmament
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:33 as I became more enraptured with amazement by his dazzling appearance
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:37 from you and consoled you with this vision, which He showed
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:43 a cloud, He who ascended with clouds will come to raise
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:43 to raise up the just with Himself, to a place of
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:46 was the golden altar studded with precious gems, signifying the consubstantiality
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:46 consubstantiality of the Trinity beset with the lives and labors of
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:48 the love of the poor, with which the first just men
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:49 command of lovenot only with the poor, but also with
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:49 with the poor, but also with their companions, brothers, and with
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:49 with their companions, brothers, and with allwith which peace on
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:49 companions, brothers, and with all with which peace on earth is
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:50 size of the other three, with less fruit that was less
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:50 that was less meaty, and with less yield unlike the abundant
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:51 of omniscient God, who forgives with long-suffering and compensates impartially
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:55 and its covering with the thick brown cloth indicates
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:57 soon have its peace, together with the priesthood of the line
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:61 line will accede again, together with a patriarch from the line
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:62 to be trampled, but rather with the globe appearing clearly and
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:65 Rejoice with joyful delight that the crowds
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:65 the Creatormen of power, with whom other crowds of good
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:72 of eternity and thus remain with the Lord at all times
Փարպեցի/Parpetsi 2- 18:1 or talk about such matters with the holy man
Փարպեցի/Parpetsi 2- 18:2 world and occupied himself solely with prayers and doctrine. There were
Փարպեցի/Parpetsi 2- 18:7 the saints and adorned (them) with precious and costly vessels. They
Փարպեցի/Parpetsi 2- 18:7 district established at that place ( with enthusiastic popular support) yearly assemblies
Փարպեցի/Parpetsi 2- 18:7 from time to time and with the voluntary support of the
Փարպեցի/Parpetsi 2- 18:8 from the saint’s relics. And with joyous hearts they would return
Փարպեցի/Parpetsi 2- 19:1 the venerable one was made with very great distinctions, and all
Փարպեցի/Parpetsi 2- 19:1 a feast in his honor with the most diligent respect
Փարպեցի/Parpetsi 2- 19:3 land of Armenia was graced with the worship of orthodox religion
Փարպեցի/Parpetsi 3- 20:2 at his son-in-law with heavy resentment. He sought to
Փարպեցի/Parpetsi 3- 20:4 the impious idea of uniting with the devil, and, apostasizing the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 20:4 bore many very great sorrows) with tireless prayers and perpetual requests
Փարպեցի/Parpetsi 3- 20:6 day and night, saying: “Look with your mind’s eye, and behold
Փարպեցի/Parpetsi 3- 20:6 obedient and disobedient, to shiver with fear. (See) too the clearly
Փարպեցի/Parpetsi 3- 20:7 or the usefulness of fire ( with which all are fed, and
Փարպեցի/Parpetsi 3- 20:14 it from such a one, with many entreaties and protracted pleading
Փարպեցի/Parpetsi 3- 20:16 urged on by the devil with whom he had allied, and
Փարպեցի/Parpetsi 3- 20:16 and will be completely ruined, with their Houses and belongings, and
Փարպեցի/Parpetsi 3- 20:18 God’s righteous judgement requited him with a verdict befitting his deeds
Փարպեցի/Parpetsi 3- 20:20 him for a long time with severe, unbelievable torments and afflictions
Փարպեցի/Parpetsi 3- 20:21 sixteenth psalm: “They were satiated with their mealof pork, as
Փարպեցի/Parpetsi 3- 21:0 of Yazkert, and began speaking with him alone
Փարպեցի/Parpetsi 3- 21:5 Armenia which is useful, and with ( Armenia) is Iberia and Aghbania
Փարպեցի/Parpetsi 3- 21:6 present greatness of your kingdom with the good folk and grandeur
Փարպեցի/Parpetsi 3- 21:9 faith and they become familiar with it and able to acknowledge
Փարպեցի/Parpetsi 3- 21:13 Now since this man, with firm affection, gave himself over
Փարպեցի/Parpetsi 3- 22:0 whichdid not concern themselves with these matters
Փարպեցի/Parpetsi 3- 22:1 should we be found indifferent with regard to this great trust
Փարպեցի/Parpetsi 3- 23:4 and many senior monks together with lord Aghan of the Arcrunid
Փարպեցի/Parpetsi 3- 23:6 All of these senior tanuters, with senior sepuhs, pious bishops, senior
Փարպեցի/Parpetsi 3- 24:1 to serve you not only with material expenses. Rather we will
Փարպեցի/Parpetsi 3- 25:0 in the letter; then, together with all the naxarars of Armenia
Փարպեցի/Parpetsi 3- 25:2 words of the letter. Seized with rage (Yazkert) asked the mages
Փարպեցի/Parpetsi 3- 25:2 who write to their lord with such bold audacity
Փարպեցի/Parpetsi 3- 25:3 be bold to acquaint them with your lordship and their status
Փարպեցի/Parpetsi 3- 25:7 of them had been summoned with such urgency, they knew at
Փարպեցի/Parpetsi 3- 25:8 a pact, and confirmed it with many vows sworn on the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 25:10 However, with the intercession of the holy
Փարպեցի/Parpetsi 3- 25:10 the holy Gospels, they confirmed with each other to unitedly and
Փարպեցի/Parpetsi 3- 26:1 that all the court nobility with the prominent mages should come
Փարպեցի/Parpetsi 3- 26:10 For we are satisfied with the work and benefit(s
Փարպեցի/Parpetsi 3- 26:10 dispatch you to your land with honor and very great glory
Փարպեցի/Parpetsi 3- 26:11 I shall wipe you out, with your women, children, and azg
Փարպեցի/Parpetsi 3- 26:12 of Armenia, stepped forward fearlessly with bold intent and responded to
Փարպեցի/Parpetsi 3- 26:13 the others to familiarize you with each one’s labor and service
Փարպեցի/Parpetsi 3- 26:14 transform myself into many individuals, with more strength and enthusiasm than
Փարպեցի/Parpetsi 3- 26:20 a few days to consult with each other and to make
Փարպեցի/Parpetsi 3- 26:21 in your presence hastily or with uncritical minds about something which
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:2 and his son acquainted us with through the renewed birth of
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:2 go to dwell in exile with wife and children convinced of
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:7 by the Mamikonean azg and with their participation
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:9 Do not look upon us with astonishment. See first the specter
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:13 Lord God, will heal us with you
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:19 and urged him yet more, with tireless entreaties to sit and
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:19 sit and speak in private with their sparapet, the lord of
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:20 liked Artak (and treated him) with special honor
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:21 ordersto attempt to plead with and persuade (Vardan) with the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:21 plead with and persuade (Vardan) with the utmost speedArtak the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:21 Mokk’, did just that, (speaking with Vardan) as he was charged
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:21 was charged, sometimes alone, sometimes with the Armenian nobility. (The nobles
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:24 to bring and present him with proverbs from the Bible, appropriate
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:25 he was extremely well acquainted with doctrinal writings, having been taught
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:30 belongings and flee into exile with our women and children, we
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:32 and from those who ally with him for whatever damage, captivity
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:34 the holy Gospel before them, with tears streaming down his face
Փարպեցի/Parpetsi 3- 28:2 offered their gods diverse gifts with great delight
Փարպեցի/Parpetsi 3- 28:4 They were, moreover, all supplied with many and diverse sorts of
Փարպեցի/Parpetsi 3- 28:4 villages and fields in accordance with what suited each one. After
Փարպեցի/Parpetsi 3- 28:5 study the ridiculous (Zoroastrian) teaching with its grumbled, mumbled words which
Փարպեցի/Parpetsi 3- 28:6 the multitude of mages along with them
Փարպեցի/Parpetsi 3- 28:9 if we served your ancestors with all enthusiasm and willingness, doing
Փարպեցի/Parpetsi 3- 28:12 for me to acquaint you with the events one by one
Փարպեցի/Parpetsi 3- 28:13 have resolved to satisfy you with upright labor. Wherever I have
Փարպեցի/Parpetsi 3- 28:14 of renown or praise, hereafter with God’s help, I will endeavor
Փարպեցի/Parpetsi 3- 28:14 endeavor to do a deed with such strength and power that
Փարպեցի/Parpetsi 3- 28:18 others in time, in accordance with God’s permission, about requirements for
Փարպեցի/Parpetsi 3- 28:19 Siwnik’, Babik and Amirnerseh along with the other Armenian naxarars. (Yazkert
Փարպեցի/Parpetsi 3- 29:0 Armenian tanuters and the sepuhs with them reached the land of
Փարպեցի/Parpetsi 3- 29:1 singing louder than the clerics with heavenly delight. But on this
Փարպեցի/Parpetsi 3- 29:2 were constantly grieving and streaming with tears. As a result, the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 29:3 and their drink was mixed with tears [Psalms 101, 10]. For no one wanted
Փարպեցի/Parpetsi 3- 29:3 wanted to sit at table with them, neither woman, child, azat
Փարպեցի/Parpetsi 3- 29:7 The blessed bishops with the honorable priests and Church
Փարպեցի/Parpetsi 3- 29:9 their licentious faces were tormented with ashes
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:1 of you, so that being with you I might repent and
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:4 of the land, then together with you for the name of
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:7 name of apostasy and mix with the flock of Christ, and
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:8 it as nothing. Rather, together with those of their court and
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:8 court and family who agreed with them, they hurriedly decided to
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:10 lord of the Mamikoneans, together with his brothers, court and entire
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:10 frightened. All who were concerned with their personal salvation realized that
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:12 prince of Siwnik’, held counsel with all the tanuters of Armenia
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:12 general, to turn him back with their entreaties. For without him
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:13 wrote a letter, signed it with his seal-ring, and ordered
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:13 letters and to seal them with their rings. He also had
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:13 the following men, entrusted them with all the letters and the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:14 They caught up with ( Vardan) and those with him
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:14 up with (Vardan) and those with him at the aforementioned village
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:15 occurred among all the Armenians with the concurrence of prince Vasak
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:16 They also presented him with the letters of Vasak, lord
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:16 and sepuhs, as well as with a summarized message of all
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:16 their words: “You, chief [du awagik], together with your brothers and believing family
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:16 have thought to save themselves with you, have escaped. But all
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:16 of us will be ruined with eternal destruction
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:18 of your blood and mingled with your azg. Let us, too
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:19 of their comrades, (Vardan) replied with the sentiments shared by all
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:22 of the sword. Anyone familiar with our azg would know that
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:22 this tohm has always fought with its life more for the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 31:0 of Armenia, had said this, with the support of his venerable
Փարպեցի/Parpetsi 3- 31:1 Armenia, Vardan, but celebrated (mass) with priests in their homes. Others
Փարպեցի/Parpetsi 3- 31:1 their homes. Others celebrated mass with a host of clerics at
Փարպեցի/Parpetsi 3- 31:2 situation for awhile concerning himself with the needs of his comrades
Փարպեցի/Parpetsi 3- 31:3 Vardan regarded the situation not with a view to advancing his
Փարպեցի/Parpetsi 3- 31:4 he was not much concerned with this. Although he spoke about
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:0 the Armenian naxarars had brought with them from court to be
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:6 All of them, in accordance with the Biblical injunction, hurried with
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:6 with the Biblical injunction, hurried with Vardan to see Vasak, prince
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:7 forced to agree to unite with them
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:8 azat and non-azat troops, with Vasak, prince of Siwnik’, and
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:8 had not sealed the oath with their rings previously, did so
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:10 Mary and enduring all torments with Your body which You created
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:13 the garment of holy baptism with which you clothed us when
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:13 baptismal font—(as people), who with dissolute impiety have fallen into
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:14 of the impediments of evil with which the enemy has pierced
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:15 right hands the ring engraved with Your Cross, by which all
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:17 alliance, may he go outside with Judas, who was spurned and
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:19 written down and sealed, first with the ring of Vasak, prince
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:19 prince of Siwnik’, and then with the rings of all the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:20 Doing all this as described, with great delight and singing spiritual
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:20 God. Full of emotion and with long, tireless genuflections they prayed
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:21 the fire, they extinguished it with water. According to the false
Փարպեցի/Parpetsi 3- 33:1 azats who shared the covenant with the Armenians had to quickly
Փարպեցի/Parpetsi 3- 33:2 to go and engage them with a brigade
Փարպեցի/Parpetsi 3- 34:0 of the Mamikoneans, took along with him the following tanuters of
Փարպեցի/Parpetsi 3- 34:0 meet the hour of martyrdom with fervent love: Xorhen Xorxorhuni, Arshawir
Փարպեցի/Parpetsi 3- 34:1 them and sent them along with ( Vardan). But many of the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 34:1 sworn alliance, (Vasak) kept there with him
Փարպեցի/Parpetsi 3- 34:2 lord of the Mamikoneans, together with his comrades and the other
Փարպեցի/Parpetsi 3- 34:2 the other force of men with him, said farewell to Vasak
Փարպեցի/Parpetsi 3- 34:2 and to the remaining nobles with him, and went to battle
Փարպեցի/Parpetsi 3- 34:4 of the people who were with him did the same thing
Փարպեցի/Parpetsi 3- 34:4 him did the same thing with fervent love. Inspired with love
Փարպեցի/Parpetsi 3- 34:4 thing with fervent love. Inspired with love, they all departed
Փարպեցի/Parpetsi 3- 34:7 whom I have kept here with me, and I have dispersed
Փարպեցի/Parpetsi 3- 35:1 were. He began to speak with ( his men), joyously encouraging them
Փարպեցի/Parpetsi 3- 35:3 few or many (soldiers) but with God’s will
Փարպեցի/Parpetsi 3- 35:4 of all in the brigade with them. (When he saw) how
Փարպեցի/Parpetsi 3- 35:6 Vardan, arranged his own brigade with competent cavalry, opposite them. He
Փարպեցի/Parpetsi 3- 35:8 With the fronts thus deployed, and
Փարպեցի/Parpetsi 3- 35:9 the battle. However, through unfamiliarity with the place, they fell into
Փարպեցի/Parpetsi 3- 35:9 fell into the mud together with the horses, and began to
Փարպեցի/Parpetsi 3- 35:10 in the marsh. Then Kamsarakan, with only one boot on, and
Փարպեցի/Parpetsi 3- 35:10 one boot on, and covered with mud, together with all (his
Փարպեցի/Parpetsi 3- 35:10 and covered with mud, together with all (his) troops, removed the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 35:11 lord of the Mamikoneans, Vardan, with his comrades and all of
Փարպեցի/Parpetsi 3- 35:16 from On High favored them with victory, and (Vardan’s men) returned
Փարպեցի/Parpetsi 3- 35:17 to convince them to ally with them by sending a brigade
Փարպեցի/Parpetsi 3- 35:17 to help, and confirmed it with an oath
Փարպեցի/Parpetsi 3- 36:0 With God’s aid, as all of
Փարպեցի/Parpetsi 3- 36:0 Vardan, and the entire brigade with him. He gave them gloomy
Փարպեցի/Parpetsi 3- 36:1 The Armenian nobles who are with him have also rebelled and
Փարպեցի/Parpetsi 3- 36:3 people abandoned themselves to Satan with the oath-breaking Vasak: the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 36:4 and by the other naxarars with him, the venerable sparapet of
Փարպեցի/Parpetsi 3- 36:4 the Mamikoneans, and the troops with him could not but be
Փարպեցի/Parpetsi 3- 36:6 the day of our martyrdom with desire. Should we be worthy
Փարպեցի/Parpetsi 3- 36:6 while the satellites of Satan with great remorse will be shamed
Փարպեցի/Parpetsi 3- 36:7 of Armenia. There, in accordance with their custom, they remained and
Փարպեցի/Parpetsi 3- 36:9 Vardan, and not be lost with him
Փարպեցի/Parpetsi 3- 37:1 of the Savior’s resurrection, and with joyful happiness, they celebrated this
Փարպեցի/Parpetsi 3- 37:3 to celebrate the Easter holiday with their families: “Many brigades (of
Փարպեցի/Parpetsi 3- 37:5 For none will be crowned with his comrades, if he does
Փարպեցի/Parpetsi 3- 37:5 each one range himself now, with the mortals, or with the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 37:5 now, with the mortals, or with the immortals
Փարպեցի/Parpetsi 3- 37:8 of the Amatunik’ azg together with the nobility with himsome
Փարպեցի/Parpetsi 3- 37:8 azg together with the nobility with himsome [300] cavalryto go
Փարպեցի/Parpetsi 3- 37:9 Arhanjar and the brigade with him departed and was so
Փարպեցի/Parpetsi 3- 37:9 the Savior had aided them with
Փարպեցի/Parpetsi 3- 37:12 sparapet of Armenia and those with him heard this, they strived
Փարպեցի/Parpetsi 3- 37:12 they wanted to quickly meet with the hour of their martyrdom
Փարպեցի/Parpetsi 3- 38:3 held worship and were filled with prayers. They modestly rejoiced in
Փարպեցի/Parpetsi 3- 38:4 to say the evening prayers with wakeful entreaties
Փարպեցի/Parpetsi 3- 38:5 the multitude of troops (sometimes with laments from the psalm-book
Փարպեցի/Parpetsi 3- 38:5 from the psalm-book, sometimes with words of doctrine) to take
Փարպեցի/Parpetsi 3- 38:7 everyone the entire night through with tireless Apostolic doctrine, and copious
Փարպեցի/Parpetsi 3- 38:7 Apostolic doctrine, and copious wisdom, with interpretations of the proverbs and
Փարպեցի/Parpetsi 3- 38:8 blessed man was sleeping. Together with others of his students, the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 38:15 the grandee nobility of Armenia with many other words of spiritual
Փարպեցի/Parpetsi 3- 38:16 They counseled and fortified them with spiritual words all night, until
Փարպեցի/Parpetsi 3- 38:16 became, as it were, armed with fearless strength by the holy
Փարպեցի/Parpetsi 3- 38:20 everyone and make them happy with an eternal, endless and immortal
Փարպեցի/Parpetsi 3- 38:22 desired and drink of it with eagerness, crying out the Biblical
Փարպեցի/Parpetsi 3- 38:23 perform mass, so that armed with the holy Spirit (the troops
Փարպեցի/Parpetsi 3- 39:0 and the mardpet Mihrshapuh together with the prince of Arsharunik’, Arshawir
Փարպեցի/Parpetsi 3- 39:1 appointed the venerable Maxaz Xoren, with the venerable T’at’ul, lord of
Փարպեցի/Parpetsi 3- 39:1 readied the left wing himself, with his own brigade and with
Փարպեցի/Parpetsi 3- 39:1 with his own brigade and with the prince of Arhawegheank’, P’ap’ag
Փարպեցի/Parpetsi 3- 39:2 rather only to exhort them with words, for their own salvation
Փարպեցի/Parpetsi 3- 39:4 Vying with one another, those who sought
Փարպեցի/Parpetsi 3- 39:7 Armenians) whom they caught up with; others they restricted in some
Փարպեցի/Parpetsi 3- 39:9 summons and were martyred there with the holy Vardan were as
Փարպեցի/Parpetsi 3- 39:11 the number of those martyred with the senior naxarars at the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 39:12 down from strongholds and killed with the sword or trampled by
Փարպեցի/Parpetsi 3- 40:2 the hrovartak Mushkan Niwsalawurt together with the brigade should be summoned
Փարպեցի/Parpetsi 3- 40:3 but rather to subdue them with affection, and to permit everyone
Փարպեցի/Parpetsi 3- 40:4 in Armenia, and entrusted him with implementing everything written in the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 41:2 Those travelling with him went before the emperor
Փարպեցի/Parpetsi 3- 41:2 He agreed to aid them with a brigade. But while this
Փարպեցի/Parpetsi 3- 41:4 to aggrevate a peaceful situation with warfare, and to remove a
Փարպեցի/Parpetsi 3- 41:5 war be resolved easily or with extreme confusion
Փարպեցի/Parpetsi 3- 41:6 With these words, they changed the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 41:6 which the delegation) was concerned with and the reason that it
Փարպեցի/Parpetsi 3- 41:8 drink the cup of martyrdon with their comrades
Փարպեցի/Parpetsi 3- 41:10 strongholds of Parxar mountain. (Iranians) with the speed of fugitives caught
Փարպեցի/Parpetsi 3- 41:10 speed of fugitives caught up with each one’s horse
Փարպեցի/Parpetsi 3- 41:13 had happened, they were overcome with great mourning, having no hope
Փարպեցի/Parpetsi 3- 42:7 on the day when Yazkert with all the court nobility ridiculed
Փարպեցի/Parpetsi 3- 42:8 to the king of Iran with elaborate preparation and much equippage
Փարպեցի/Parpetsi 3- 42:12 Vasak and the multitude going with the impious one, set off
Փարպեցի/Parpetsi 3- 42:15 worthy in it, and stay with him until you depart. As
Փարպեցի/Parpetsi 3- 42:16 him, rather, they received him with joyful affection
Փարպեցի/Parpetsi 3- 42:17 who now spoke at length with Vasak the prince of Siwnik’
Փարպեցի/Parpetsi 3- 42:18 of God, Ghewond, (Vasak) travelled with them for a long time
Փարպեցի/Parpetsi 3- 42:19 the holy men to dine with him at their halting place
Փարպեցի/Parpetsi 3- 42:24 Lord God has not spoken with me
Փարպեցի/Parpetsi 3- 43:0 grandees at court received him with respect and pomp
Փարպեցի/Parpetsi 3- 43:1 which he had treacherously sworn with saint Vardan and with all
Փարպեցի/Parpetsi 3- 43:1 sworn with saint Vardan and with all the princes of the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 43:3 had extinguished the Artashat fire: “ With what boldness and under whose
Փարպեցի/Parpetsi 3- 43:4 unity, demonstrating their fearless bravery with accurate speech and contempt, ridiculing
Փարպեցի/Parpetsi 3- 43:5 replace the fear of God with fear of a man
Փարպեցի/Parpetsi 3- 43:7 the fire and extinguished it with waterit in no way
Փարպեցի/Parpetsi 3- 43:7 your fairness to become enraged with us and to put us
Փարպեցի/Parpetsi 3- 43:9 would be kept affectionately and with much pomp, entrusted to it
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:0 other blessed priests who were with them at the questioning: the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:1 With what fearless audacity could you
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:1 have enveloped your wretched selves with numerous crimes deserving the death
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:2 You killed the mages. With your witchcraft you destroyed the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:2 military commanders and other Aryans with whom he fought remember his
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:2 godlike lord saw this bravery with his own eyes in Marvirhot
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:5 the priestly order in accordance with our faith and with the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:5 accordance with our faith and with the God-given command of
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:6 Then he acquainted them with each of the holy men
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:7 Armenia, nonetheless, they were unfamiliar with the names of the holy
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:11 commanded to respond to us with such words and threats do
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:11 we are happy and delighted with what we have done. We
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:14 and wood. It is otherwise with the glass bead from which
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:14 can spring from argil mixed with silver, when this material is
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:15 fire of stone, if covered with stones will go out. The
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:15 of wood, will grow stronger with more wood. Thus, it is
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:17 Now if (the fire) deals with its brother and parent in
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:18 you believe this, why then with blind intellects do you term
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:19 alone, some of it mixed with wine, you drink without feeling
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:22 praised (his words) as if with one tongue, in loud voices
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:26 time, thought over and shared with all of us, all the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:27 which today (Ghewond), in accordance with his God-given knowledge, beautifully
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:28 With the disease of bitterness added
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:29 Blessed are those who, with their mind’s eye, are just
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:29 weaken. You are the ones with just such a disease. Do
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:30 the mouths of the saints with chains, until their mouths filled
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:30 their mouths filled and overflowed with blood
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:31 Apostles, they left the atean with joyous faces, since for the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:5 Vasak, he decked himself out with all the honors he had
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:5 the palace of the court with great pomp. For, short of
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:7 the entire palace was filled with Aryans and non-Aryans, the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:9 The king asked them: “ With what audacity, thinking or imagining
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:15 revealed to us, and furthered with force, that you had ordered
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:16 make us) accept the faith. With our lips atremble we exalted
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:16 false (religion), wanting to cover with deception for a moment (our
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:16 land and to quit it with our wives and children, departing
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:17 today are well and here with you know this and can
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:19 Book of our faith, sealed with his own ring, the very
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:21 entire land of Armenia are with me, all the officials are
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:22 Having written all of this with an oath, Vasak, the lord
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:23 the seal, and is here with us
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:27 he sent Vardan and us with a brigade to fight in
Փարպեցի/Parpetsi 3- 46:2 oath. Then you sent him with an army to Aghbania (Aghuania
Փարպեցի/Parpetsi 3- 46:3 a servant as our Vardan, with all the strength of the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 46:3 him back. And so, you with your own hand killed such
Փարպեցի/Parpetsi 3- 46:8 the man enjoyed some merit with the Iranians, and attempted to
Փարպեցի/Parpetsi 3- 46:10 should be seized from him with insults. The guards beat and
Փարպեցի/Parpetsi 3- 46:12 started beating his own face with his hand in hostile derision
Փարպեցի/Parpetsi 3- 46:13 other worthy people who cooperated with him. They have inherited eternal
Փարպեցի/Parpetsi 3- 48:2 and Abraham be taken along with him. He had them constantly
Փարպեցի/Parpetsi 3- 48:2 He had them constantly oppressed with wicked torments, heavy shackles, and
Փարպեցի/Parpetsi 3- 48:2 into the Christians who were with him in the caravan
Փարպեցի/Parpetsi 3- 48:4 the enemy did not battle with the Iranians face to face
Փարպեցի/Parpetsi 3- 48:5 they defeated the Iranian troops with severe blows
Փարպեցի/Parpetsi 3- 48:7 the minds of the gods with gifts and worthy sacrifices. Thus
Փարպեցի/Parpetsi 3- 48:8 hazarapet, Mihrnerseh, they began speaking with the king, saying
Փարպեցի/Parpetsi 3- 48:11 first those priests who were with him, the blessed presbyter Samuel
Փարպեցի/Parpetsi 3- 49:1 the order and were filled with joy. But before the saint’s
Փարպեցի/Parpetsi 3- 49:1 from the holy man’s bones with tortures. Then, in accordance with
Փարպեցի/Parpetsi 3- 49:1 with tortures. Then, in accordance with the king’s order, they killed
Փարպեցի/Parpetsi 3- 49:1 killed him by beheading him with a sword
Փարպեցի/Parpetsi 3- 50:1 they were being held bound with the Armenian naxarars. (Yazkert) ordered
Փարպեցի/Parpetsi 3- 50:3 will go to their deaths with great joy for (such a
Փարպեցի/Parpetsi 3- 50:5 they strive in person and with their wealth to obtain but
Փարպեցի/Parpetsi 3- 50:7 which were made for them with great labor—(ornaments) having a
Փարպեցի/Parpetsi 3- 50:9 bonds to their own land. With regard to the other nobles
Փարպեցի/Parpetsi 3- 50:11 had arrived. They began speaking with the Armenian naxarars with whom
Փարպեցի/Parpetsi 3- 50:11 speaking with the Armenian naxarars with whom they were bound, saying
Փարպեցի/Parpetsi 3- 50:12 You, with the mercy of Christ, will
Փարպեցի/Parpetsi 3- 50:12 be freed from bondage; we, with the power of the holy
Փարպեցի/Parpetsi 3- 51:4 prolonged the joy of comfort, with the power of the holy
Փարպեցի/Parpetsi 3- 51:5 the bound naxarars, in accordance with each one’s rank, to pass
Փարպեցի/Parpetsi 3- 51:6 safely, and that your compact with Him is fulfilled
Փարպեցի/Parpetsi 3- 51:7 His holy Spirit that we, with intrepid encouragement, be worthy of
Փարպեցի/Parpetsi 3- 51:8 With the intercession of the kind
Փարպեցի/Parpetsi 3- 51:9 your bones be placed there with those of your fathers. May
Փարպեցի/Parpetsi 3- 51:14 hands to heaven, thanking God with great gladness, saying: “We thank
Փարպեցի/Parpetsi 3- 51:18 remaining in the flesh stay with you and are strengthened by
Փարպեցի/Parpetsi 3- 51:19 Preserve them with Your almighty right hand, surround
Փարպեցի/Parpetsi 3- 51:19 almighty right hand, surround them with the security of Your holy
Փարպեցի/Parpetsi 3- 51:19 Your holy Spirit, comfort them with the gladness of Your word
Փարպեցի/Parpetsi 3- 51:20 health, and always comfort you with His holy Spirit
Փարպեցի/Parpetsi 3- 51:21 you, and will keep you with the hope of His aid
Փարպեցի/Parpetsi 3- 51:24 doctrine and consolation in accordance with the command of the blessed
Փարպեցի/Parpetsi 3- 51:24 naxarars and the others gathered with them. They entrusted all of
Փարպեցի/Parpetsi 3- 51:25 among the blessed Apostles, filled with the grace of the Holy
Փարպեցի/Parpetsi 3- 52:0 of the listeners were transported with delight, finding the inspired doctrine
Փարպեցի/Parpetsi 3- 52:1 For in accordance with the eternal, unchanging divine instruction
Փարպեցի/Parpetsi 3- 52:1 of cockcrow. (The executioners) had with them a multitude of blacksmiths
Փարպեցի/Parpetsi 3- 52:1 them a multitude of blacksmiths with the tools of their trade
Փարպեցի/Parpetsi 3- 52:1 they were unable to cut with files, they smashed at with
Փարպեցի/Parpetsi 3- 52:1 with files, they smashed at with hammers, placing the iron poles
Փարպեցի/Parpetsi 3- 52:2 heavy than all ordinary iron with which they bound those people
Փարպեցի/Parpetsi 3- 52:2 mages had had them dealt with in this fashion as though
Փարպեցի/Parpetsi 3- 52:3 of blacksmiths who had come with Vehdenshapuh, they all became sad
Փարպեցի/Parpetsi 3- 52:4 glory, and are insatiably covered with gold and precious gems and
Փարպեցի/Parpetsi 3- 52:5 when they see others (adorned) with another material, they feel envy
Փարպեցի/Parpetsi 3- 52:6 beautiful, luxurious, and venerable chains with pride and joy on their
Փարպեցի/Parpetsi 3- 52:7 on anvils and broke them with hammers. But they barely freed
Փարպեցի/Parpetsi 3- 52:7 and those bound Armenian naxarars with them spent the time praying
Փարպեցի/Parpetsi 3- 53:0 Then Vehdenshapuh and those assistants with him ordered that the noteworthy
Փարպեցի/Parpetsi 3- 53:0 summoned). They were then charged with the royal order
Փարպեցի/Parpetsi 3- 53:4 cemetary. The Word of God with the angels, opened (the tomb
Փարպեցի/Parpetsi 3- 53:6 taking refuge in divine hope, with fearless braveryin the presence
Փարպեցի/Parpetsi 3- 53:7 the blessed priests of God with joyful hearts and happy faces
Փարպեցի/Parpetsi 3- 53:7 saying: “May God bless you with power, give you lasting patience
Փարպեցի/Parpetsi 3- 53:7 travelling to and settle us with you in the eternal shelter
Փարպեցի/Parpetsi 3- 53:11 naxarars) who had come along with them voluntarily from the land
Փարպեցի/Parpetsi 3- 53:13 These men and those with them were taken to Vehdenshapuh
Փարպեցի/Parpetsi 3- 53:14 He also ordered, in accordance with the earlier command, that they
Փարպեցի/Parpetsi 3- 54:1 was on very intimate terms with the venerable priests of God
Փարպեցի/Parpetsi 3- 54:3 might rest. He did this with prompt alertness, and Vehdenshapuh, pleased
Փարպեցի/Parpetsi 3- 54:3 prompt alertness, and Vehdenshapuh, pleased with all the services of the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 54:4 Thus, having boldly found favor with the great prince, the Xuzhik
Փարպեցի/Parpetsi 3- 54:6 was committed to the same. With their protection I have lived
Փարպեցի/Parpetsi 3- 54:8 delighting Vehdenshapuh for the moment with false statements, so that what
Փարպեցի/Parpetsi 3- 54:9 Vehdenshapuh, he felt his meeting with the Xuzhik was (a favor
Փարպեցի/Parpetsi 3- 54:9 or night, but kept him with him in great honor and
Փարպեցի/Parpetsi 3- 54:12 of the fires, enthusiastically remain with me to watch the destruction
Փարպեցի/Parpetsi 3- 54:13 these words from the ambarapet, with great adoration he thanked Vehdenshapuh
Փարպեցի/Parpetsi 3- 54:13 martyrs were to die, along with them. Such would be the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 54:15 granted his prayers to narrate with a perpetually joyful heart to
Փարպեցի/Parpetsi 3- 55:0 what he planned to do with the blessed priests, saying instead
Փարպեցի/Parpetsi 3- 55:2 people in their party know, ( with the exception of the venerable
Փարպեցի/Parpetsi 3- 55:6 was done by you and with your counsel
Փարպեցի/Parpetsi 3- 55:12 and to the others seated with him: “Do not ask me
Փարպեցի/Parpetsi 3- 55:18 to live or die together with the same faith we now
Փարպեցի/Parpetsi 3- 55:19 God, than for our lives with apostasy
Փարպեցի/Parpetsi 3- 55:22 Vehdenshapuh and the loyal men with him became enraged, and (Vehdenshapuh
Փարպեցի/Parpetsi 3- 56:2 to your homes well and with honor
Փարպեցի/Parpetsi 3- 56:3 Vehdenshapuh and the loyal men with him further commanded the blessed
Փարպեցի/Parpetsi 3- 56:3 have, and to acquaint you with the true god
Փարպեցի/Parpetsi 3- 56:6 God, Ghewond, began to speak with saint Sahak alone, saying: “We
Փարպեցի/Parpetsi 3- 56:8 lost? God forbid! I counter with the words: ’What you preach
Փարպեցի/Parpetsi 3- 56:13 heard this they were transported with rage, and wanted to say
Փարպեցի/Parpetsi 3- 56:13 other false and futile words with the blessed champions, thinking that
Փարպեցի/Parpetsi 3- 56:14 have agreed to familiarize you with what was said and to
Փարպեցի/Parpetsi 3- 56:14 not want to associate myself with either you or the obscene
Փարպեցի/Parpetsi 3- 56:15 such men could put up with it? On the contrary, (such
Փարպեցի/Parpetsi 3- 56:15 merely serves to acquaint you with the foolishness of your position
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:0 struck the holy bishop Sahak with his sword, striking him on
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:1 thank you Christ, for sharing with us many times your life
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:3 blessed kat’oghikos Yovsep’ be beheaded with a sword. When the executioners
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:3 you.” He was thus killed with the sword
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:7 the blessed Ghewond pulled him with little breath remaining where the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:7 they beheaded the blessed one with a sword. At the time
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:7 of his death, (Ghewond) said with a joyful sound; “I thank
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:7 I thank You Christ, Who, with much kindness aided and kept
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:8 executioners) cut off his head with a sword. In a failing
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:11 the other princes who were with him quit that place. Having
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:11 they left them there armed with weapons. First and foremost, among
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:13 In accordance with the command of Denshapuh and
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:16 up from the ground. Thus, with their legs bent and their
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:19 because their hearts were smiten with terror, they were unable to
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:23 nights. When Denshapuh and those with him saw the color of
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:24 they could not come up with any strategems, but could only
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:26 saints’ bones. Thus, he took with him ten other companions whose
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:29 With joyous hearts, they worshipped the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:33 the saints’ bones, in accordance with the words of the blessed
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:34 generously reward him in accordance with his labors, with the joy
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:34 in accordance with his labors, with the joy of his name
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:35 had accompanied and encouraged him with hope
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:37 guards to flee in alarm with shame, he terrified the hearts
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:38 With such words of glory and
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:38 his good deeds, became honored with the great heavenly treasure of
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:39 of the months. Relating them with insatiable delight, they cheered them
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:40 he tirelessly repeated them together with psalms
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:41 Kamsarakan, and wrote it down with enthusiastic concern. For although we
Փարպեցի/Parpetsi 3- 58:0 King Yazkert entered Hyrcania with the entire mass of the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 58:0 and the troops who were with him. They then permitted residents
Փարպեցի/Parpetsi 3- 58:0 were in Niwshapuh in accordance with Denshapuh’s order, to free the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 58:0 fortress) and others who were with them to serve their needs
Փարպեցի/Parpetsi 3- 58:2 we, too, can go there with them and not return. We
Փարպեցի/Parpetsi 3- 58:5 Asorestan to do mshakut’iwn along with the royal mshaks, and remain
Փարպեցի/Parpetsi 3- 58:11 men, they went before them with joy and honored them as
Փարպեցի/Parpetsi 3- 58:12 land of Apar. Each individual, with delight and great enthusiasm, beseeched
Փարպեցի/Parpetsi 3- 58:13 captive Armenian champions, in accordance with the needs of each. The
Փարպեցի/Parpetsi 3- 58:15 Now with the guarantee of the believers
Փարպեցի/Parpetsi 3- 59:1 that he should be favored with the sons of the venerable
Փարպեցի/Parpetsi 3- 59:5 fitting that I adore you with a new type of reverence
Փարպեցի/Parpetsi 4- 60:1 but they were at odds with each other. Going against each
Փարպեցի/Parpetsi 4- 60:2 note: “Let them remain there with the cavalry and do whatever
Փարպեցի/Parpetsi 4- 60:4 benefactor, and from Whom they with patience awaited yet other benefits
Փարպեցի/Parpetsi 4- 60:5 naxarars and gradually became familiar with them, he received them as
Փարպեցի/Parpetsi 4- 60:7 which the priests who were with them were secretly keeping. As
Փարպեցի/Parpetsi 4- 61:0 their own eyes, complacently and with conceit sought for the mote
Փարպեցի/Parpetsi 4- 61:1 Having heard this, I tremble with horror. For, after observing the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 61:1 various torments they underwent voluntarily with the hopes of a portion
Փարպեցի/Parpetsi 4- 61:2 Apostles, we who are filled with myriads of evils, who have
Փարպեցի/Parpetsi 4- 61:4 captive naxararswhom we heard with our own earsindeed resembled
Փարպեցի/Parpetsi 4- 61:4 resembled celestial beings on earth, with the bodies of angels
Փարպեցի/Parpetsi 4- 61:5 prayers in their hearts, and with the aid of the Almighty
Փարպեցի/Parpetsi 4- 61:5 each battle uninjured, victorious, and with renown
Փարպեցի/Parpetsi 4- 61:7 were in bondage in Hrew. With much modest virtue they urged
Փարպեցի/Parpetsi 4- 61:8 ladle; instead of clothing woven with gold, they now wore coarse
Փարպեցի/Parpetsi 4- 61:9 They did not annoint themselves with oil. They did not arrange
Փարպեցի/Parpetsi 4- 61:9 the hair on their heads with the comb. And (those traits
Փարպեցի/Parpetsi 4- 61:10 and all who were united with him, as well as the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 62:1 He was a man filled with much learning, especially in the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 62:1 especially in the Greek language, with ( the knowledge of) rhetorical speaking
Փարպեցի/Parpetsi 4- 62:2 men who had been martyred with Vardan, be they from the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 62:6 a boy and was staying with his dayeaks in Tayk’
Փարպեցի/Parpetsi 4- 63:0 through apostasy and not ruling with piety as worthy folk
Փարպեցի/Parpetsi 4- 63:4 martyred Mamikoneans who were endowed ( with abilities) not through the gifts
Փարպեցի/Parpetsi 4- 63:4 gifts of man but rather with the aid of heavenly providence
Փարպեցի/Parpetsi 4- 63:4 aid of heavenly providence, and with the intercession of the holy
Փարպեցի/Parpetsi 4- 63:6 family adorned all the houses with them
Փարպեցի/Parpetsi 4- 63:7 counsel and train in accordance with their wisdom and art
Փարպեցի/Parpetsi 4- 63:10 once he was thoroughly acquainted with ( Vahan), revered and praised him
Փարպեցի/Parpetsi 4- 63:11 about honoring (Vahan) in accordance with his wisdom and bravery, nonetheless
Փարպեցի/Parpetsi 4- 63:11 they had frequently troubled them with resistance and battle, he delayed
Փարպեցի/Parpetsi 4- 63:14 considered it better to die with forbearance in the Christian faith
Փարպեցի/Parpetsi 4- 63:15 In accordance with the word of the Bible
Փարպեցի/Parpetsi 4- 63:16 foreign (place), sometimes in connection with helping to rebel
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:2 your will. He deceives some with gifts, and others, with sweet
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:2 some with gifts, and others, with sweet words, and turns them
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:3 calls them to himself, and, with pretexts, gets them to abandon
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:4 He himself communicates with the emperor and subordinates himself
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:4 the grandees at his court with precious gifts
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:8 as that of an angel. With great care the pagans reverentially
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:10 the Mihran tun) to him with each of Maxaz’ accusations
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:16 because God, out of pleasure with the blessed man, had made
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:18 will dispatch you to Armenia with such honor that no Armenian
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:20 kat’oghikos of Armenia, Giwt, filled with the power of the holy
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:22 from me. For, having lived with the cares of the world
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:22 privations, I (will) occupy myself with prayer
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:25 Indeed, if you truly persist with those words, then you were
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:29 of Giwt, he was transported with rage, and wanted to give
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:35 Armenia, Giwt, remained at court. With much boldness he was honored
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:37 was, thusly honored by all, with joyous splendor (Giwt) said farewell
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:38 Having lived with greater glory than before in
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:39 With a blessing, he left the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 65:0 saw Vahan Mamikonean so filled with such noticeable growth in goodness
Փարպեցի/Parpetsi 4- 65:12 he had indeed brought something with him. When (Peroz) heard from
Փարպեցի/Parpetsi 4- 65:15 no servant to be found with me who cooks for me
Փարպեցի/Parpetsi 4- 65:16 gold, enough to provide me with an ample and large stipend
Փարպեցի/Parpetsi 4- 65:16 time), and ten others along with me? Nor are any of
Փարպեցի/Parpetsi 4- 65:20 to the land of Armenia with exaltation and great splendor
Փարպեցի/Parpetsi 4- 65:22 With this concern ever raging his
Փարպեցի/Parpetsi 4- 65:22 he familiarized his intimate friends with his worry, and was looking
Փարպեցի/Parpetsi 4- 66:0 in a state of confusion with such mental anguish, suddenly there
Փարպեցի/Parpetsi 4- 66:3 of Iberia’s king, they rejoiced with delighted hearts
Փարպեցի/Parpetsi 4- 66:7 aid us, and we, together with the Iberians, may perhaps be
Փարպեցի/Parpetsi 4- 66:11 unable and dare not unite with the plan you have thought
Փարպեցի/Parpetsi 4- 66:14 do not tire me out with your vain and useless plans
Փարպեցի/Parpetsi 4- 66:16 encouraged and strengthened and filled with the grace of the holy
Փարպեցի/Parpetsi 4- 66:18 my turn has been made with my entire heart. May He
Փարպեցի/Parpetsi 4- 66:18 allow me to see him with my own eyes and rejoice
Փարպեցի/Parpetsi 4- 66:20 called Bjni, and had been with them in the army, an
Փարպեցի/Parpetsi 4- 67:2 the deception and the marzpan with doubts accurately learning about the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 67:3 the hazarapet, and others allied with them each mounted their horses
Փարպեցի/Parpetsi 4- 67:4 and the hazarapet were travelling with informed guides, they did not
Փարպեցի/Parpetsi 4- 67:5 were unable to catch up with them. However, they seized the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 67:5 Maxaz, whom they took along with them. Having arrived at Duin
Փարպեցի/Parpetsi 4- 67:7 had sworn the oath along with the Armenian naxarars, but then
Փարպեցի/Parpetsi 4- 67:10 and all of the people with him. Taking a brigade from
Փարպեցի/Parpetsi 4- 68:5 at the ostan, to encourage with hope those who went out
Փարպեցի/Parpetsi 4- 68:6 brother Arhastom, and a brigade with them numbering [400] men in all
Փարպեցի/Parpetsi 4- 68:9 and all the military troops with them, as well as the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 68:9 faith and who provided them with his soul’s true and just
Փարպեցի/Parpetsi 4- 68:10 remaining there at the ostan with them. They went quickly, with
Փարպեցի/Parpetsi 4- 68:10 with them. They went quickly, with joyous enthusiasm
Փարպեցի/Parpetsi 4- 68:17 for the Armenians who are with you, which, when you and
Փարպեցի/Parpetsi 4- 68:17 which, when you and those with you hear it, you will
Փարպեցի/Parpetsi 4- 68:20 ridiculing you when I spoke with the messengers. No one sent
Փարպեցի/Parpetsi 4- 68:20 one sent me to you with a message. Rather, I came
Փարպեցի/Parpetsi 4- 68:20 bad matter. You will meet with evil and be lost
Փարպեցի/Parpetsi 4- 68:23 united in this thought: “If, with God’s aid we are strengthened
Փարպեցի/Parpetsi 4- 69:0 the next day, in accordance with their daily custom, they hastened
Փարպեցի/Parpetsi 4- 69:3 With the [400] men so arranged, they
Փարպեցի/Parpetsi 4- 69:7 in the companies, in accordance with God’s command (for the selection
Փարպեցի/Parpetsi 4- 69:8 With help from On High, (the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 69:11 venerable Arshawir Kamsarakan, who killed with his spear the very first
Փարպեցի/Parpetsi 4- 69:12 took the Katsac’ brigade, together with other rebellious Armenian folk, as
Փարպեցի/Parpetsi 4- 69:12 as the brigade which was with him, and, changing direction through
Փարպեցի/Parpetsi 4- 69:15 enemy. Then the two brothers, with but few men, attacked that
Փարպեցի/Parpetsi 4- 69:16 and martial man, struck him with his spear and killed him
Փարպեցի/Parpetsi 4- 69:20 Nerseh, lord of Shirak, together with his beloved brother, Hrahat
Փարպեցի/Parpetsi 4- 69:26 from me and girded me with gladness
Փարպեցի/Parpetsi 4- 69:28 after that they themselves rejoiced with delight
Փարպեցի/Parpetsi 4- 69:29 power which had favored them with the name of great triumph
Փարպեցի/Parpetsi 4- 69:29 Christ, they kissed each other with a greeting of joy, and
Փարպեցի/Parpetsi 4- 70:0 Georgia), so that in accordance with his promise, he would provide
Փարպեցի/Parpetsi 4- 70:0 promise, he would provide them with Huns (as auxiliaries
Փարպեցի/Parpetsi 4- 70:1 Wasting time with words, he delayed acting on
Փարպեցի/Parpetsi 4- 70:6 his own benefit, but rather with exhortation I will remind everyone
Փարպեցի/Parpetsi 4- 70:10 Others, who were in communication with the wrong side, among the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 70:11 an Eruanduni named Nerseh, allied with other men dedicated to the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 70:12 prince of Mokk’, named Yohan, with many cavalrymen
Փարպեցի/Parpetsi 4- 70:13 half were unprepared, nonetheless, encouraged with aid from On High, they
Փարպեցի/Parpetsi 4- 70:13 prince of Mokk’ piercing him with his spear, and assisted by
Փարպեցի/Parpetsi 4- 70:19 Nerseh Eruanduni and the men with them arrived (at their destination
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:2 of Armenia, made haste. Taking with him the blessed patriarch of
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:5 and all the Armenian troops with ardent hearts, beseeched God for
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:8 infidels. For, since God is with you, he will make your
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:12 aspet Sahak, the marzpan, along with many cavalrymen. In the right
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:12 Gnuni, and P’apak Paluni, each with his cavalry, and others besides
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:13 also prepared other senior men with select cavalry and Vren Vanandac’i
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:14 did not have time. Clashing with the section on the right
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:15 aspet, attacked the p’ushtipanac’ saghar with his spear. Both of them
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:15 of them wounded each other with their spears, and approaching each
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:18 the Cross over himself, and, with the two Kamsarakans, attacked the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:18 put (the Iranians) to flight. With that wing, they entered into
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:19 Only Vin Xorhean with two other powerful comrades-in
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:22 honorable kat’oghikos of Armenia, Yohan, with a good name, much glory
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:22 went before the victorious brigade with a joyful heart, giving them
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:23 see that God is reconciled with you. For though victory has
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:23 always strengthen you, and be with you, and never leave you
Փարպեցի/Parpetsi 4- 72:0 were returning from the battle with strengthened, joyful hearts (since the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 72:0 by divine influence in accordance with the will of the blessed
Փարպեցի/Parpetsi 4- 72:1 of Armenia had filled up with such good news, everyone hurried
Փարպեցի/Parpetsi 4- 72:2 the walls of Jericho fell with a crash
Փարպեցի/Parpetsi 4- 72:4 the country of Armenia together with his servants, money, and equippage
Փարպեցի/Parpetsi 4- 72:5 lips. The Omniscient was pleased with my plan and oath, and
Փարպեցի/Parpetsi 4- 72:8 And with thanks they gave praise, saying
Փարպեցի/Parpetsi 4- 73:6 tanuters and sepuhs of Armenia, with all the troops of Armenia
Փարպեցի/Parpetsi 4- 73:6 they had sworn an oath with king Vaxt’ang of Iberia, on
Փարպեցի/Parpetsi 4- 73:8 the fourth, and (Vaxt’ang) continued with his excuses. Then the sixth
Փարպեցի/Parpetsi 4- 73:9 armed like men (in accordance with the trick of Alexander of
Փարպեցի/Parpetsi 4- 73:10 the Armenians are really allied with you. But if we see
Փարպեցի/Parpetsi 4- 73:12 it had made an oath with the king of Iberia attempted
Փարպեցի/Parpetsi 4- 73:16 on the Gospel, secretly communicated with each of their friends in
Փարպեցի/Parpetsi 4- 73:16 our plans and thoughts are with you. We know that we
Փարպեցի/Parpetsi 4- 73:18 cause many others to flee with us
Փարպեցի/Parpetsi 4- 73:19 They swore a vow with the Iranians, and confirmed these
Փարպեցի/Parpetsi 4- 73:20 at that time also spoke with Vahan, Armenia’s general, and with
Փարպեցի/Parpetsi 4- 73:20 with Vahan, Armenia’s general, and with the other senior tanuters and
Փարպեցի/Parpetsi 4- 73:20 good that we are fighting with the Iranian troops today. For
Փարպեցի/Parpetsi 4- 73:21 was still delaying and deceiving with duplicitous words
Փարպեցի/Parpetsi 4- 74:1 he himself organized the center with the two sons of the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 74:2 for his face was illuminated with the glory of God. Many
Փարպեցի/Parpetsi 4- 74:4 the general of Armenia, together with the two Kamsarakan brothers attacked
Փարպեցի/Parpetsi 4- 74:5 soldier of the Iranian brigade with his spear and sent him
Փարպեցի/Parpetsi 4- 74:7 of the blessed Vasak Mamikonean, with a reliable oath
Փարպեցի/Parpetsi 4- 74:9 did not favor them then with martyrdom in accordance with their
Փարպեցի/Parpetsi 4- 74:9 then with martyrdom in accordance with their diligent and eager request
Փարպեցի/Parpetsi 4- 74:9 and eager request, in accordance with his secret and inscrutable providence
Փարպեցի/Parpetsi 4- 74:9 oath-keeping comrades who were with him (who fervently desired the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 74:11 who were found worthy, along with the blessed aspet Sahak and
Փարպեցի/Parpetsi 4- 74:12 useless Iberian (Georgian) troops together with their king Vaxt’ang, they were
Փարպեցի/Parpetsi 4- 74:14 He threatened him with severe words and then had
Փարպեցի/Parpetsi 4- 74:14 Armenia, he took (Hrahat) along with him
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:0 The two Kamsarakans were always with him, inseparable and united
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:1 Mihran came after them with a brigade and tried to
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:2 at a village named Mkarhinch’ with [100] men, more or less
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:3 Mihran had encamped near him with so many thousands, and the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:4 graced the brave Vahan Mamikonean with His great power, that Mihran
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:5 the king and reconcile him with you, and will try to
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:6 should look upon all people with just eyes, as a king
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:6 a king; he should look with justice and listen with justice
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:6 look with justice and listen with justice, as befits a king
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:7 a land, wants to see with another’s eyes and hear with
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:7 with another’s eyes and hear with another’s earsno one can
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:13 have already fought two battles with Aryan men, and the third
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:13 be the one I fight with you. During those two battles
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:13 two battles, you (Iranians) fought with such prominent and brave men
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:14 about. It was accomplished not with many cavalrymen, but with [100] men
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:14 not with many cavalrymen, but with [100] men, or even less than
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:15 was that we were troubled with discord and treachery
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:16 and rewarded the good fighters with honor, then I could show
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:17 from bad tohms, in accordance with their baseness, have eradicated bravery
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:21 The more I concerned myself with doing good things, and the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:25 I was daily plagued with fear that I might die
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:25 fear that I might die with this sin and be eternally
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:28 You should keep the highborn with the highborn, and the ignoble
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:28 the highborn, and the ignoble with the ignoble. Should you ’subdue’
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:29 the authority of the land with filthy sins, and not looking
Փարպեցի/Parpetsi 4- 76:0 general, Vahan Mamikonean, were communicating with each other in this fashion
Փարպեցի/Parpetsi 4- 76:1 Mihran, hurried to court with all his multitude, taking along
Փարպեցի/Parpetsi 4- 76:2 Following behind with great diligence but sadly was
Փարպեցի/Parpetsi 4- 76:2 Nerseh, the lord of Shirak, with some select men (who had
Փարպեցի/Parpetsi 4- 76:2 to them, and went along with him
Փարպեցի/Parpetsi 4- 76:5 sadness that the saints shared with those grieving, as well as
Փարպեցի/Parpetsi 4- 76:5 in a loud voice mixed with tears, saying
Փարպեցի/Parpetsi 4- 76:6 may see my beloved brother with me, and healthy. For everything
Փարպեցի/Parpetsi 4- 76:7 God. But he did this with his heart, not his mouth
Փարպեցի/Parpetsi 4- 76:9 Aryans, and the other nobility with him saw the fearless and
Փարպեցի/Parpetsi 4- 76:14 letters whenever (Gdihon) himself was with the Iranian awags at camp
Փարպեցի/Parpetsi 4- 76:14 through apostasy he would die with a bad name
Փարպեցի/Parpetsi 4- 76:16 the inextinguishable (fires of) Gehenna with material goods. Especially since the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 76:17 be taken from me together with the glory and very great
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:0 district of Ayrarat and, together with the oath-keeping naxarars and
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:0 troops of Armenia who were with him, fulfilled the vow of
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:1 After first concerning themselves with maintaining the poor, they then
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:1 they then glorified God themselves, with great rejoicing
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:5 what district. But in accordance with his virtue, he treated us
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:6 water, brought yet another cleric with him, offered us the food
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:8 glorified God. Leaving the cleric with us, he left us and
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:9 The next evening he returned with pack animal(s) and yet
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:9 dwelled. They concealed us there with them for many days, and
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:12 send here a strong brigade with a dependable military commander and
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:14 to the men and women with proof and were believed). For
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:14 For the women (in accordance with the fickle and infirm nature
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:15 of men of poor judgement with feeble minds
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:19 from his face struck me with awe
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:20 taken from me and mingle with other hosts, whose troops had
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:22 the prophets who were occupied with idle affairs, and who, confounded
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:24 Mushegh, and they dispatched (him) with a brigade of many select
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:24 many select men to go with those false and fraudulent men
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:26 Mamikoneans, Mushegh, and the brigade with him to insanity, leading them
Փարպեցի/Parpetsi 4- 78:0 naked paupers, suddenly Zarmihr Hazarawuxt with a multitudinous, enormous force of
Փարպեցի/Parpetsi 4- 78:1 Armenia, was at the ostan with but few naxarars and only
Փարպեցի/Parpetsi 4- 78:2 When you go against them with such a select multitude, even
Փարպեցի/Parpetsi 4- 78:3 Hazarawuxt and the other awag’s with him heard these words, they
Փարպեցի/Parpetsi 4- 78:3 Vahan Mamikonean, and the troops with him at the time
Փարպեցի/Parpetsi 4- 78:5 and the other Armenian naxarars with him and the rhamik cavalrymen
Փարպեցի/Parpetsi 4- 78:5 which filled the entire plain with the Iranian brigade billowing like
Փարպեցի/Parpetsi 4- 78:5 in flight. Rather, in accordance with the competency of their force
Փարպեցի/Parpetsi 4- 78:13 the Mamikoneans, and the cavalrymen with him arrived. Because they had
Փարպեցի/Parpetsi 4- 78:13 battle they turned and fled with the other fugitives
Փարպեցի/Parpetsi 4- 79:1 naxarars of Armenia who were with him, together with each (person’s
Փարպեցի/Parpetsi 4- 79:1 who were with him, together with each (person’s) dayeaks and beloved
Փարպեցի/Parpetsi 4- 79:6 the other naxarars who were with him turned back unhappily because
Փարպեցի/Parpetsi 4- 79:9 be kept in sanctity and with every caution, in accordance with
Փարպեցի/Parpetsi 4- 79:9 with every caution, in accordance with the faith (laws) of the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 79:11 Shapuh of the Mihran tohm with a brigade there in the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 80:0 he left (in Armenia) Shapuh with the Iranian cavalry, a brigade
Փարպեցի/Parpetsi 4- 80:0 Gdihon, the lord of Siwnik’, with a brigade drawn from the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 80:1 assembled others who were united with the king of kings
Փարպեցի/Parpetsi 4- 80:2 from the many who allied with him in the land of
Փարպեցի/Parpetsi 4- 80:4 and in sanctity in accordance with their Christian faith
Փարպեցի/Parpetsi 4- 80:6 or loathesome actsin accordance with our faith they will be
Փարպեցի/Parpetsi 4- 81:1 Indeed, Vahan Mamikonean with his troops ceaselessly took the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 81:2 and the men who were with him went to encamp in
Փարպեցի/Parpetsi 4- 81:3 there are extremely few men with him
Փարպեցի/Parpetsi 4- 81:4 all the multitude (of troops) with him suddenly went against the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 81:5 find some way of dealing with him, all our business will
Փարպեցի/Parpetsi 4- 81:7 the appointed hour. They were with a few men, and were
Փարպեցի/Parpetsi 4- 81:11 So Xurs attacked the Iranian with his lance and killed him
Փարպեցի/Parpetsi 4- 81:12 They fell upon the Iranians with only the few men who
Փարպեցի/Parpetsi 4- 81:12 the few men who were with them, and, strengthened by God’s
Փարպեցի/Parpetsi 4- 81:15 border of Hashteank’ in accordance with his previous plan. Reaching the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 82:2 what is the man doing with so few men that every
Փարպեցի/Parpetsi 4- 82:5 me, in but five days, with my brigade alone I would
Փարպեցի/Parpetsi 4- 82:5 would defeat him and those with him
Փարպեցի/Parpetsi 4- 82:6 by the men who are with Vahan Mamikonean.” For when the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 82:7 permit (Gdihon) or the men with him (to accompany his troops
Փարպեցի/Parpetsi 4- 82:8 Vahan Mamikonean, and the troops with him were sleeping peacefully at
Փարպեցի/Parpetsi 4- 82:8 earth. And God Himself was with him in everything he did
Փարպեցի/Parpetsi 4- 82:9 Then, surrounding the battle-site with Erezites holding shields, they violently
Փարպեցի/Parpetsi 4- 82:9 shields, they violently let loose with a tumultuous downpour of arrows
Փարպեցի/Parpetsi 4- 82:10 troops in the encampment mingled with one another and the Iranians
Փարպեցի/Parpetsi 4- 83:1 roaring like a wild beast with an enraged heart
Փարպեցի/Parpetsi 4- 83:5 God has frequently glorified us with the victory and we are
Փարպեցի/Parpetsi 4- 83:5 grant us and crown us with that which is above all
Փարպեցի/Parpetsi 4- 83:14 the entire Iranian army, attacking with the few good oath-keeping
Փարպեցի/Parpetsi 4- 83:14 oath-keeping men who remained with him
Փարպեցի/Parpetsi 4- 83:15 Vahan, and the few men with him, quickly sent to Gdihon
Փարպեցի/Parpetsi 4- 83:17 Armenia’s general, Vahan Mamikonean, with the few like-minded people
Փարպեցի/Parpetsi 4- 83:17 the few like-minded people with him, attacked assisted by the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 83:18 Vahan himself, together with his brave oath-keepers, like
Փարպեցի/Parpetsi 4- 83:18 side. He and the men with him killed many powerful warriors
Փարպեցի/Parpetsi 4- 83:18 Siwnik’, whom they mortally pierced with a lance through the armpit
Փարպեցի/Parpetsi 4- 83:18 a lance through the armpit. With a frightful sound they rent
Փարպեցի/Parpetsi 4- 83:19 Vahan and the other Armenians with arrows, but rather with the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 83:19 Armenians with arrows, but rather with the notch of a single
Փարպեցի/Parpetsi 4- 83:23 After Armenia’s general, Vahan Mamikonean with his colleagues had completed this
Փարպեցի/Parpetsi 4- 83:23 completed this deed of bravery ( with the power of God), he
Փարպեցի/Parpetsi 4- 83:24 God had so inspired them with fear and dread of Armenia’s
Փարպեցի/Parpetsi 4- 83:24 the Mamikonean and the men with him, they would be unable
Փարպեցի/Parpetsi 4- 83:25 and strengthened men who were with Armenia’s general, Vahan, and who
Փարպեցի/Parpetsi 4- 84:3 and conquered him, the men with him, and the select brigade
Փարպեցի/Parpetsi 4- 84:3 well as the men here with me. He attacked three and
Փարպեցի/Parpetsi 4- 84:3 three and four thousand men with only thirty men, crushed the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 84:3 and caused such massive damage. With what assurance can we (who
Փարպեցի/Parpetsi 4- 84:4 I fear that in accordance with ( Vahan’s) brilliance, he will send
Փարպեցի/Parpetsi 4- 84:7 Thereafter, with the force of the brigade
Փարպեցի/Parpetsi 4- 84:8 time (an instance when) someone with ten men attacked [3000] select cavalrymen
Փարպեցի/Parpetsi 4- 85:9 him order us killed here with his own sword, instead of
Փարպեցի/Parpetsi 4- 85:9 the Hepthalites destroy the Aryans with their swords. For from such
Փարպեցի/Parpetsi 4- 85:11 So, with a huge multitude of Aryans
Փարպեցի/Parpetsi 4- 85:12 saying: ’You have an oath with mesworn, written, and sealed
Փարպեցի/Parpetsi 4- 85:12 that you will not fight with me. We stipulated a boundary
Փարպեցի/Parpetsi 4- 85:15 replied to the Hepthalite, saying: ’With the multitude of this brigade
Փարպեցի/Parpetsi 4- 85:15 of the soldiers) to fight with and defeat you, and with
Փարպեցի/Parpetsi 4- 85:15 with and defeat you, and with the other half I will
Փարպեցի/Parpetsi 4- 86:0 brigade that you now see with me, even before this wicked
Փարպեցի/Parpetsi 4- 86:2 seen him and the men with him accomplish in earlier times
Փարպեցի/Parpetsi 4- 86:2 but also (we then had with us) the brigade of the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 86:2 the prince of Siwnik’, Gdihon, with the choice cavalrymen of his
Փարպեցի/Parpetsi 4- 86:3 a flock of partridges, Vahan with only thirty men attacked (us
Փարպեցի/Parpetsi 4- 86:4 brave man) and the comrades with him, especially the three brothers
Փարպեցի/Parpetsi 4- 86:6 in extreme sanctity in accordance with the rules of the Christian
Փարպեցի/Parpetsi 4- 86:7 proper and useful, and offered with his mercy in accordance with
Փարպեցի/Parpetsi 4- 86:7 with his mercy in accordance with the rationality of the seekers
Փարպեցի/Parpetsi 4- 86:8 reached the city of Vagharshapat with the rational, loyal, oath-keeping
Փարպեցի/Parpetsi 4- 86:8 of Armenia, Vahan Mamikonean, rennovated with glorious splendor since the structure
Փարպեցի/Parpetsi 4- 87:0 he was horrified and wracked with doubts, and immediately left for
Փարպեցի/Parpetsi 4- 87:4 force aloneas he wished, with no regard for anyone and
Փարպեցի/Parpetsi 4- 87:6 want you) to achieve reconciliation with the peoples who resist and
Փարպեցի/Parpetsi 4- 87:7 the useless (people); to consult with the wise; to love those
Փարպեցի/Parpetsi 4- 87:7 good, and rewarding the meritorious with recompense suiting their labors
Փարպեցի/Parpetsi 4- 88:6 even though Vahan was there with all of his forces. Despite
Փարպեցի/Parpetsi 4- 88:7 They dealt with your rule in such a
Փարպեցի/Parpetsi 4- 88:8 what great damage (Vahan) inflicted with only a few men
Փարպեցի/Parpetsi 4- 88:9 the way Vahan fatigued us with very few men (sometimes only
Փարպեցի/Parpetsi 4- 88:9 he fearlessly resist in battle with so few men, and come
Փարպեցի/Parpetsi 4- 88:11 For (Vahan) with thirty men fearlessly attacked [3,000] (of
Փարպեցի/Parpetsi 4- 88:12 so much as diligent mshaks with good sharp sickles and scythes
Փարպեցի/Parpetsi 4- 88:12 way did they attack Mihran with so many men and completely
Փարպեցի/Parpetsi 4- 88:13 had thought that only Gdihon with ten men of his brigade
Փարպեցի/Parpetsi 4- 88:15 Vahan and the other folk with him were today peacefully in
Փարպեցի/Parpetsi 4- 88:16 For when the Armenians with such folk, are ours, the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 88:18 mild, intelligent and constructive person, with many select men
Փարպեցի/Parpetsi 4- 88:19 and do whatever is necessary with all mildness and affection, according
Փարպեցի/Parpetsi 4- 88:20 be careful to first assemble with you the cavalrymen of Atrpatakan
Փարպեցի/Parpetsi 4- 88:21 the present he and those with him have not accomplished such
Փարպեցի/Parpetsi 4- 88:22 work which he and those with him made bold to do
Փարպեցի/Parpetsi 4- 88:22 of human nature (in accordance with his proud and willful personality
Փարպեցի/Parpetsi 4- 88:22 and those men who allied with him, to bear the ridicule
Փարպեցի/Parpetsi 4- 89:1 noble folk who (formerly were) with the Aryans. Now come and
Փարպեցի/Parpetsi 4- 89:4 it is impossible to deal with them in writing or by
Փարպեցի/Parpetsi 4- 89:4 by speaking face-to-face with the one who is lord
Փարպեցի/Parpetsi 4- 89:4 lord of the Aryans, and with you (a member) of the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 89:5 conceded to us in writing with the king’s seal, then we
Փարպեցի/Parpetsi 4- 89:6 words which I presently speak with you are not my own
Փարպեցի/Parpetsi 4- 89:11 of the land to see with his own eyes, hear with
Փարպեցի/Parpetsi 4- 89:11 with his own eyes, hear with his own ears, know and
Փարպեցի/Parpetsi 4- 89:11 own ears, know and speak with his own mouth, and not
Փարպեցի/Parpetsi 4- 89:11 his own mouth, and not with the eyes and ears of
Փարպեցի/Parpetsi 4- 89:11 talk about what is necessary with another’s mouth
Փարպեցի/Parpetsi 4- 89:14 But the king who sees with his own healthy eyes and
Փարպեցի/Parpetsi 4- 89:14 own healthy eyes and hears with unbiased hearing and speaks fairly
Փարպեցի/Parpetsi 4- 89:14 unbiased hearing and speaks fairly with his servants, will envivify his
Փարպեցի/Parpetsi 4- 89:14 they will not be satisfied with their labor but will increase
Փարպեցի/Parpetsi 4- 89:18 which I will personally speak with him; otherwise, should I not
Փարպեցի/Parpetsi 4- 90:1 Along with Nixor’s messengers, Vahan Mamikonean sent
Փարպեցի/Parpetsi 4- 90:3 to him from Vahan Mamikonean, with a happy heart he rejoiced
Փարպեցի/Parpetsi 4- 90:4 a diner and received them with much thanks and great affection
Փարպեցի/Parpetsi 4- 90:4 and great affection, always recalling with each cup the brave Vahan
Փարպեցի/Parpetsi 4- 90:5 Armenian naxarars and other men with them who were sent by
Փարպեցի/Parpetsi 4- 90:11 a letter to Vahan Mamikonean with the following import
Փարպեցի/Parpetsi 4- 90:13 wishexalt you and those with you and send you back
Փարպեցի/Parpetsi 4- 90:14 sent them to Vahan Mamikonean, with his own messengers. With much
Փարպեցի/Parpetsi 4- 90:14 Mamikonean, with his own messengers. With much urging, he charged them
Փարպեցի/Parpetsi 4- 90:15 denying cheaters who had allied with the Iranians saw how the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 90:15 as useless, they filled up with shame and sank into the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 90:16 of Armenia and the others with them saw that, they indicated
Փարպեցի/Parpetsi 4- 90:16 their opprobrium to each other with their eyes
Փարպեցի/Parpetsi 4- 90:17 and the other oath-keepers with him glorified, with glory given
Փարպեցի/Parpetsi 4- 90:17 oath-keepers with him glorified, with glory given by Christ, will
Փարպեցի/Parpetsi 4- 90:18 they went to Vahan Mamikonean with Nixor’s messengers
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:0 Armenia’s general, Vahan Mamikonean, departed with all the oath-keeping naxarars
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:0 went to him willingly and with a joyful heart
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:1 he and all the brigades with him stopped. He sent to
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:2 tohms come here and stay with my folk, until I come
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:4 he left the eight (Iranians) with his loyal men, ordering them
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:4 and to be careful. Then, with an organized brigade, he went
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:5 ordered the troops who were with him to arm as if
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:7 doing is not in accord with Aryan custom and is a
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:7 to enter the Aryans’ (camp) with the trumpets sounding; and no
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:10 the other naxarar oath-keepers with him, he embraced him for
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:10 the naxarars who had come with Vahan Mamikonean, welcoming them with
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:10 with Vahan Mamikonean, welcoming them with great affection, and likewise all
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:11 giving thanks and received them with great rejoicing
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:13 completely full of the men with Vahan Mamikonean and the other
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:13 Iranian folk, Nixor began speaking with Vahan Mamikonean, as follows
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:16 For you displayed bravery with but few men, always fighting
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:16 always fighting against many men with a few, causing such great
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:18 countless multitude of fighting folk with so few men, and at
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:21 rather than live many hours with blows
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:25 you and the men united with you, regarding their lives as
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:28 the bad things between us, with my intercession I will arrange
Փարպեցի/Parpetsi 4- 92:0 the oath-keeping Armenian naxarars with him, and replied: “It is
Փարպեցի/Parpetsi 4- 92:4 and self-indulgencehaving servants with uncritical minds, his inability to
Փարպեցի/Parpetsi 4- 92:7 joyfully dispatch them, favoring them with position, honor, others’ houses, lives
Փարպեցի/Parpetsi 4- 92:7 house. They insult the fire with their excess waste
Փարպեցի/Parpetsi 4- 92:8 bravery but through false traffic with ashes; and they hurry to
Փարպեցի/Parpetsi 4- 92:9 land of Armenia, while people with affected dignity strut about. You
Փարպեցի/Parpetsi 4- 92:12 a countless multitude of troops with a paltry number of men
Փարպեցի/Parpetsi 4- 92:15 and brigades, to assemble together with all their cavalry. And we
Փարպեցի/Parpetsi 4- 92:15 cavalry. And we (will fight) with the few men whom you
Փարպեցի/Parpetsi 4- 92:17 to burden your quick mind with verbosity, nonetheless it is impossible
Փարպեցի/Parpetsi 4- 92:18 grant them in writing and with the king’s seal
Փարպեցի/Parpetsi 4- 92:19 your natural servants. Accept us with affection, and we shall happily
Փարպեցի/Parpetsi 4- 93:0 such words from Vahan Mamikonean, with a greatly rejoicing heart he
Փարպեցի/Parpetsi 4- 93:3 Vahan should come and rejoice with him with all the oath
Փարպեցի/Parpetsi 4- 93:3 come and rejoice with him with all the oath-keeping naxarars
Փարպեցի/Parpetsi 4- 93:4 After rejoicing that day with a great dinner, and bidding
Փարպեցի/Parpetsi 4- 93:7 ordered all who had come with Vahan Mamikonean, naxarars and rhamiks
Փարպեցի/Parpetsi 4- 93:8 for anything having to do with wise words, and do not
Փարպեցի/Parpetsi 4- 93:9 beloved oath-keepers, but filled with shame and ignominy the duplicitous
Փարպեցի/Parpetsi 4- 93:13 With regard to them the words
Փարպեցի/Parpetsi 4- 93:17 of assistance of saint Gregory with all of his ascetic comrades
Փարպեցի/Parpetsi 4- 93:17 Iranians and others to look with awe and rejoicing at Vahan
Փարպեցի/Parpetsi 4- 93:19 and the oath-keeping naxarars with me (want) what we demanded
Փարպեցի/Parpetsi 4- 93:19 yesterday and today I discussed with you face to face, and
Փարպեցի/Parpetsi 4- 93:20 essential to us; confirm it with the king’s seal. It is
Փարպեցի/Parpetsi 4- 94:1 himself and those who agree with him. Now quickly send the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 94:3 Nixor and Vahan Mamikonean rejoiced with each other for a few
Փարպեցի/Parpetsi 4- 94:8 gave provisions to the poor with compassion, in accordance with custom
Փարպեցի/Parpetsi 4- 94:8 poor with compassion, in accordance with custom; then they themselves rejoiced
Փարպեցի/Parpetsi 4- 94:8 rejoiced according to God’s pleasure, with delighted hearts
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:0 all the oath-keeping naxarars with him went to king Vagharsh
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:3 the great palace was filled with a huge number of folk
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:4 King Vagharsh began speaking with Vahan Mamikonean, as follows: “We
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:8 alive today and, like you, with us
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:18 are loath to eat bread with them or even to go
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:18 them so that in accordance with the command of our faith
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:20 wishes, and settles the matter with it
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:21 merit, subordination, benefit, honesty, worthily with godlike undepriving intentions. These words
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:22 for us in writing and with the seal as are the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:22 us as from serving folk. With your intelligent and all-seeing
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:24 to the ears of everyone with agreeable sweetness
Փարպեցի/Parpetsi 4- 96:5 of Armenia who were united with the sparapet of Armenia, Vahan
Փարպեցի/Parpetsi 4- 96:5 the sparapet of Armenia, Vahan, with what was necessary and proper
Փարպեցի/Parpetsi 4- 96:7 of Armenia, are you satisfied with us, did we receive you
Փարպեցի/Parpetsi 4- 96:9 For you pardoned crimes, exalted with throne and honor, became a
Փարպեցի/Parpetsi 4- 97:1 oath-keeping naxarars of Armenia with him arrived in the land
Փարպեցի/Parpetsi 4- 97:1 Armenia, Yohan, came before them with the revered symbol of the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 97:2 and the other Armenian naxarars with him and the entire multitude
Փարպեցի/Parpetsi 4- 97:2 the troops, he greeted them with the kiss of blessing and
Փարպեցի/Parpetsi 4- 97:2 kiss of blessing and said with a joyous heart
Փարպեցի/Parpetsi 4- 97:3 the souls of the faithful with the water of oath-keeping
Փարպեցի/Parpetsi 4- 97:3 the bridegroom and adorned you with ornaments as a bride in
Փարպեցի/Parpetsi 4- 97:4 With the intercession of His saints
Փարպեցի/Parpetsi 4- 97:4 grant that you be adorned with that ornament given to the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 97:6 In accordance with their custom Vahan, the sparapet
Փարպեցի/Parpetsi 4- 97:6 the oath-keeping Armenian naxarars with him, remained there for some
Փարպեցի/Parpetsi 4- 97:6 virgins. First, they concerned themselves with the needs of sustaining the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 97:7 other multitude came every day with great rejoicing, with psalms, and
Փարպեցի/Parpetsi 4- 97:7 every day with great rejoicing, with psalms, and homilies of the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 97:7 holy Church. They rejoiced happily with the general of Armenia Vahan
Փարպեցի/Parpetsi 4- 97:7 lord of the Mamikoneans, and with each other
Փարպեցի/Parpetsi 4- 97:8 Vahan lord of the Mamikoneans, with the entire Armenian multitude left
Փարպեցի/Parpetsi 4- 98:3 court nobility and his friends with the man’s wisdom. He also
Փարպեցի/Parpetsi 4- 98:7 there are few to compare with him
Փարպեցի/Parpetsi 4- 98:9 a glancekeeping the good with the good and the despicable
Փարպեցի/Parpetsi 4- 98:10 the land, he will travel with wife, sons, court, dear ones
Փարպեցի/Parpetsi 4- 98:14 Andekan’s words, they were pleased with them. All who heard were
Փարպեցի/Parpetsi 4- 98:14 who heard were surprised and with great praise they considered Andekan
Փարպեցի/Parpetsi 4- 99:0 Then with the unity of all the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 99:7 venerable one thanked God and with a heart breaking with joy
Փարպեցի/Parpetsi 4- 99:7 and with a heart breaking with joy he had the psalm
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:7 the enemy of justice together with the works of the man
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:10 But today, with joy in my heart, happiness
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:10 I cry out to God with old David who dedicated his
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:11 sons of the church shining with splendor of honor from Christ
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:13 God but then fled. Clothed with shame, his supporters hid beneath
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:18 beheadedlend him a hand with pity: Tell Solomonhe is
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:20 the heavenly bread; now call with you the lame, the blind
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:20 the horns of the altar with Adonijah and Joab, for it
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:22 by the Jewish people drank with debauchery as the book of
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:24 not have them leave Jerusalem with Shimei, or above all to
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:26 on stone preaches to those with hearts of stone and to
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:26 Jerusalem, and is in bondage with her childrenbut the Jerusalem
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:28 the streets and gather everyone with ailing souls and broken by
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:36 the wedding without bearing oil with the foolish virgins, for perhaps
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:38 and may you be clothed with the longed-for adornments of
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:38 for adornments of heaven [2 Corinthians 5:2], and with such a delighting crownluminous
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:39 Lord and Savior Jesus Christ, with whom the Father and the
Խորենացի/Khorenatsi 1- 1:7 So having received your request with pleasure, I shall labor to
Խորենացի/Khorenatsi 1- 3:3 of archives who were occupied with similar efforts are worthy of
Խորենացի/Khorenatsi 1- 3:3 negligent toward scholarship and unconcerned with the life of reason
Խորենացի/Khorenatsi 1- 3:7 used among us for books with innumerable accounts of villages and
Խորենացի/Khorenatsi 1- 3:10 task and to present us with this request - to write the
Խորենացի/Khorenatsi 1- 3:10 useful work, to deal accurately with the kings and the princely
Խորենացի/Khorenatsi 1- 3:12 Nonetheless I shall begin, though with an effort, provided that one
Խորենացի/Khorenatsi 1- 4:2 the Spirit and in disagreement with each other - Berossus I mean
Խորենացի/Khorenatsi 1- 4:3 following about him, in agreement with the others: “The all-merciful
Խորենացի/Khorenatsi 1- 4:5 to Noah and credit him with infinite periods of time, although
Խորենացի/Khorenatsi 1- 4:5 of time, although they agree with the saying of Holy Scripture
Խորենացի/Khorenatsi 1- 4:6 limitless numbers of these proposals with a view to attaining the
Խորենացի/Khorenatsi 1- 4:7 and we shall now begin with what we consider reliable
Խորենացի/Khorenatsi 1- 4:9 two of the inscriptions dealing with two future events, as Josephus
Խորենացի/Khorenatsi 1- 4:14 call upon God, and that with hope
Խորենացի/Khorenatsi 1- 4:17 who was the most intimate with God was killed by his
Խորենացի/Khorenatsi 1- 4:28 from the toil of hands,” with which we work filthiness
Խորենացի/Khorenatsi 1- 4:30 But Scripture honored him with the name of son as
Խորենացի/Khorenatsi 1- 5:4 We shall begin our exposition with these, as far as possible
Խորենացի/Khorenatsi 1- 5:4 stories, and on our part with absolutely no falsification
Խորենացի/Khorenatsi 1- 6:1 sometimes agree and sometimes disagree with Moses, and concerning the unwritten
Խորենացի/Khorenatsi 1- 6:5 Flood they concur and agree with Moses. Similarly, when after the
Խորենացի/Khorenatsi 1- 6:15 covenant when their sister Astḷik, with Zrvan’s wives, decided to persuade
Խորենացի/Khorenatsi 1- 6:24 his youngest sons, called Tarban, with thirty brothers and fifteen sisters
Խորենացի/Khorenatsi 1- 7:2 as the Egyptians, in agreement with Moses, enumerate Hephaistos, the sun
Խորենացի/Khorenatsi 1- 7:5 Shepherds to Hephaistos, in agreement with the Hebrews - that is, from
Խորենացի/Khorenatsi 1- 8:6 his brother Arshak the Great with worthy gifts, asking him to
Խորենացի/Khorenatsi 1- 9:2 of Armenia, may you flourish with perpetual victory
Խորենացի/Khorenatsi 1- 9:6 son he may bring it with despatch. And the pleasure we
Խորենացի/Khorenatsi 1- 9:8 hands of Mar Abas Catina, with great alacrity he ordered the
Խորենացի/Khorenatsi 1- 9:11 this book, he says, deals with Zrvan, Titan, and Yapetost’ē; and
Խորենացի/Khorenatsi 1- 9:13 in the palace, in safekeeping, with great care; and a part
Խորենացի/Khorenatsi 1- 10:2 says, was handsome and personable, with curly hair, sparkling eyes, and
Խորենացի/Khorenatsi 1- 10:6 is in the northern regions, with his sons and daughters and
Խորենացի/Khorenatsi 1- 10:9 He himself hastened, he says, with the rest of his entourage
Խորենացի/Khorenatsi 1- 11:2 Hayk one of his sons with trustworthy men to bring him
Խորենացի/Khorenatsi 1- 11:4 Hayk sent back Bēl’s envoys with a firm response
Խորենացի/Khorenatsi 1- 11:6 his army against him, and with a mass of infantry arrived
Խորենացի/Khorenatsi 1- 11:7 Bēl is advancing against you with valiant immortals and warrior giants
Խորենացի/Khorenatsi 1- 11:10 Now Bēl with the overweening and imposing force
Խորենացի/Khorenatsi 1- 11:11 the prudent and intelligent giant, with curly hair and sparkling eyes
Խորենացի/Khorenatsi 1- 11:15 was standing calmly and patiently with a vast host to the
Խորենացի/Khorenatsi 1- 11:16 the front of the troop with a few chosen armed men
Խորենացի/Khorenatsi 1- 11:17 wore a helmet of iron with distinctive plumes and sheaves of
Խորենացի/Khorenatsi 1- 11:18 of him, Hayk set Aramaneak with two brothers on his right
Խորենացի/Khorenatsi 1- 11:18 on his right and Cadmos with the other two of his
Խորենացի/Khorenatsi 1- 11:18 for they were powerful men with the bow and the sword
Խորենացի/Khorenatsi 1- 11:26 But the hill where Bēl with his warriors fell Hayk called
Խորենացի/Khorenatsi 1- 11:27 embalmed the corpse of Bēl with drugs, he says, and ordered
Խորենացի/Khorenatsi 1- 12:7 his brothers, Khoṙ and Manavaz, with all their entourage, in the
Խորենացի/Khorenatsi 1- 12:17 was a glutton, he sent with all his entourage to a
Խորենացի/Khorenatsi 1- 12:24 Harmay in Armavir to live with his sons, he himself went
Խորենացի/Khorenatsi 1- 12:26 man, handsome, eloquent, and adroit with the bow
Խորենացի/Khorenatsi 1- 12:27 long and narrow ravines, and with a fearful roar descends to
Խորենացի/Khorenatsi 1- 12:28 the confines of his habitation with buildings. He called the land
Խորենացի/Khorenatsi 1- 13:7 wall he pierced his forehead with an iron nail and ordered
Խորենացի/Khorenatsi 1- 13:8 mind a memory of rancor with regard to his ancestor Bēl
Խորենացի/Khorenatsi 1- 14:2 We shall expound with but a brief mention whatever
Խորենացի/Khorenatsi 1- 14:2 same book, and his struggle with the people of Assyria, indicating
Խորենացի/Khorenatsi 1- 14:3 same Aram, once the war with the people of the east
Խորենացի/Khorenatsi 1- 14:3 the east was over, marched with the same force to Assyria
Խորենացի/Khorenatsi 1- 14:3 of giants, ruining his land with forty thousand-armed infantry and
Խորենացի/Khorenatsi 1- 14:8 the west against First Armenia with forty thousand infantry and two
Խորենացի/Khorenatsi 1- 14:12 Mshak of his own family with a thousand of his troops
Խորենացի/Khorenatsi 1- 14:14 his own name and fortified with low walls was called Mazhak
Խորենացի/Khorenatsi 1- 14:15 his own border he filled with inhabitants many uninhabited lands, which
Խորենացի/Khorenatsi 1- 14:21 when no one had troubled with such things; second, because they
Խորենացի/Khorenatsi 1- 15:4 messengers to the handsome Ara with gifts and offerings, requesting with
Խորենացի/Khorenatsi 1- 15:4 with gifts and offerings, requesting with many entreaties and the promise
Խորենացի/Khorenatsi 1- 15:4 his own land in peace with magnificent gifts
Խորենացի/Khorenatsi 1- 15:15 gods and greatly honored it with sacrifices, pretending to all that
Խորենացի/Khorenatsi 1- 16:4 looked up sheer to heaven, with a cave in the vertical
Խորենացի/Khorenatsi 1- 16:7 hard and massive stone, cemented with mortar and sand, of infinite
Խորենացի/Khorenatsi 1- 16:10 him to have been made with molten wax
Խորենացի/Khorenatsi 1- 16:12 she completed the marvelous city with strong walls and bronze gates
Խորենացի/Khorenatsi 1- 16:13 city many exquisite palaces, adorned with various stones and colors, of
Խորենացի/Khorenatsi 1- 16:14 charming baths for people’s needs, with admirable art
Խորենացի/Khorenatsi 1- 16:16 of the city she adorned with villas and with leafy trees
Խորենացի/Khorenatsi 1- 16:16 she adorned with villas and with leafy trees that produced varied
Խորենացի/Khorenatsi 1- 16:19 The summit she surrounded with a wall and erected there
Խորենացի/Khorenatsi 1- 16:20 have not heard from anyone with accuracy, so we are unwilling
Խորենացի/Khorenatsi 1- 16:21 one can scratch a line with an iron point - such is
Խորենացի/Khorenatsi 1- 16:22 rock, smoothing it like wax with a stylus, she inscribed many
Խորենացի/Khorenatsi 1- 16:23 places, she fixed the boundaries with the same writing
Խորենացի/Khorenatsi 1- 17:3 period of time, entrusted him with the whole government of her
Խորենացի/Khorenatsi 1- 17:9 Then when Zoroaster acted amiss with regard to the queen and
Խորենացի/Khorenatsi 1- 20:1 THE GENEALOGY OF OUR NATION WITH THOSE OF THE HEBREWS AND
Խորենացի/Khorenatsi 1- 20:86 by Teutamos to help Priam with the Ethiopian army and was
Խորենացի/Khorenatsi 1- 22:4 And now I shall rejoice with no little joy on reaching
Խորենացի/Khorenatsi 1- 22:6 was being governed nobly and with great stability
Խորենացի/Khorenatsi 1- 22:8 brave men who were expert with the lance, bow, and sword
Խորենացի/Khorenatsi 1- 23:22 settled him in our country with great honor. From him the
Խորենացի/Khorenatsi 1- 24:6 to our kings, were honored with the vitaxate of those regions
Խորենացի/Khorenatsi 1- 25:7 both for men and women, with the help of which the
Խորենացի/Khorenatsi 1- 25:8 were all skilled archers; those with clubs were armed with swords
Խորենացի/Khorenatsi 1- 25:8 those with clubs were armed with swords and lances; the unarmed
Խորենացի/Khorenatsi 1- 25:9 them assembled in one spot, with the shining rays of their
Խորենացի/Khorenatsi 1- 25:10 and prosperity, he fattened everyone with oil and honey
Խորենացի/Khorenatsi 1- 25:11 of Eruand. He was blond with grey-flecked hair, of ruddy
Խորենացի/Khorenatsi 1- 25:11 broad shouldered, strong legged and with noble feet, continent in eating
Խորենացի/Khorenatsi 1- 25:15 At first, he was allied with Azhdahak, who was a Mede
Խորենացի/Khorenatsi 1- 25:15 after Azhdahak had sought her with insistence
Խորենացի/Khorenatsi 1- 25:16 shall have a firm friendship with Tigran, or in this way
Խորենացի/Khorenatsi 1- 26:2 the Persian and the Armenian with his myriads
Խորենացի/Khorenatsi 1- 26:3 While he was troubled with these thoughts, he had a
Խորենացի/Khorenatsi 1- 27:3 hours he had never seen with his eyes or heard with
Խորենացի/Khorenatsi 1- 27:3 with his eyes or heard with his ears
Խորենացի/Khorenatsi 1- 27:4 Awaking with a start he did not
Խորենացի/Khorenatsi 1- 27:4 night, he summoned his counselors. With a sad face and his
Խորենացի/Khorenatsi 1- 27:5 for some hours. At last with a groan he began to
Խորենացի/Khorenatsi 1- 27:7 red, and she was seized with the pains of childbirth
Խորենացի/Khorenatsi 1- 27:10 surface of this pavilion adorned with beautiful and many-colored awnings
Խորենացի/Khorenatsi 1- 27:10 a wonderful spectacle, and I, with you, was honoring them with
Խորենացի/Khorenatsi 1- 27:10 with you, was honoring them with sacrifices and incense
Խորենացի/Khorenatsi 1- 27:11 was riding the dragon, flying with eagle’s wings, bearing down; he
Խորենացի/Khorenatsi 1- 27:12 myself and came to grips with the wonderful hero
Խորենացի/Khorenatsi 1- 27:13 both hacked each other’s body with lances, causing streams of blood
Խորենացի/Khorenatsi 1- 27:14 Thus, and later with other arms, we fought for
Խորենացի/Khorenatsi 1- 27:17 Who then, with the help of the gods
Խորենացի/Khorenatsi 1- 27:18 his counselors he honored them with his gratitude
Խորենացի/Khorenatsi 1- 28:2 tell you which of them, with the help of the gods
Խորենացի/Khorenatsi 1- 28:6 she has such extensive connections with the outside and abroad as
Խորենացի/Khorenatsi 1- 28:6 bid one of his friends, with presents and the promise of
Խորենացի/Khorenatsi 1- 28:6 of honors, to slay him with the sword or by means
Խորենացի/Khorenatsi 1- 28:8 money and sent him off with a letter in the following
Խորենացի/Khorenatsi 1- 30:5 these alternatives: either remain friendly with your brother and accept ignominious
Խորենացի/Khorenatsi 1- 30:6 make a proposal in accordance with the wishes of the Medo
Խորենացի/Khorenatsi 1- 30:12 He marched with all his host to the
Խորենացի/Khorenatsi 1- 30:13 Azhdahak to oppose the Armenian with no less a force
Խորենացի/Khorenatsi 1- 30:18 When the battle was joined, with his lance he split Azhdahak’s
Խորենացի/Khorenatsi 1- 30:18 back again, he brought out with his weapon half of his
Խորենացի/Khorenatsi 1- 31:2 he sent his sister Tigranuhi with royal pomp and a large
Խորենացի/Khorenatsi 1- 31:4 many princesses of Azhdahak’s seed with young men and a multitude
Խորենացի/Khorenatsi 1- 31:5 aforementioned Queen Anoysh he settled with her sons on the extensive
Խորենացի/Khorenatsi 1- 32:6 mother of dragons, and who with the willing help and encouragement
Խորենացի/Khorenatsi 1- 32:8 With our own ears we have
Խորենացի/Khorenatsi 1- 32:9 their song that he fought with dragons and overcame them; and
Խորենացի/Khorenatsi 1- 32:10 in Georgia they honored it with sacrifices
Խորենացի/Khorenatsi 1- 33:1 the participation of our Zarmayr with a small Ethiopian army, and
Խորենացի/Khorenatsi 1- 33:11 of the Assyrians helped Priam with a small Ethiopian army, was
Խորենացի/Khorenatsi 1- 34:3 a certain Hrudēn bound him with bronze links and led him
Խորենացի/Khorenatsi 1- 34:17 heads inherited each one’s territories with orderly authority
Խորենացի/Khorenatsi 1- 34:27 of the people were disgusted with him; and all uniting together
Խորենացի/Khorenatsi 2- 1:2 of our own country, beginning with the reign of Alexander down
Խորենացի/Khorenatsi 2- 1:5 bequeathing his empire to many with the stipulation that the empire
Խորենացի/Khorenatsi 2- 2:1 Arshak and his sons, war with the Macedonians, and friendship with
Խորենացի/Khorenatsi 2- 2:1 with the Macedonians, and friendship with the Romans
Խորենացի/Khorenatsi 2- 2:8 the Great,” who waged war with Demetrius and Demetrius’ son Antigon
Խորենացի/Khorenatsi 2- 2:8 had attacked him in Babylon with a Macedonian army, but in
Խորենացի/Khorenatsi 2- 2:10 Then Arshak returned with one hundred and twenty thousand
Խորենացի/Khorenatsi 2- 2:10 a narrow spot and perished with his army. And Arshak ruled
Խորենացի/Khorenatsi 2- 2:10 Histories of events, which deals with the division of the whole
Խորենացի/Khorenatsi 2- 3:7 of the war of Vaḷarshak with Pontus and with Phrygia, and
Խորենացի/Khorenatsi 2- 3:7 of Vaḷarshak with Pontus and with Phrygia, and of his victory
Խորենացի/Khorenatsi 2- 4:2 After Arshak’s war with the Macedonians and his capture
Խորենացի/Khorenatsi 2- 4:5 were faithfully keeping their alliance with the Macedonian empire
Խորենացի/Khorenatsi 2- 4:7 other by a high hill with a rocky summit, which is
Խորենացի/Khorenatsi 2- 5:2 days, they engaged in battle with an attack from our side
Խորենացի/Khorenatsi 2- 5:3 Armed in bronze and iron, with other chosen warriors, not many
Խորենացի/Khorenatsi 2- 5:5 bar his passage. Striking him with their lances they slew the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 6:3 Two flat and wooded areas with mountains he arranged as hunting
Խորենացի/Khorenatsi 2- 6:3 arranged as hunting places. Koḷ with its hot climate he used
Խորենացի/Khorenatsi 2- 6:5 might appoint leaders and princes with proper institutions
Խորենացի/Khorenatsi 2- 6:6 And he dismissed them with wise men and overseers
Խորենացի/Khorenatsi 2- 6:8 northern lake, descends and mingles with the Metsamawr
Խորենացի/Khorenatsi 2- 7:4 person and his house, beginning with himself and the crown
Խորենացի/Khorenatsi 2- 7:14 king. A wonderful thing occurred with regard to their role and
Խորենացի/Khorenatsi 2- 7:14 that Vaḷarshak was very pleased with him and set him among
Խորենացի/Khorenatsi 2- 7:18 of palace guards, each one with ten thousand armed men from
Խորենացի/Khorenatsi 2- 7:19 in their place other companies with the royal name
Խորենացի/Khorenatsi 2- 8:15 who was deformed, tall, monstrous, with a squashed nose, deep-sunk
Խորենացի/Khorenatsi 2- 8:18 pieces at will, polish them with his nails, and form them
Խորենացի/Khorenatsi 2- 8:18 into tablet shapes, and likewise with his nails inscribe eagles and
Խորենացի/Khorenatsi 2- 8:25 He was appointed with a few men to guard
Խորենացի/Khorenatsi 2- 8:34 He begged with forceful words the Jew Shambat
Խորենացի/Khorenatsi 2- 8:35 to be restored, and cities with many inhabitants to be built
Խորենացի/Khorenatsi 2- 8:42 that they should all remain with him in Nisibis. Therefore, he
Խորենացի/Khorenatsi 2- 8:42 left them all the villages with a supplement from the special
Խորենացի/Khorenatsi 2- 8:43 called Arshak, did he keep with him for reasons of state
Խորենացի/Khorenatsi 2- 8:43 so that he impressed onlookers with the hope of brave deeds
Խորենացի/Khorenatsi 2- 8:44 that one son should live with the king as heir to
Խորենացի/Khorenatsi 2- 9:2 tipped lance, which was tempered with the blood of snakes, and
Խորենացի/Khorenatsi 2- 10:4 we have seen that archive with our own eyes
Խորենացի/Khorenatsi 2- 11:2 in him, Arshakan entrusted him with the first rank
Խորենացի/Khorenatsi 2- 11:3 was striking his own coins with his image. He established Arshakan
Խորենացի/Khorenatsi 2- 11:6 above. And he entrusted him with the government of the northern
Խորենացի/Khorenatsi 2- 12:6 two seas, filled the ocean with the multitude of his ships
Խորենացի/Khorenatsi 2- 12:9 The priests followed and stayed with them
Խորենացի/Khorenatsi 2- 13:9 In agreement with him speaks Evagaros: “The war
Խորենացի/Khorenatsi 2- 13:20 was Xerxes’ march against Hellas with an army, when he left
Խորենացի/Khorenatsi 2- 13:22 else there lived many kings with the one name - as is
Խորենացի/Khorenatsi 2- 14:5 and leaving a numerous army with him, he returned to our
Խորենացի/Khorenatsi 2- 14:12 away the office of aspet with the right of crowning
Խորենացի/Khorenatsi 2- 14:13 of Barshamin, he embellished it with ivory, crystal, and silver. He
Խորենացի/Khorenatsi 2- 15:2 general, arrived in Asia Minor with a large army and sent
Խորենացի/Khorenatsi 2- 15:5 But Pompey in his war with Mithridates met with strong resistance
Խորենացի/Khorenatsi 2- 15:5 his war with Mithridates met with strong resistance and terrible battles
Խորենացի/Khorenatsi 2- 16:4 He made a secret accord with Tigran and gave up to
Խորենացի/Khorenatsi 2- 17:3 the Euphrates, he was destroyed with all his army in a
Խորենացի/Khorenatsi 2- 17:3 his army in a battle with Tigran
Խորենացի/Khorenatsi 2- 18:2 angered and sent out Cassius with an immense army
Խորենացի/Khorenatsi 2- 18:6 be a more spacious city with magnificent buildings and named it
Խորենացի/Khorenatsi 2- 19:3 first rank. And being reconciled with Artashēs, he received from him
Խորենացի/Khorenatsi 2- 19:4 him against the Roman army with orders to make an accord
Խորենացի/Khorenatsi 2- 19:4 orders to make an accord with the inhabitants of Syria and
Խորենացի/Khorenatsi 2- 19:8 the Gnuni family, to Jerusalem with cavalry on the pretext of
Խորենացի/Khorenatsi 2- 19:9 the cup bearer in Jerusalem with all his forces but only
Խորենացի/Khorenatsi 2- 19:9 all his forces but only with five hundred cavalry
Խորենացի/Khorenatsi 2- 19:12 and taking P’asayelos, Herod’s brother, with him went to Barzap’ran at
Խորենացի/Khorenatsi 2- 19:14 and bit off his ears with his teeth, so that if
Խորենացի/Khorenatsi 2- 19:15 but he filled his wound with poisonous medicaments and killed him
Խորենացի/Khorenatsi 2- 19:16 by night he secretly fled with his family to the Idumaeans
Խորենացի/Khorenatsi 2- 19:17 But the Armenian army, with the help of the supporters
Խորենացի/Khorenatsi 2- 19:19 They led Hyrcanus in bonds with the prisoners to Tigran, and
Խորենացի/Khorenatsi 2- 20:2 support Bendidius, the Roman general, with an army, to wage war
Խորենացի/Khorenatsi 2- 21:2 in fury arrived in person with all the Roman forces. On
Խորենացի/Khorenatsi 2- 21:3 He hastened there with the passion of a sensuous
Խորենացի/Khorenatsi 2- 21:3 of a sensuous man, burning with desire for Cleopatra, the queen
Խորենացի/Khorenatsi 2- 22:3 the villages of those provinces with their special incomes and rents
Խորենացի/Khorenatsi 2- 22:4 valor and occupied his time with eating and drinking. He wandered
Խորենացի/Khorenatsi 2- 22:4 wild asses and swine. Unconcerned with wisdom, valor, or good repute
Խորենացի/Khorenatsi 2- 22:5 inhabitants of the Caucasus Mountain with the Albanians and Georgians. He
Խորենացի/Khorenatsi 2- 23:5 as a gift to Cleopatra with many valuables from the booty
Խորենացի/Khorenatsi 2- 24:4 resist the Romans. He parleyed with them for a peace treaty
Խորենացի/Khorenatsi 2- 24:13 ’Why do we deceive ourselves with ancient tales and old wives’
Խորենացի/Khorenatsi 2- 25:8 the workers he had requested. With their help he filled in
Խորենացի/Khorenatsi 2- 25:8 stadia, and he paved them with white marble paving stones so
Խորենացի/Khorenatsi 2- 26:1 to the Romans, the war with Herod’s army and the murder
Խորենացի/Khorenatsi 2- 28:5 them all: Artashēs would reign with his descendants, as he had
Խորենացի/Khorenatsi 2- 28:7 distinguished them as three lines with the following titles: Karēn Pahlav
Խորենացի/Khorenatsi 2- 28:10 the text of the covenant with him, Abgar returned, not in
Խորենացի/Khorenatsi 2- 29:5 city Edessa and joined forces with Aretas, king of Petra, giving
Խորենացի/Khorenatsi 2- 29:7 was severely beaten and destroyed with the help of the brave
Խորենացի/Khorenatsi 2- 30:4 He received them with joy and honor, and replied
Խորենացի/Khorenatsi 2- 31:9 that time but honored him with a letter, which ran as
Խորենացի/Khorenatsi 2- 32:4 life to you and those with you
Խորենացի/Khorenatsi 2- 32:5 Abgar’s messenger, brought his letter with the Savior’s portrait from life
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:3 not renounced the Jewish faith with his other kinsmen but lived
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:10 Beginning with these words Thaddaeus preached the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:11 and columns by covering them with reeds. And he did not
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:12 left him in his stead with the king
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:30 the gods. And we threatened with death those who spoke evil
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:31 a respite from the war with the Spaniards who revolted against
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:36 the latter may be removed with ignominy from the authority to
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:38 archive, as he had done with others
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:43 he was not a doctor with human skill but a disciple
Խորենացի/Khorenatsi 2- 34:3 of the apostle and those with him in the province of
Խորենացի/Khorenatsi 2- 34:7 a tiara of silk embroidered with gold, as he previously used
Խորենացի/Khorenatsi 2- 34:9 to cut off his feet with a sword
Խորենացի/Khorenatsi 2- 35:3 While he was occupied with this, by divine province the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 35:8 This Helen, adorned with the faith like her husband
Խորենացի/Khorenatsi 2- 36:3 even more magnificently, fortifying it with a double wall and outwork
Խորենացի/Khorenatsi 2- 37:13 of the castle. He himself with his one wife and a
Խորենացի/Khorenatsi 2- 37:14 mountains and plains in disguise with the child and brought him
Խորենացի/Khorenatsi 2- 39:4 foot of the hill level with the river, until the water
Խորենացի/Khorenatsi 2- 39:5 The central fortress he strengthened with high walls and set in
Խորենացի/Khorenatsi 2- 39:5 of the wall bronze gates, with iron stairways from below up
Խորենացի/Khorenatsi 2- 41:2 the river and secured it with walls to keep inside the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 42:2 which the same Eruand embellished with beautiful and charming constructions
Խորենացի/Khorenatsi 2- 42:3 center of the great valley with inhabitants and splendid buildings, shining
Խորենացի/Khorenatsi 2- 42:7 The river with its high banks resembled a
Խորենացի/Khorenatsi 2- 42:7 high banks resembled a mouth with matching lips
Խորենացի/Khorenatsi 2- 42:8 of the site that looked with unblinking eye, you might say
Խորենացի/Khorenatsi 2- 43:2 valor, the Aryan princes, pleased with him, requested the king to
Խորենացի/Khorenatsi 2- 44:4 who was descended from Azhdahak, with a force of infantry
Խորենացի/Khorenatsi 2- 45:2 Now Smbat with the young Artashēs hastened to
Խորենացի/Khorenatsi 2- 46:2 But Smbat with the young Artashēs advanced to
Խորենացի/Khorenatsi 2- 46:6 Argam, prince of the Muratsean, with many oaths saying that he
Խորենացի/Khorenatsi 2- 46:6 that he would leave him with whatever he had obtained from
Խորենացի/Khorenatsi 2- 46:10 The Georgian army with their king P’arsman, although they
Խորենացի/Khorenatsi 2- 46:10 they advanced to the assault with proud élan, quickly turned and
Խորենացի/Khorenatsi 2- 46:12 lives had made a pact with Eruand to kill Artashēs
Խորենացի/Khorenatsi 2- 46:18 tent whose walls were covered with curtains of skins and linen
Խորենացի/Khorenatsi 2- 46:22 had pursued Eruand at night with a small troop, guarded the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 46:24 and struck off Eruand’s head with a saber, scattering his brains
Խորենացի/Khorenatsi 2- 46:25 his corpse to be buried with funerary columns
Խորենացի/Khorenatsi 2- 47:4 had promised, a crown decorated with sapphires, rings for both ears
Խորենացի/Khorenatsi 2- 47:5 the west - he entrusted him with control over the entire Armenian
Խորենացի/Khorenatsi 2- 48:9 Armenian frontier. Artashēs satisfied them with supplications and by paying double
Խորենացի/Khorenatsi 2- 49:2 of the city, the alliance with the Alans and the birth
Խորենացի/Khorenatsi 2- 49:4 Araxes and Metsamawr join; pleased with the hill he built there
Խորենացի/Khorenatsi 2- 49:5 The Araxes provided him with pine wood, so it was
Խորենացի/Khorenatsi 2- 50:1 and the alliance of Artashēs with them
Խորենացի/Khorenatsi 2- 50:2 time the Alans, having united with all the mountain peoples and
Խորենացի/Khorenatsi 2- 50:8 make a treaty and pact with that valiant nation, and to
Խորենացի/Khorenatsi 2- 50:11 a strap of red leather with golden rings and crossing the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 50:11 the strap of red leather with golden rings he cast it
Խորենացի/Khorenatsi 2- 50:14 the strap of red leather with gold rings
Խորենացի/Khorenatsi 2- 51:2 his own father to quarrel with him on the pretext that
Խորենացի/Khorenatsi 2- 51:5 sent back his son Mazhan with a large force, ordering him
Խորենացի/Khorenatsi 2- 51:6 to give up his possessions with the exception of the concubine
Խորենացի/Khorenatsi 2- 51:7 But Artavazd was not satisfied with depriving them of the second
Խորենացի/Khorenatsi 2- 51:8 slaughtered all of Argam’s offspring with their father and all the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 51:10 the cause of his war with Artavazd
Խորենացի/Khorenatsi 2- 52:3 the land of the Alans with an army to support the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 53:1 of the descendants of Artashēs with Smbat and with each other
Խորենացի/Khorenatsi 2- 53:1 of Artashēs with Smbat and with each other
Խորենացի/Khorenatsi 2- 53:4 Artashēs sent Smbat against them with the entire Armenian army, and
Խորենացի/Khorenatsi 2- 53:14 Artavazd and Tiran with Smbat waged war on him
Խորենացի/Khorenatsi 2- 54:3 Artavazd hastened to oppose it with the armies of the east
Խորենացի/Khorenatsi 2- 54:4 of the battle Smbat arrived with the army of the south
Խորենացի/Khorenatsi 2- 55:3 down to meet him there with magnificent presents, and accepting the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 55:3 defaulting he appeared before him with the tribute of the previous
Խորենացի/Khorenatsi 2- 57:6 they were honored by Artashēs with villages and estates and were
Խորենացի/Khorenatsi 2- 58:2 Sat’inik and who had come with her, were established as a
Խորենացի/Khorenatsi 2- 59:3 arts and sciences, being occupied with brigands and invasions. And so
Խորենացի/Khorenatsi 2- 60:3 emperor, and had made war with the eparch Rufus under the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 60:9 Artashēs to go to Persia with his own supervisors. In his
Խորենացի/Khorenatsi 2- 60:13 around the body were threaded with gold; the crown on his
Խորենացի/Khorenatsi 2- 61:1 and sisters, and his death with its allegory
Խորենացի/Khorenatsi 2- 61:4 and took all the land with you, to what purpose shall
Խորենացի/Khorenatsi 2- 62:3 He lived in peace, occupied with hunting and amusements, as they
Խորենացի/Khorenatsi 2- 62:12 the east, and he left with him Druasp. The latter was
Խորենացի/Khorenatsi 2- 62:12 given the town of Tateawn with its estates and the great
Խորենացի/Khorenatsi 2- 63:3 she, a beautiful woman, lived with an ugly man, and that
Խորենացի/Khorenatsi 2- 63:3 of noble family she lived with a man of ignoble origin
Խորենացի/Khorenatsi 2- 63:6 When they had become merry with wine, Trdat saw a woman
Խորենացի/Khorenatsi 2- 63:8 Bakur, mad with jealousy, rose to pull him
Խորենացի/Khorenatsi 2- 63:11 horse and went to Sper with the concubine
Խորենացի/Khorenatsi 2- 64:4 in Athens. The latter passed with many troops into the Mediterranean
Խորենացի/Khorenatsi 2- 65:1 the surrounding of Nor K’aḷak’ with a wall, the war against
Խորենացի/Khorenatsi 2- 65:4 own name. He also surrounded with walls the strong town of
Խորենացի/Khorenatsi 2- 65:6 Now this Vaḷarsh surrounded it with a wall and strong ramparts
Խորենացի/Khorenatsi 2- 65:10 Vaḷarsh opposed them with a great force of warlike
Խորենացի/Khorenatsi 2- 65:13 death. Routing those powerful nations with sword and lance, he took
Խորենացի/Khorenatsi 2- 65:13 he set up a stele with an inscription in Greek so
Խորենացի/Khorenatsi 2- 67:6 noble Pahlav and honor you with a crown
Խորենացի/Khorenatsi 2- 69:6 its demise, they had relations with the Romans, sometimes in subjection
Խորենացի/Khorenatsi 2- 70:2 also called the Apostate, went with an army to Ctesiphon. When
Խորենացի/Khorenatsi 2- 70:2 company of the royal officers with Jovian and, having been converted
Խորենացի/Khorenatsi 2- 70:5 guarding of the illustrious lion with the service rendered by the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 72:8 word thatyour kinsman Vehsachan with his branch of the Karēn
Խորենացի/Khorenatsi 2- 73:2 quickly arrived that Artashir himself with his united forces had caught
Խորենացի/Khorenatsi 2- 73:2 united forces had caught up with them and slaughtered all the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 73:5 not aid him - nonetheless Khosrov with his army and other friends
Խորենացի/Khorenatsi 2- 73:5 had rallied to him and with the nations of the north
Խորենացի/Khorenatsi 2- 74:13 mother’s womb and was entrusted with the grace of his apostolate
Խորենացի/Khorenatsi 2- 75:2 youth had gone to study with Origen
Խորենացի/Khorenatsi 2- 75:6 compose his history accurately or with details and indicated neither the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 76:6 from him the Armenian nobles, with the Arsacid family, took refuge
Խորենացի/Khorenatsi 2- 76:7 he sent his brother Florian with another army to Cilicia
Խորենացի/Khorenatsi 2- 77:2 the Greeks, and, making peace with Artashir, he divided our land
Խորենացի/Khorenatsi 2- 77:5 reestablished in the same place with their former revenues and emoluments
Խորենացի/Khorenatsi 2- 77:7 the images of his ancestors with those of the sun and
Խորենացի/Khorenatsi 2- 77:10 one of his own territories with Persian governors for twenty-six
Խորենացի/Khorenatsi 2- 78:2 the Armenian princes had fled with one of Khosrov’s sons and
Խորենացի/Khorenatsi 2- 78:4 Artashir, these too had fled with the families of the other
Խորենացի/Khorenatsi 2- 79:2 an ox, whereas he, Trdat with one hand held two wild
Խորենացի/Khorenatsi 2- 79:2 horn, twisted, and threw them with a crash
Խորենացի/Khorenatsi 2- 79:5 entering the palace of Licinius, with whom Trdat was living
Խորենացի/Khorenatsi 2- 79:6 Cams then reigned with his sons Carinus and Numerian
Խորենացի/Khorenatsi 2- 79:8 company of Trdat, was slaughtered with his army; those who survived
Խորենացի/Khorenatsi 2- 79:9 he did not gallop away with the fugitives. But he picked
Խորենացի/Khorenatsi 2- 80:3 out to return to Persia with his wife. But Euthalius caught
Խորենացի/Khorenatsi 2- 80:4 his sister and her husband with the child and returned to
Խորենացի/Khorenatsi 2- 80:6 Otherwise, with what hope or expectation did
Խորենացի/Khorenatsi 2- 80:8 Mariam with the younger child entered a
Խորենացի/Khorenatsi 2- 80:9 But the elder child remained with his tutors and later led
Խորենացի/Khorenatsi 2- 80:10 their father Gregory took service with Trdat to repay his father’s
Խորենացի/Khorenatsi 2- 80:11 when he returned to Armenia with Trdat, nor did they go
Խորենացի/Khorenatsi 2- 80:12 city of Sebaste occupied himself with collecting material for his teaching
Խորենացի/Khorenatsi 2- 81:6 the king’s summons but fled with his entourage and came to
Խորենացի/Khorenatsi 2- 81:9 the Aryans but sent him with all his entourage, as if
Խորենացի/Khorenatsi 2- 81:12 of fruits; it is adorned with beautiful plants, rich in saffron
Խորենացի/Khorenatsi 2- 81:15 He did not turn back with the Persian army but advanced
Խորենացի/Khorenatsi 2- 81:15 the Persian army but advanced with all his entourage to meet
Խորենացի/Khorenatsi 2- 81:15 his entourage to meet him with great presents. Trdat received him
Խորենացի/Khorenatsi 2- 81:15 but did not take him with him in his war against
Խորենացի/Khorenatsi 2- 82:2 and that he came here with a large army
Խորենացի/Khorenatsi 2- 82:4 the treasures in his fortress with great constancy. He was a
Խորենացի/Khorenatsi 2- 82:6 fathers. Therefore, he entrusted him with the command of the Armenian
Խորենացի/Khorenatsi 2- 82:11 his horse and killed it with their arrows; struck down it
Խորենացի/Khorenatsi 2- 82:13 furthermore, willingly being on foot, with his sword he scattered the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 83:3 an Arsacid, to be vested with purple, and to be crowned
Խորենացի/Khorenatsi 2- 83:6 of his marriage became friendly with our King Trdat
Խորենացի/Khorenatsi 2- 83:9 presumption he himself was afflicted with elephantine leprosy over his whole
Խորենացի/Khorenatsi 2- 84:2 Constantine. Then Shapuh busied himself with plans and plotted evil against
Խորենացի/Khorenatsi 2- 84:2 time for his own arrival with the Aryans from the other
Խորենացի/Khorenatsi 2- 84:7 to him I shall give, with perpetual jurisdiction, villages and estates
Խորենացի/Khorenatsi 2- 84:9 the northern peoples, Mamgon came with all his entourage to the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 84:9 have decided to ally myself with you because of the insults
Խորենացի/Khorenatsi 2- 84:10 rejoiced, and he received him with a sworn oath. But he
Խորենացի/Khorenatsi 2- 84:10 how he would keep faith with the oaths and treaties
Խորենացի/Khorenatsi 2- 84:13 Hastening with his men to the gate
Խորենացի/Khorenatsi 2- 84:15 informed the king. Trdat, delighted with the news, wrote an edict
Խորենացի/Khorenatsi 2- 84:15 the place of the rebel with the title Mamgonean after his
Խորենացի/Khorenatsi 2- 85:2 King Trdat with all the Armenians descended into
Խորենացի/Khorenatsi 2- 85:4 strap of sinew wound around with leather and forcefully throwing it
Խորենացի/Khorenatsi 2- 85:4 his arm to strike someone with his sword; he was, however
Խորենացի/Khorenatsi 2- 85:5 to dislodge the giant Trdat with his hand, he grasped his
Խորենացի/Khorenatsi 2- 85:5 and draw it to himself with a violent pull. He agilely
Խորենացի/Khorenatsi 2- 86:3 of Christ’s gospel. Hearing it with pleasure he repeated it to
Խորենացի/Khorenatsi 2- 86:3 repeated it to his nobles with praise
Խորենացի/Khorenatsi 2- 86:5 saying: “He summons the mist with his voice” [Job 38:34] and again: “He
Խորենացի/Khorenatsi 2- 86:7 Overcome with great fear, he begged in
Խորենացի/Khorenatsi 2- 86:14 and the mountain was filled with a sweet odor, and there
Խորենացի/Khorenatsi 2- 86:14 and it stood over it with twelve stars. At this everyone
Խորենացի/Khorenatsi 2- 86:16 the other provinces of Georgia with her pure tongue, traveling around
Խորենացի/Khorenatsi 2- 87:3 Then Trdat, with all his men and the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 87:6 in command of the army with a view to making war
Խորենացի/Khorenatsi 2- 87:10 his brothers were not united with him, set out with all
Խորենացի/Khorenatsi 2- 87:10 united with him, set out with all his family and entourage
Խորենացի/Khorenatsi 2- 87:11 This Kamsar fought with fearsome bravery in the wars
Խորենացի/Khorenatsi 2- 87:11 by someone on the head with an axe, and a part
Խորենացի/Khorenatsi 2- 87:12 he returned to Armenia, taking with him Kamsar and all his
Խորենացի/Khorenatsi 2- 87:13 She found the saving wood with the five nails through Juda
Խորենացի/Khorenatsi 2- 88:2 his own stepsister, adorned him with the purple and the crown
Խորենացի/Khorenatsi 2- 88:3 But what divine Scripture said with regard to the Hebrews, reckoning
Խորենացի/Khorenatsi 2- 88:4 second to be a rebel with regard to his benefactor
Խորենացի/Khorenatsi 2- 88:9 He himself with his sons showed that the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 89:4 from the city of Rome with the signature of Saint Silvester
Խորենացի/Khorenatsi 2- 89:5 Trdat, that taking Saint Gregory with him he should go to
Խորենացի/Khorenatsi 2- 89:6 of the alliance of Shapuh with the king of India and
Խորենացի/Khorenatsi 2- 89:6 the king of India and with the Khak’an of the east
Խորենացի/Khorenatsi 2- 89:6 later reigned for three years with success
Խորենացի/Khorenatsi 2- 89:8 indeed they so named him with affection and great enthusiasm
Խորենացի/Khorenatsi 2- 89:9 sent in their place Aristakēs with a copy of the true
Խորենացի/Khorenatsi 2- 90:2 Aristakēs traveled with Leontius the Great to the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 90:2 anathematized and excommunicated from communion with the church, and in like
Խորենացի/Khorenatsi 2- 90:3 Then Aristakes returned with the orthodox creed and the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 90:5 their kinsman Kamsar was baptized with his relatives by Gregory the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 90:11 dressed blocks of stone cemented with iron clamps and lead. Inside
Խորենացի/Khorenatsi 2- 90:11 he built a shaded residence with towers and wonderful carvings in
Խորենացի/Khorenatsi 2- 91:3 illuminating the whole of Armenia with the light of divine knowledge
Խորենացի/Khorenatsi 2- 91:3 idolatry and filling all regions with bishops and teachers, in his
Խորենացի/Khorenatsi 2- 91:3 solitude and a secluded life with tranquility of mind to speak
Խորենացի/Khorenatsi 2- 92:5 has been composed in accordance with the accounts of various historians
Խորենացի/Khorenatsi 2- 92:6 to Christ he shone out with every virtue, increasing more and
Խորենացի/Khorenatsi 2- 92:11 their fury gave drink mixed with gall to our God
Խորենացի/Khorenatsi 2- 92:19 in his own salvation; and with his whole being he will
Խորենացի/Khorenatsi 2- 92:21 if this is the case with the saints of God and
Խորենացի/Khorenatsi 2- 92:24 the evil tongues and ignorance, with their useless vainglory and wild
Խորենացի/Khorenatsi 3- 1:2 death of Saint Trdat, dealing with very early and far-off
Խորենացի/Khorenatsi 3- 1:3 composing a third book dealing with events after Saint Trdat down
Խորենացի/Khorenatsi 3- 1:3 the patriarchate. We shall deal with this history in simple terms
Խորենացի/Khorenatsi 3- 3:2 With great energy the blessed Trdat
Խորենացի/Khorenatsi 3- 3:2 faith and moral life, especially with regard to those who inhabited
Խորենացի/Khorenatsi 3- 3:5 of age [cf. 3 Kings 2:12], he sent him with great confidence, in the company
Խորենացի/Khorenatsi 3- 3:6 model of integrity and behaved with the virtues of his fathers
Խորենացի/Khorenatsi 3- 3:7 blessed one by trampling him with their horses in the plain
Խորենացի/Khorenatsi 3- 3:9 the city of P’aytakaran and with the support of foreign nations
Խորենացի/Khorenatsi 3- 4:1 the bdeashkh Bakur from alliance with the Armenians, and the princes’
Խորենացի/Khorenatsi 3- 4:3 be independent. Abandoning his alliance with the Armenians, he assisted Ormizd
Խորենացի/Khorenatsi 3- 4:4 Emperor Constantius, son of Constantine, with presents and a letter, which
Խորենացի/Khorenatsi 3- 5:2 covenant of your father Constantine with our King Trdat and do
Խորենացի/Khorenatsi 3- 5:2 godless Persians, but help us with an army to make Khosrov
Խորենացի/Khorenatsi 3- 5:6 sent Antiochus, his palace prefect, with a strong army, and purple
Խորենացի/Khorenatsi 3- 5:9 an army to your support with the command to make Khosrov
Խորենացի/Khorenatsi 3- 6:5 He sent Manachihr with the southern army and that
Խորենացի/Khorenatsi 3- 6:5 Vahan, prince of the Amatunik’, with the eastern force and the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 6:6 stature of a warrior - took with him Mihran and Bagarat with
Խորենացի/Khorenatsi 3- 6:6 with him Mihran and Bagarat with their armies, and in unison
Խորենացի/Khorenatsi 3- 6:6 their armies, and in unison with all the Greek forces marched
Խորենացի/Khorenatsi 3- 6:7 filled the city of P’aytakaran with Persian troops, fled with the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 6:7 P’aytakaran with Persian troops, fled with the princes of the Aḷuank’
Խորենացի/Khorenatsi 3- 7:2 in the regions of Assyria with the Armenian southern force and
Խորենացի/Khorenatsi 3- 7:8 man, Jacob should be implored with penitence that the wrath of
Խորենացի/Khorenatsi 3- 8:2 reign of the Emperor Constantius, with the latter’s help Khosrov became
Խորենացի/Khorenatsi 3- 8:2 his wishes, he made peace with him, considering it sufficient to
Խորենացի/Khorenatsi 3- 8:4 good repute; he occupied himself with pleasure and hunting birds and
Խորենացի/Khorenatsi 3- 9:2 an incursion into our country with a great host, about twenty
Խորենացի/Khorenatsi 3- 9:3 eastern and western Armenian armies with the generals Bagarat the aspet
Խորենացի/Khorenatsi 3- 9:3 for our northern forces were with King Khosrov in the land
Խորենացի/Khorenatsi 3- 9:6 for when they struck him with a lance the felt turned
Խորենացի/Khorenatsi 3- 10:1 the war of the Armenians with the Persians
Խորենացի/Khorenatsi 3- 10:2 broke the peace he had with him and withheld from him
Խորենացի/Khorenatsi 3- 10:4 gathered all the Armenian princes with the army and the generals
Խորենացի/Khorenatsi 3- 10:7 by the valiant Arshavir Kamsarakan with all the Armenian forces, who
Խորենացի/Khorenatsi 3- 11:2 and sent him to Armenia with Vrt’anēs the Great
Խորենացի/Khorenatsi 3- 11:3 our land, making a treaty with the Persians and not war
Խորենացի/Khorenatsi 3- 11:5 as if he had seen with a prophetic eye that after
Խորենացի/Khorenatsi 3- 13:4 brought the impious Julian across with a host of cavalry, and
Խորենացի/Khorenatsi 3- 13:5 he, Julian not take him with him to Persia on the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 13:6 him his third son Trdat with his wife and sons, and
Խորենացի/Khorenatsi 3- 13:7 the images of various demons with him. He ordered it to
Խորենացի/Khorenatsi 3- 14:4 beaten for a long time with thongs of ox hide, until
Խորենացի/Khorenatsi 3- 15:1 from Julian, and was slaughtered with his family
Խորենացի/Khorenatsi 3- 15:2 and who had followed Julian with his army at Tiran’s command
Խորենացի/Khorenatsi 3- 15:8 We would have been able with our innumerable forces to send
Խորենացի/Khorenatsi 3- 15:9 victory, that on our return with our invincible might we shall
Խորենացի/Khorenatsi 3- 15:10 who was called Hayr, and with an oath summoned Zawray to
Խորենացի/Khorenatsi 3- 17:2 the impious Julian, in accordance with his just deserts, was wounded
Խորենացի/Khorenatsi 3- 17:3 His army returned with Jovian as emperor, but he
Խորենացի/Khorenatsi 3- 17:7 for us by not coming with the emperor to the land
Խորենացի/Khorenatsi 3- 18:4 placed a lion on top with a book under its feet
Խորենացի/Khorenatsi 3- 19:6 The emperor Valentinian Augustus, with our colleague and coemperor the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 19:8 to join with our forces and fight against
Խորենացի/Khorenatsi 3- 19:8 and fight against them; and with favorable letters from our generals
Խորենացի/Khorenatsi 3- 19:8 and the fugitives who are with him will be released
Խորենացի/Khorenatsi 3- 20:4 council of bishops in concert with the laity, by canonical regulation
Խորենացի/Khorenatsi 3- 21:4 that Theodosius should attack Armenia with a strong army
Խորենացի/Khorenatsi 3- 21:5 and despatched Nersēs the Great with splendid gifts
Խորենացի/Khorenatsi 3- 22:5 accepted and grandly equipped them with arms and finery, so they
Խորենացի/Khorenatsi 3- 22:6 for calumny. Approaching the king with his friend Vardan, the king’s
Խորենացի/Khorenatsi 3- 22:8 the consulate and much treasure with which he has bribed the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 22:9 by the king’s sun, saying: “ With my own ears I have
Խորենացի/Khorenatsi 3- 22:11 king to dwell in Ayrarat with one of his sons whom
Խորենացի/Khorenatsi 3- 22:11 of Hashteank’, Aḷiovit, and Aṙberan, with stipends and revenue from the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 22:14 being measured by the measure with which he had measured, according
Խորենացի/Khorenatsi 3- 23:11 Then Arshak with his princes brought Gnel’s body
Խորենացի/Khorenatsi 3- 25:2 When Shapuh had made peace with the northern nations and was
Խորենացի/Khorenatsi 3- 25:3 and the latter’s friend Vardan with worthy presents to request a
Խորենացի/Khorenatsi 3- 25:4 King Arshak to accompany him with the entire Armenian army
Խորենացի/Khorenatsi 3- 25:8 Therefore the king denounced them with shaming and stinging words
Խորենացի/Khorenatsi 3- 25:10 same Vasak to pursue them with a numerous force and to
Խորենացի/Khorenatsi 3- 25:10 them wherever he caught up with them. Which, without any delay
Խորենացի/Khorenatsi 3- 26:3 The citizens opposed him with a force of levies, for
Խորենացի/Khorenatsi 3- 26:9 I wished, beginning with you, to enter all cities
Խորենացի/Khorenatsi 3- 27:4 the whole valley was filled with a sea of men; for
Խորենացի/Khorenatsi 3- 27:6 sent one of his generals with an Armenian force to capture
Խորենացի/Khorenatsi 3- 27:6 the Caucasus and joined forces with the Georgians
Խորենացի/Khorenatsi 3- 27:7 Persian general arrived in Armenia, with the help of the princes
Խորենացի/Khorenatsi 3- 28:4 had captured and note: “If with your support I take this
Խորենացի/Khorenatsi 3- 28:4 I shall free you all with your families
Խորենացի/Khorenatsi 3- 28:5 the city and to shoot with arrows those on the wall
Խորենացի/Khorenatsi 3- 28:7 pushed along by three men, with axes, double-edged hatchets, and
Խորենացի/Khorenatsi 3- 29:2 nations while peace was forged with the Greeks, according to the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 29:4 But Arshak, coming with a Georgian force, gathered his
Խորենացի/Khorenatsi 3- 29:10 and the nobles obeyed him with the exception of the prince
Խորենացի/Khorenatsi 3- 29:12 tribute and Arshak’s son Pap with all the nobles’ sons as
Խորենացի/Khorenatsi 3- 29:13 and returned to the emperor with the hostages, taking with him
Խորենացի/Khorenatsi 3- 29:13 emperor with the hostages, taking with him Nersēs the Great with
Խորենացի/Khorenatsi 3- 29:13 with him Nersēs the Great with a letter of Arshak’s, which
Խորենացի/Khorenatsi 3- 29:16 hands, we have helped him with a small force
Խորենացի/Khorenatsi 3- 29:17 Arshak, did not myself come with it; rather I preserved fidelity
Խորենացի/Khorenatsi 3- 30:3 If you profess the faith with us, our father Macedonius will
Խորենացի/Khorenatsi 3- 30:4 sailors were unable to sail with the dingy and remained in
Խորենացի/Khorenatsi 3- 30:6 the Arian confession of faith with all the hostages, so Macedonius
Խորենացի/Khorenatsi 3- 31:2 pacts that he had made with the nobles and sought vengeance
Խորենացի/Khorenatsi 3- 31:5 that he had a quarrel with his uncle Nerseh. For this
Խորենացի/Khorenatsi 3- 31:6 he heard the sad news, with his sons Shavarsh and Gazavon
Խորենացի/Khorenatsi 3- 31:7 Arsharunik’ and has entrusted him with the entire task of over
Խորենացի/Khorenatsi 3- 31:9 With him Satan had no success
Խորենացի/Khorenatsi 3- 32:6 began to reprimand the king with reproachful words
Խորենացի/Khorenatsi 3- 33:4 him at Byzantium and kept with great honor until the true
Խորենացի/Khorenatsi 3- 33:4 the true faith was confirmed with regard to the blasphemies of
Խորենացի/Khorenatsi 3- 33:4 worthy of worship and praise with the Father and the Son
Խորենացի/Khorenatsi 3- 34:2 was a relative of Arshak’s, with a powerful force
Խորենացի/Khorenatsi 3- 34:8 all the magnates to come with P’aṙandzem
Խորենացի/Khorenatsi 3- 35:3 obey her husband’s summons, but with the treasures took refuge in
Խորենացի/Khorenatsi 3- 35:7 Taking them captive with the treasures and Queen P’aṙandzem
Խորենացի/Khorenatsi 3- 35:10 saying that he had come with the captives to urge them
Խորենացի/Khorenatsi 3- 36:7 any acquaintance or friendly relations with the Greeks. But in reality
Խորենացի/Khorenatsi 3- 37:2 the Persian forces should march with Mehrujan into Armenia for war
Խորենացի/Khorenatsi 3- 37:3 forces to march against us, with the exception of his palace
Խորենացի/Khorenatsi 3- 37:8 quickly dismounted from their horses with their lances and cut them
Խորենացի/Khorenatsi 3- 37:10 the infantry, surrounded Pap’s line with shields as with a wall
Խորենացի/Khorenatsi 3- 37:10 Pap’s line with shields as with a wall
Խորենացի/Khorenatsi 3- 37:11 The Greek troops were armed with weapons of gold and silver
Խորենացի/Khorenatsi 3- 37:12 The rippling of the dragons with fearsome open mouths swollen by
Խորենացի/Khorenatsi 3- 37:19 concert filled the entire plain with corpses of the enemy and
Խորենացի/Khorenatsi 3- 37:21 to make a quick escape with the fugitives. The Armenian general
Խորենացի/Khorenatsi 3- 37:21 general Smbat quickly caught up with him, slew his companions, and
Խորենացի/Khorenatsi 3- 38:2 deeds would be in accordance with the Christian faith; that the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 38:2 extortion but would rule uprightly, with fatherly care for the princes
Խորենացի/Khorenatsi 3- 38:5 But because he was debauched with a shameful passion for which
Խորենացի/Khorenatsi 3- 38:5 the Great, he regarded him with an evil eye and hatched
Խորենացի/Khorenatsi 3- 39:3 that when he entered Thessalonica with his army, there had occurred
Խորենացի/Khorenatsi 3- 39:4 own ruin, he expelled Terentius with his army and began to
Խորենացի/Khorenatsi 3- 39:6 on Pap’s camp, slaughtering some with the sword and putting others
Խորենացի/Khorenatsi 3- 39:6 split his head in two with the sword and seized King
Խորենացի/Khorenatsi 3- 39:8 insolence was put to death with the axe. He had reigned
Խորենացի/Khorenatsi 3- 40:5 them one after the other with the sword; and coming to
Խորենացի/Khorenatsi 3- 40:5 to some fortress he shot with arrows seventeen men on the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 40:15 did not even honor him with an audience, but had him
Խորենացի/Khorenatsi 3- 41:3 youths, he sent them off with governors appointed by himself, faithful
Խորենացի/Khorenatsi 3- 41:3 by himself, faithful men, and with an army
Խորենացի/Khorenatsi 3- 42:6 of Shapuh’s sector followed him with their wives and sons, abandoning
Խորենացի/Khorenatsi 3- 42:8 Now if you entrust me with the government of your part
Խորենացի/Khorenatsi 3- 42:12 from you, nonetheless in accordance with our royal solicitude we have
Խորենացի/Khorenatsi 3- 42:15 we have ordered their domains with the villages and estates to
Խորենացի/Khorenatsi 3- 43:2 who had been brought up with the king and were close
Խորենացի/Khorenatsi 3- 43:4 Khosrov. Arshak regarded him, Sahak with suspicion, as his wife continually
Խորենացի/Khorenatsi 3- 44:2 bestowed on him other towns with their farmlands from the inheritance
Խորենացի/Khorenatsi 3- 44:2 Persian sector who had remained with Arshak
Խորենացի/Khorenatsi 3- 44:3 They did not take refuge with anyone but entrenched themselves in
Խորենացի/Khorenatsi 3- 44:6 the Vanandats’ik’ engaged in robbery with great enthusiasm, and it seemed
Խորենացի/Khorenatsi 3- 45:1 Vahan, and Ashkhadar to Khosrov with Arshak’s treasures
Խորենացի/Khorenatsi 3- 45:3 of Arshak’s, quickly gave pursuit with a powerful force and sent
Խորենացի/Khorenatsi 3- 45:5 he ordered a box bound with iron to be constructed, that
Խորենացի/Khorenatsi 3- 45:7 While they were occupied with this, by chance there happened
Խորենացի/Khorenatsi 3- 45:7 to arrive Sahak the aspet with all of Khosrov’s force with
Խորենացի/Khorenatsi 3- 45:7 with all of Khosrov’s force with which he was pursuing the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 45:8 Surēn and Vahan and Ashkhadar with the treasures, which he hastily
Խորենացի/Khorenatsi 3- 45:9 Persian sector who had remained with Arshak
Խորենացի/Khorenatsi 3- 46:2 military assistance to make war with each other, nonetheless they did
Խորենացի/Khorenatsi 3- 46:6 the battle. Arshak himself fled with a few men
Խորենացի/Khorenatsi 3- 46:9 Ekeḷeats’. There he fell ill with consumption, wasted away with fever
Խորենացի/Khorenatsi 3- 46:9 ill with consumption, wasted away with fever, and died. He had
Խորենացի/Khorenatsi 3- 47:4 Arsacid kingdom, this he extirpated with the help of the prince
Խորենացի/Khorenatsi 3- 47:6 in the land of Siunik’, with the help of its prince
Խորենացի/Khorenatsi 3- 48:1 those princes who had been with Arshak
Խորենացի/Khorenatsi 3- 48:6 have decided to serve you with similar fidelity if you confirm
Խորենացի/Khorenatsi 3- 48:9 into writing and confirm it with the seal of the cross
Խորենացի/Khorenatsi 3- 48:14 sent this pact in accordance with your request
Խորենացի/Khorenatsi 3- 48:16 we confiscated to the court, with the exception of those that
Խորենացի/Khorenatsi 3- 48:18 and kin, not in accordance with your earlier lineage, but in
Խորենացի/Khorenatsi 3- 48:18 earlier lineage, but in accordance with the rights that you draw
Խորենացի/Khorenatsi 3- 48:18 mother and mine, honoring you with the name of Arsacid
Խորենացի/Khorenatsi 3- 48:19 King Khosrov; he was favored with good fortune and glory, and
Խորենացի/Khorenatsi 3- 49:2 asked him to entrust him with the Greek sector of Armenia
Խորենացի/Khorenatsi 3- 49:5 virtue, and even surpassed them with regard to prayer
Խորենացի/Khorenatsi 3- 49:6 who always accompanied him about. With them he fulfilled the canon
Խորենացի/Khorenatsi 3- 50:2 Khosrov for his friendly relations with Arcadius and for his unbidden
Խորենացի/Khorenatsi 3- 50:2 Therefore, when he sent reproaches with threats, Khosrov burst into anger
Խորենացի/Khorenatsi 3- 50:3 straightaway he negotiated with Arcadius that if he would
Խորենացի/Khorenatsi 3- 50:3 he would break his treaty with Shapuh and give him military
Խորենացի/Khorenatsi 3- 50:4 sent his own son Artashir with a large army to Armenia
Խորենացի/Khorenatsi 3- 50:5 Arcadius refused to ally himself with Khosrov, and the latter found
Խորենացի/Khorenatsi 3- 50:7 father’s old age. Taking Khosrov with him he had him imprisoned
Խորենացի/Khorenatsi 3- 50:8 He also took with him Gazavon in bonds, being
Խորենացի/Khorenatsi 3- 50:9 Both of them with their soldiers, seven hundred strong
Խորենացի/Khorenatsi 3- 50:9 because his feet were bound with chains
Խորենացի/Khorenatsi 3- 51:1 to Ctesiphon, and his return with honors and gifts
Խորենացի/Khorenatsi 3- 51:7 fulfilled all his requests; first, with regard to his son-in
Խորենացի/Khorenatsi 3- 51:7 in-law Hamazasp, and second, with regard to the survivors of
Խորենացի/Khorenatsi 3- 51:10 the royal treasury, stamping it with his own image; and the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 51:12 by his predecessors be copied with his own name and that
Խորենացի/Khorenatsi 3- 51:12 be given rank and honor, with authority over villages and estates
Խորենացի/Khorenatsi 3- 51:15 the penalty for their assassination with death
Խորենացի/Khorenatsi 3- 51:18 you will not honor them with their ancestral ranks. For this
Խորենացի/Khorenatsi 3- 51:21 He kept the same friendship with Armenia and with King Vṙamshapuh
Խորենացի/Khorenatsi 3- 51:21 same friendship with Armenia and with King Vṙamshapuh and with Sahak
Խորենացի/Khorenatsi 3- 51:21 and with King Vṙamshapuh and with Sahak the Great, and there
Խորենացի/Khorenatsi 3- 52:9 Taking Habel with him he went to Daniel
Խորենացի/Khorenatsi 3- 53:2 himself went down to Mesopotamia with his disciples to the same
Խորենացի/Khorenatsi 3- 53:3 The latter received him with joy, but after applying himself
Խորենացի/Khorenatsi 3- 53:5 Then Mesrop, with the aid of Bishop Babylos
Խորենացի/Khorenatsi 3- 53:9 prayer he fashioned our alphabet with Rufinus, who gave shape to
Խորենացի/Khorenatsi 3- 53:10 set to translating, wisely beginning with Proverbs. Completing the twenty-two
Խորենացի/Khorenatsi 3- 54:2 He kept the same friendship with our country and with our
Խորենացի/Khorenatsi 3- 54:2 friendship with our country and with our king Vṙamshapuh, but he
Խորենացի/Khorenatsi 3- 54:2 he did not entrust him with his own sector of Armenia
Խորենացի/Khorenatsi 3- 54:2 governors; he also made peace with Yazkert, king of Persia
Խորենացի/Khorenatsi 3- 54:3 selected children - intelligent, well spoken, with pleasing voices and long breath
Խորենացի/Khorenatsi 3- 54:4 through grace given from above with a certain Jaḷay, a translator
Խորենացի/Khorenatsi 3- 54:4 Greek and Armenian tongues, and with the help of their king
Խորենացի/Khorenatsi 3- 54:7 supervision of his bishop Anania. With their help he created letters
Խորենացի/Khorenatsi 3- 55:6 but his own son Shapuh with the malicious intention that thus
Խորենացի/Khorenatsi 3- 55:6 that thus by being continually with him, the princes might become
Խորենացի/Khorenatsi 3- 55:6 chase and that by marriage with foreigners they would become related
Խորենացի/Khorenatsi 3- 55:8 easily entered the country, bringing with him Hrahat and all the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 55:12 hunting wild boars among reeds with fire, and Shapuh did not
Խորենացի/Khorenatsi 3- 55:19 The latter struck him with the stick, saying: “Learn your
Խորենացի/Khorenatsi 3- 55:20 and I have the right with your brothers to kiss the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 55:22 a banquet Khosrov Gardmanats’i, drunk with wine in the presence of
Խորենացի/Khorenatsi 3- 55:22 a woman playing the lyre with skillful fingers
Խորենացի/Khorenatsi 3- 56:5 the Armenian princes gathered together with their armies and gave battle
Խորենացի/Khorenatsi 3- 56:6 in anarchy for three years with tumult and great confusion and
Խորենացի/Khorenatsi 3- 56:7 our land. He made peace with the Greeks and did not
Խորենացի/Khorenatsi 3- 57:2 the emperor Theodosius in Byzantium with a letter, which ran as
Խորենացի/Khorenatsi 3- 57:12 may help us by interceding with the great emperor like a
Խորենացի/Khorenatsi 3- 57:20 in the city of Melitene with the bishop Acacius most of
Խորենացի/Khorenatsi 3- 57:20 pupils whom he had brought with him, including their deacon Leontius
Խորենացի/Khorenatsi 3- 57:21 Gind, and escorted them off with great honor
Խորենացի/Khorenatsi 3- 57:23 And they returned with a letter as follows
Խորենացի/Khorenatsi 3- 57:28 Therefore we were pleased with our subjects for scorning such
Խորենացի/Khorenatsi 3- 57:28 that they should study it with all diligence and receive you
Խորենացի/Khorenatsi 3- 57:28 all diligence and receive you with honor as their true teacher
Խորենացի/Khorenatsi 3- 58:2 Having received the royal command, with even more ardent and enthusiastic
Խորենացի/Khorenatsi 3- 58:7 without force, to persecute them with tortures, that they might exact
Խորենացի/Khorenatsi 3- 59:2 course grow into a sea with the appearance of a marsh
Խորենացի/Khorenatsi 3- 59:5 founded the city. Surrounding it with a deep ditch, he set
Խորենացի/Khorenatsi 3- 59:6 like ships’ prows and passages with hollow compartments facing the mountain
Խորենացի/Khorenatsi 3- 59:10 He filled the city with arms and a garrison and
Խորենացի/Khorenatsi 3- 60:5 Having completely exterminated these heathens with the help of Giut, worthy
Խորենացի/Khorenatsi 3- 60:7 the knowledge of the truth with the reconversion of the prince
Խորենացի/Khorenatsi 3- 61:7 once been translated and made with them a new version
Խորենացի/Khorenatsi 3- 62:1 and his journey for study, with a simile from the celestial
Խորենացի/Khorenatsi 3- 62:4 With similar deliberate speed we entered
Խորենացի/Khorenatsi 3- 62:4 part of the world, filled with all kinds of fruit and
Խորենացի/Khorenatsi 3- 62:4 kinds of fruit and furnished with a natural wall by the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 62:6 sat enveloping the infinite world with its five peaks, but Mark
Խորենացի/Khorenatsi 3- 62:6 its five peaks, but Mark with the preaching of the gospel
Խորենացի/Khorenatsi 3- 63:2 all the princes became disgusted with him
Խորենացի/Khorenatsi 3- 63:5 able to arrange a solution with the Greek emperor Theodosius, and
Խորենացի/Khorenatsi 3- 63:8 up the fallen one; but with pagans it would be for
Խորենացի/Khorenatsi 3- 63:8 and I refuse in accordance with the saying: ’Do not betray
Խորենացի/Khorenatsi 3- 63:9 fire worshipper. He is weak with women, but he does not
Խորենացի/Khorenatsi 3- 63:11 Because you would not agree with us that he should not
Խորենացի/Khorenatsi 3- 63:12 the king of Persia, Vṙam, with a certain Surmak of Artskē
Խորենացի/Khorenatsi 3- 63:12 Sahak the Great of sympathies with the Greeks
Խորենացի/Khorenatsi 3- 64:4 If only you now’ agree with your princes you will be
Խորենացի/Khorenatsi 3- 64:4 grandson Vardan over the Armenians with a rank and dignity equal
Խորենացի/Khorenatsi 3- 64:5 honor from you in accordance with your impure laws, although he
Խորենացի/Khorenatsi 3- 64:9 princes, he sent them off with a Persian Marzban whose name
Խորենացի/Khorenatsi 3- 64:12 The latter arrived with evil companions, bringing also with
Խորենացի/Khorenatsi 3- 64:12 with evil companions, bringing also with him women to keep house
Խորենացի/Khorenatsi 3- 65:3 Most of the bishops with the blessed Mesrop and all
Խորենացի/Khorenatsi 3- 65:3 of the church also sent with the same petition the priest
Խորենացի/Khorenatsi 3- 65:5 only in his own see with the authority only to give
Խորենացի/Khorenatsi 3- 65:7 as for an oration, and with a diffident expression and an
Խորենացի/Khorenatsi 3- 65:7 on their religion and finished with a marvelous exposition of the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 65:10 entrust him and his sons with the royal governorship with equal
Խորենացի/Khorenatsi 3- 65:10 sons with the royal governorship with equal confidence, until God is
Խորենացի/Khorenatsi 3- 65:13 to our ears by anyone with accuracy and that we are
Խորենացի/Khorenatsi 3- 65:14 an old and sick man with no leisure from translating, and
Խորենացի/Khorenatsi 3- 65:14 you to be a man with compassion equal to ours, and
Խորենացի/Khorenatsi 3- 66:2 Brkisho’s way of life but with even greater avarice. He plundered
Խորենացի/Khorenatsi 3- 66:4 permission from the Persian king with the assistance of each one’s
Խորենացի/Khorenatsi 3- 66:5 Great did not cease nourishing with spiritual milk the young of
Խորենացի/Khorenatsi 3- 66:5 the young of the church, with Mesrop whom he established in
Խորենացի/Khorenatsi 3- 67:5 for fifty-one years, beginning with the third year of the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 67:8 But his archdeacon Jeremiah, with his fellow pupils and the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 67:11 everyone that he was adorned with the virtues of the angels
Խորենացի/Khorenatsi 3- 67:17 the Persians had entrusted him with the governorship of Armenia. He
Խորենացի/Khorenatsi 3- 67:17 Armenia. He took Mesrop’s body with a worthy escort to his
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:6 the return of your groom with his companion, you tended your
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:7 been released from this body with his companion and colleague
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:8 better for them to dwell with Christ and rest in Abraham’s
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:13 not remain to anoint Jehu with the spirit again [cf. 4 Kings 9:1-6], but Azayel
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:25 and reprimand them, console us with praise, and put a limit
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:27 my unfortunate young king, abandoned with his family through their wicked
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:27 has tasted death, cast down with dishonor from his throne? Or
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:27 instruction, who irrigated justice and with a flood banished iniquity? Or
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:28 sharing our grief? Who, suffering with us, will assist our account
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:36 of the land, depraved, likeminded with their slaves
Սեբէոս/Sebeos 1- 7:1 and dreadful plan, in concert with the venomous and most important
Սեբէոս/Sebeos 1- 7:3 called ’the Red’, in unison with his fully armed fellow warriors
Սեբէոս/Sebeos 1- 8:0 Rebellion of Vardan. Khosrov’s battle with him and defeat
Սեբէոս/Sebeos 1- 8:2 made haste to oppose him with [30,000] elite armed men. They were
Սեբէոս/Sebeos 1- 8:3 the Persians, surrounding them as with thick darkness at noontime. A
Սեբէոս/Sebeos 1- 8:3 and defeated the Persian army with a massacre. After pursuing the
Սեբէոս/Sebeos 1- 8:5 himself was marching against him with a large army
Սեբէոս/Sebeos 1- 8:7 also died in the battle with his seven sons
Սեբէոս/Sebeos 1- 8:8 wish to engage in war with anyone, but made peace on
Սեբէոս/Sebeos 1- 8:8 He also made a treaty with the Armenians, summoned Vahan to
Սեբէոս/Sebeos 1- 8:10 to Persian rule in unison with all the Armenians. They killed
Սեբէոս/Sebeos 1- 8:12 Greek king made an oath with the Armenians and confirmed the
Սեբէոս/Sebeos 1- 8:14 Then Mihran Mihrewandak attacked them with [20,000] troops and many elephants. There
Սեբէոս/Sebeos 1- 8:14 They defeated the Persian army with tremendous losses, put them to
Սեբէոս/Sebeos 1- 8:14 all the elephants. Mihran escaped with a few men, and they
Սեբէոս/Sebeos 1- 8:15 Ĕṙuan Khosrov, came in person with a host of fully armed
Սեբէոս/Sebeos 1- 8:16 morning of the next day with great promptness they drew up
Սեբէոս/Sebeos 1- 8:17 sword, and fled before them with great precipitation. Not knowing the
Սեբէոս/Sebeos 1- 8:18 But the king with a few men escaped by
Սեբէոս/Sebeos 1- 8:19 They seized all their camp with the royal treasures. They captured
Սեբէոս/Sebeos 1- 8:19 great value, which was set with precious stones and pearls and
Սեբէոս/Sebeos 1- 8:20 the king continually took around with him for assistance, which was
Սեբէոս/Sebeos 1- 8:20 was extinguished in the river with the movpet-movpetan and a
Սեբէոս/Sebeos 1- 9:9 Then came Golon Mihran with [20,000] fully armed troops and many
Սեբէոս/Sebeos 1- 9:9 and many elephants. He had with him many auxiliaries from the
Սեբէոս/Sebeos 1- 9:22 brigand Apruēz Khosrov, who consumed with fire the whole inner (land
Սեբէոս/Sebeos 1- 9:24 those of the south, aroused with great passion, attacking each other
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:2 territory. The king presented him with the gifts promised to his
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:6 Then he sent letters with the news to the Persian
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:7 the messengers who had come with the news, and had read
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:8 of auxiliaries and royal guards, with orders to go to the
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:10 of Dvin besieged, attacking it with catapults, and were close to
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:14 him and all those imprisoned with him. They despatched a trusted
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:14 They despatched a trusted messenger with very fast horses, and wrote
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:18 it best to take refuge with the king of the Greeks
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:1 to king Maurice prominent men with gifts, and wrote as follows
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:1 me an army in support with which I may be able
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:3 in the east. He came with a large army and seized
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:6 and Nersēs stratelat from Syria with his army. They passed in
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:7 fully armed, elite warriors, burning with courage like fire, who did
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:8 in rapidity over the plains. With promptness and in all preparedness
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:14 and me; and be content with that until your kingdom is
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:15 In accordance with their tradition, salt was wrapped
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:15 was wrapped up and sealed with the missive
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:19 by hand, tempered steel lances, with darts, from their powerful bows
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:21 assail you on white horses with heavy lances, and will penetrate
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:22 There were with them that Vndoy and Vstam
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:24 and roads. Many they slew with their swords, and many they
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:26 kingdom. They plundered it all. With their swords they slashed in
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:26 pieces the many gilded cushions with sumptuous and varied decoration. They
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:26 loads. They were all filled with enormous booty
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:1 a day’s journey, encamped separately with the vast amount of their
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:2 adoption, crown him, honour him with purple (robes), defeat his enemies
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:4 I shall extricate from them with their own accumulated treasures, because
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:5 that traitor, because we saw with our own eyes that Musheł
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:7 comes and I shall signal with my hand to you, you
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:11 for his efforts. He took with him [2,000] fully armed men from
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:13 royal pavilion, he was faced with an order not to proceed
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:13 present himself to the king with a few men
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:14 to do this, but went with his forces close to the
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:14 the door of the tent with [50] men. His troops remained as
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:21 the presence of the king with seven men, fell on his
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:23 that you may depart hence with honour and respect, and not
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:25 him and took him along with them. Musheł threatened him with
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:25 with them. Musheł threatened him with an oath, that unless he
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:28 crowns and a diadem set with emeralds and pearls, a great
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:28 their adornment, and royal horses with their own royal equipage
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:29 these gifts, they sent them with a messenger bringing the news
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:29 king Khosrov; and they despatched with the gifts four hundred cavalry
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:32 gifts and sent a letter with profound thanks through a messenger
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:32 king to release them all with thanks
Սեբէոս/Sebeos 1- 13:1 had many wives in accordance with the tradition of their magism
Սեբէոս/Sebeos 1- 13:1 the treasury; she adorned it with gold and silver
Սեբէոս/Sebeos 1- 13:2 With head held high she boldly
Սեբէոս/Sebeos 1- 13:5 to go from Shirin’s monastery, with other Christians, to the door
Սեբէոս/Sebeos 1- 14:2 the land to beseech Christ with fasts and prayers that that
Սեբէոս/Sebeos 1- 14:3 populace gathered at that place; with fervent requests and tearful laments
Սեբէոս/Sebeos 1- 14:3 dried up. The whole populace with sighing and lamentation followed it
Սեբէոս/Sebeos 1- 15:2 authority. He received them all with honours and bestowed on them
Սեբէոս/Sebeos 1- 15:2 their flight from the emperor, with even greater affection he wished
Սեբէոս/Sebeos 1- 16:0 The auditor comes with a great treasure to attract
Սեբէոս/Sebeos 1- 16:1 Armenia the auditor of Vaspurakan with much treasure and many honours
Սեբէոս/Sebeos 1- 16:2 When Samuēl Vahewuni with other companions of his went
Սեբէոս/Sebeos 1- 16:3 They had reckoned that: ’With this treasure we shall make
Սեբէոս/Sebeos 1- 16:5 oath to them in accordance with their custom
Սեբէոս/Sebeos 1- 16:6 Khorkhoṙuni and Samuēl Vahewuni fled with their own troops. Passing through
Սեբէոս/Sebeos 1- 16:7 the Persian sector. Urging them with entreaties and sweet words, he
Սեբէոս/Sebeos 1- 16:8 left them in that country with a few troops and departed
Սեբէոս/Sebeos 1- 16:9 emperor hastily summoned Atat Khorkhoṙuni with his troops to the palace
Սեբէոս/Sebeos 1- 17:3 The Greek army pursued them, with the general Heraclius and Hamazasp
Սեբէոս/Sebeos 1- 17:5 and Varaz Nersēh they captured with some others. They brought them
Սեբէոս/Sebeos 1- 17:6 be put to death. And with great cruelty he had him
Սեբէոս/Sebeos 1- 17:7 of Thrace plundered the kingdom. With their enormous multitude of troops
Սեբէոս/Sebeos 1- 18:2 into battalions and that, equipped with arms, they should all cross
Սեբէոս/Sebeos 1- 18:4 Greek army and destroyed them with great slaughter, putting them to
Սեբէոս/Sebeos 1- 18:4 front of them, defeated them with the sword, and they were
Սեբէոս/Sebeos 1- 19:3 Yovhan united in communion with them; but Movsēs would not
Սեբէոս/Sebeos 1- 19:3 not at all have contact with them. All the vessels of
Սեբէոս/Sebeos 1- 20:2 route, but despatched Sahak Mamikonean with one thousand via Sebastea, and
Սեբէոս/Sebeos 1- 20:2 via Sebastea, and Smbat Bagratuni with the other [1000] via the region
Սեբէոս/Sebeos 1- 20:3 to that place in compliance with the king’s request. The king
Սեբէոս/Sebeos 1- 20:3 and trustworthy messengers he promised with an oath to send him
Սեբէոս/Sebeos 1- 20:3 promptly to his own country with great honour. He also promised
Սեբէոս/Sebeos 1- 20:4 land of his own people with many gifts
Սեբէոս/Sebeos 1- 20:7 Then royal messengers arrived with warrants, arrested Smbat with another
Սեբէոս/Sebeos 1- 20:7 arrived with warrants, arrested Smbat with another seven men, and brought
Սեբէոս/Sebeos 1- 20:9 middle he would raise it with his legs from the ground
Սեբէոս/Sebeos 1- 20:11 the bear, hit its forehead with his fist, and slew it
Սեբէոս/Sebeos 1- 20:12 bull fled away from him, with one bare foot
Սեբէոս/Sebeos 1- 21:2 Then couriers arrived with letters summoning them all together
Սեբէոս/Sebeos 1- 21:2 nobles and troops who went with each one’s contingent and banner
Սեբէոս/Sebeos 1- 21:3 and others from the nobles with them
Սեբէոս/Sebeos 1- 21:4 He joyfully received them, and with notable splendour favoured them with
Սեբէոս/Sebeos 1- 21:4 with notable splendour favoured them with honours. He ordered the greatest
Սեբէոս/Sebeos 1- 21:5 for in a friendly way with all willingness
Սեբէոս/Sebeos 1- 22:2 Although he summoned him deceitfully with many entreaties, as if he
Սեբէոս/Sebeos 1- 22:3 him; the emperor’s army was with him. There was a pitched
Սեբէոս/Sebeos 1- 23:2 Stepanos Siwni had a dispute with his paternal uncle Sahak concerning
Սեբէոս/Sebeos 1- 23:2 against him and sealed it with his own seal, that of
Սեբէոս/Sebeos 1- 23:2 of his house, and also with the seals of other princes
Սեբէոս/Sebeos 1- 24:1 and favoured him even more with honours and authority. He heaped
Սեբէոս/Sebeos 1- 24:3 them in battle, smote them with the sword, and brought them
Սեբէոս/Sebeos 1- 24:4 who had been taken captive with our own men; and furthermore
Սեբէոս/Sebeos 1- 25:0 battle of the marzpan Smbat with the (people of) Gełum and
Սեբէոս/Sebeos 1- 25:1 the east, he attacked Asorestan with a large and powerful army
Սեբէոս/Sebeos 1- 25:2 came in front of him with a few men, and dismounting
Սեբէոս/Sebeos 1- 25:2 speak some words of counsel with the king.’
Սեբէոս/Sebeos 1- 25:4 Ispahan and joined Vstam, went with them. When they had reached
Սեբէոս/Sebeos 1- 25:4 and Smbat, marzpan of Gurkan, with a large force
Սեբէոս/Sebeos 1- 25:5 of the battle, those Armenians with them. Many died among the
Սեբէոս/Sebeos 1- 25:5 among the Armenians who were with the marzpan Smbat
Սեբէոս/Sebeos 1- 26:2 all the bodies. He had with him a leather bag over
Սեբէոս/Sebeos 1- 26:3 Lord’s Cross. He signed himself with it, and taking it went
Սեբէոս/Sebeos 1- 27:0 Another battle of Smbat with the enemy in Taparastan and
Սեբէոս/Sebeos 1- 27:2 Then those with them requested an oath and
Սեբէոս/Sebeos 1- 27:2 Smbat; and that Yovsēp’ was with them. Now Yovsēp’ held his
Սեբէոս/Sebeos 1- 27:2 of it, he signed himself with it. He entrusted it to
Սեբէոս/Sebeos 1- 27:3 king sent him a letter with much thanks, greatly honoured him
Սեբէոս/Sebeos 1- 27:3 robes, gilded diadems, stockings set with precious stones and pearls. His
Սեբէոս/Sebeos 1- 27:4 an order came summoning him with much honour to the royal
Սեբէոս/Sebeos 1- 28:0 the Persian court, is honoured with the office of tanutēr which
Սեբէոս/Sebeos 1- 28:0 Smbat is summoned to court with great splendour
Սեբէոս/Sebeos 1- 28:1 had come, the messengers arrived with letters and summoned him with
Սեբէոս/Sebeos 1- 28:1 with letters and summoned him with great splendour to the royal
Սեբէոս/Sebeos 1- 28:2 Khosrov Shum, robed him splendidly with a hat and robe of
Սեբէոս/Sebeos 1- 28:2 and robe of silk woven with gold, exalted him tremendously with
Սեբէոս/Sebeos 1- 28:2 with gold, exalted him tremendously with a collar set with gems
Սեբէոս/Sebeos 1- 28:2 tremendously with a collar set with gems, a necklace, and silver
Սեբէոս/Sebeos 1- 28:4 Armenian nobles who joined him with each one’s contingent and banner
Սեբէոս/Sebeos 1- 28:6 the province of Tos; and with [300] men took up quarters in
Սեբէոս/Sebeos 1- 28:9 He mounted his horse, and with three men - whose names were
Սեբէոս/Sebeos 1- 28:13 The latter moved against him with a large armed force. They
Սեբէոս/Sebeos 1- 28:15 two battle-lines they fought with each other. They were not
Սեբէոս/Sebeos 1- 28:17 flight. The others pursued them with cavalry attacks as far as
Սեբէոս/Sebeos 1- 28:17 burnt down. Then he returned with a great victory and much
Սեբէոս/Sebeos 1- 29:1 the auxiliaries to meet him with a fine horse from the
Սեբէոս/Sebeos 1- 29:1 horse from the royal stable with royal equipage. So, he proceeded
Սեբէոս/Sebeos 1- 29:1 royal equipage. So, he proceeded with great splendour and glory and
Սեբէոս/Sebeos 1- 29:2 seeing him he welcomed him with joy, and stretched out his
Սեբէոս/Sebeos 1- 29:4 through the Pass of Chor with many troops, they went to
Սեբէոս/Sebeos 1- 30:0 the Greeks; his taking refuge with Khosrov and being honoured by
Սեբէոս/Sebeos 1- 30:1 so, he went to him with seventy men. He splendidly honoured
Սեբէոս/Sebeos 1- 30:1 him and those accompanying him with a worthy and appropriate reception
Սեբէոս/Sebeos 1- 30:5 sent against them the Parsayenpet with an army. When the army
Սեբէոս/Sebeos 1- 30:8 arrived, and Priscus set out with the greatest urgency
Սեբէոս/Sebeos 1- 31:0 captures the city and returns with Theodosius, son of Maurice. The
Սեբէոս/Sebeos 1- 31:4 sent a certain prince Bonos with an army against Antioch and
Սեբէոս/Sebeos 1- 31:4 came, attacked Antioch and Jerusalem with the sword, and exterminated the
Սեբէոս/Sebeos 1- 31:5 Then the general Heraclius with his army, who was in
Սեբէոս/Sebeos 1- 31:5 Nersēs rebelled in Mesopotamia, and with his army seized control of
Սեբէոս/Sebeos 1- 31:6 left there around the city; with the other part he himself
Սեբէոս/Sebeos 1- 31:9 With great joy king Khosrov received
Սեբէոս/Sebeos 1- 31:9 Dara. He kept (the youth) with him with royal honour. He
Սեբէոս/Sebeos 1- 31:9 kept (the youth) with him with royal honour. He besieged Dara
Սեբէոս/Sebeos 1- 32:1 Veh, whom he had sent with his army to Armenian territory
Սեբէոս/Sebeos 1- 32:2 Persian army and destroyed them with great slaughter. They slew the
Սեբէոս/Sebeos 1- 32:4 army assembled in Armenian territory, with Datoyean as their general. The
Սեբէոս/Sebeos 1- 32:6 and fell upon their rear with scythes and sickles. They caused
Սեբէոս/Sebeos 1- 32:7 captured it, and slaughtered many with the sword. Many jumped down
Սեբէոս/Sebeos 1- 32:9 in fright, at first parleyed with them for peace. They proposed
Սեբէոս/Sebeos 1- 32:10 and cut the horses’ girths with the sword
Սեբէոս/Sebeos 1- 32:11 their quivers on them, piercing with their arrows all the men
Սեբէոս/Sebeos 1- 32:12 abandon the fortress and depart with their baggage and all their
Սեբէոս/Sebeos 1- 33:0 Khosrov sends Khoṙeam with a large force to Asorestan
Սեբէոս/Sebeos 1- 33:0 force to Asorestan, and Ashtat with T’ēodos son of Maurice to
Սեբէոս/Sebeos 1- 33:1 large and very powerful force with Khoṙeam, called Ĕṙazman, as their
Սեբէոս/Sebeos 1- 33:2 Armenia, he sent Ashtat Yeztayar with a large army, and included
Սեբէոս/Sebeos 1- 33:2 a large army, and included with him the caesar T’ēodos, the
Սեբէոս/Sebeos 1- 33:4 and these too willingly submitted with all the cities and their
Սեբէոս/Sebeos 1- 33:5 Greek army and crushed them with great slaughter. Many died in
Սեբէոս/Sebeos 1- 33:8 Engaging battle, he smote them with the sword, and expelled them
Սեբէոս/Sebeos 1- 33:9 them in the capital Ahmatan. With them was forcibly taken into
Սեբէոս/Sebeos 1- 33:9 blessed and aged Catholicos Yovhan with all the vessels of the
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:3 became king he sent messengers with splendid treasures and letters to
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:6 and the countryside was filled with fresh green vegetation, they set
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:10 sent him to the east with a large army. Marching via
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:11 With rapid speed through very fast
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:11 messengers the king’s order arrived. With great urgency he urged his
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:13 was unable to pursue them with any speed, because it was
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:14 adopted the title of general, with his brother T’ēodos gathered the
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:17 Persians) and made close union with them. At that time the
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:17 Ṙazmiozan, that is Khoṙeam, parleyed with Jerusalem that they should willingly
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:20 city and burnt the city with fire
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:23 carried out the king’s command with great alacrity. They appointed a
Սեբէոս/Sebeos 1- 35:3 Lord. Everything you have done with wisdom. Inscrutable indeed are his
Սեբէոս/Sebeos 1- 35:6 not for the good but with the natural envy of their
Սեբէոս/Sebeos 1- 35:7 For often they tried; with many bribes they sought permission
Սեբէոս/Sebeos 1- 35:7 punished us, ’not in accordance with our deeds’, but through his
Սեբէոս/Sebeos 1- 35:10 holiness and the saintly bishops with you, to read this letter
Սեբէոս/Sebeos 1- 36:2 glory. So, let us all with united voice sing the angelic
Սեբէոս/Sebeos 1- 36:5 thank God for the consolations with ’which he consoled you, so
Սեբէոս/Sebeos 1- 36:6 ’God is faithful’, who comforted with his fatherly pity all the
Սեբէոս/Sebeos 1- 36:11 this image of the Gospel, with unceasing mouths and unresting tongues
Սեբէոս/Sebeos 1- 36:15 their madness they cut down with axes through senseless wood-cutters
Սեբէոս/Sebeos 1- 36:15 on high has filled (Jerusalem) with olive-trees and palm-trees
Սեբէոս/Sebeos 1- 36:16 of peace and love be with you.’ Amen
Սեբէոս/Sebeos 1- 37:2 St Gregory had sealed it with his ring; as had also
Սեբէոս/Sebeos 1- 37:2 his ring; as had also with his ring the blessed Sahak
Սեբէոս/Sebeos 1- 37:2 He (Komitas) too sealed it with his own ring, who was
Սեբէոս/Sebeos 1- 37:2 to seal such a pearl with the third ring of three
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:1 At that time Khoṙeam marched with his army to Chalcedon and
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:2 He went to meet him with gifts, and gave magnificent presents
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:3 off at sea, and parleyed with them as follows: ’What do
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:4 who does not make peace with me? Does he wish to
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:5 will he not be sated with blood? Were not the Romans
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:7 to your king a letter with gifts, to seek from him
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:7 from him conciliation and peace with me.’ They received the
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:7 agreed to act in accordance with his request
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:8 prepare for a naval battle with Byzantium. Naval forces came out
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:8 shame. They had lost [4,000] men with their ships, and did not
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:11 king. My treasure which is with you, you spend; my servants
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:12 we shall look upon you with friendship
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:16 So Heraclius made preparations with his wife and the eunuchs
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:17 you may go, we are with you to stand and die
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:18 Heraclius marched on with [120,000] to go to the court
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:21 at the other Tigranakert. Shahēn with [30,000] troops arrived and camped behind
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:22 his rear. He struck promptly with force, and routed them. He
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:23 Shahr Varaz with his army, and Shahēn with
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:23 with his army, and Shahēn with his survivors, pursued him. But
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:25 elite horses, and attacked him with [20,000]. On reaching Ali he came
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:26 me. I have now arrived with such an army, and will
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:28 of their camp, and returning with a great victory reached the
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:31 he turned to attack them with great force. There was mist
Սեբէոս/Sebeos 1- 39:0 reigns and makes a treaty with Heraclius, both of them keeping
Սեբէոս/Sebeos 1- 39:2 Then he went to Atrpatakan with all the baggage and the
Սեբէոս/Sebeos 1- 39:3 surviving nobles and addressed them with fearsome condemnations: ’Why did you
Սեբէոս/Sebeos 1- 39:4 Then they swore an oath with each other; and going by
Սեբէոս/Sebeos 1- 39:4 and secretly removed the horses with which Khosrov had come to
Սեբէոս/Sebeos 1- 39:4 reached Khosrov, he was shaken with fear and terrified. He sought
Սեբէոս/Sebeos 1- 39:4 Kawat came up and crossed with all his troops
Սեբէոս/Sebeos 1- 39:7 Kawat began to take counsel with the nobles of his kingdom
Սեբէոս/Sebeos 1- 39:7 necessary to make a treaty with the emperor and to give
Սեբէոս/Sebeos 1- 39:8 him, salt-sealed and brought with the letter; and he sent
Սեբէոս/Sebeos 1- 39:8 sent a certain prince Ṙashnan with magnificent presents to confirm this
Սեբէոս/Sebeos 1- 39:8 presents to confirm this agreement with him
Սեբէոս/Sebeos 1- 39:10 solemn covenant and confirmed peace with an oath. He despatched one
Սեբէոս/Sebeos 1- 39:10 nobles, who was called Eustathius, with magnificent gifts. And he honoured
Սեբէոս/Sebeos 1- 39:10 he honoured Ṙashnan, showered him with precious treasures, and sent him
Սեբէոս/Sebeos 1- 39:11 Eustathius came with the gifts into the presence
Սեբէոս/Sebeos 1- 39:11 him. Once more he confirmed with him the terms of peace
Սեբէոս/Sebeos 1- 39:11 the letters. He sealed salt with Eustathius as previously, according to
Սեբէոս/Sebeos 1- 39:12 They sent off Eustathius laden with treasures, and he departed
Սեբէոս/Sebeos 1- 40:0 Khoṙeam, at the request and with the help of Heraclius, takes
Սեբէոս/Sebeos 1- 40:1 and sent him to Armenia with ( authority over) all his ancestral
Սեբէոս/Sebeos 1- 40:2 was vacant, he took counsel with them all to find someone
Սեբէոս/Sebeos 1- 40:6 pact between me and you with an oath, in writing and
Սեբէոս/Sebeos 1- 40:6 an oath, in writing and with a seal.’ Then Khoṙeam
Սեբէոս/Sebeos 1- 40:6 them and went in person with a few (soldiers) to the
Սեբէոս/Sebeos 1- 40:8 confirmation of this in writing, with a seal and with salt
Սեբէոս/Sebeos 1- 40:8 writing, with a seal and with salt.’ And he requested
Սեբէոս/Sebeos 1- 40:10 the Lord’s Cross. Having searched with great diligence, finally he gave
Սեբէոս/Sebeos 1- 40:10 them no few presents, and with great joy he sent them
Սեբէոս/Sebeos 1- 40:10 joy he sent them off with honour
Սեբէոս/Sebeos 1- 40:12 She agreed, saying: ’Come with a single man at midnight
Սեբէոս/Sebeos 1- 40:12 Arising at midnight, he went with a single aide. But when
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:0 Kołb. The quarrel of Varaztirots’ with the princes of Atrpatakan; the
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:1 Cross, he gathered his army with ardent and happy heart. He
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:1 happy heart. He set out with all the royal retinue, honouring
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:1 it to the holy city, with all the vessels of the
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:4 flight to the capital city with all the vessels of the
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:5 Greek borders, and to communicate with the emperor. ’Otherwise, we shall
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:6 visited the king, and communicated with him
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:7 this gift, he returned home with great ceremony. Thereafter he resided
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:11 to him and note: ’Remain with me a little time, then
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:11 then I shall send you with great honour to your country
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:13 and I will not join with you in that plot.’
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:16 himself command of the army with the agreement and support of
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:17 the office for three years with great magnificence; then, discredited by
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:18 day and night in accordance with his noble wisdom he inflicted
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:3 battle, they parleyed for peace with him. Opening the gates of
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:6 engage in fornication. He note: ’With an oath God promised this
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:7 in battle, because God is with you.’
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:11 demand that possession from you with interest.’
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:12 commanded them not to fight with them, but to look to
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:13 tents, and bound their feet with cords. This was the fortification
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:19 and marched to do battle with them. Then they left the
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:20 of Dawit’, was also there with [3,000] fully-armed men; and prince
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:20 prince Grigor, lord of Siwnik’, with a thousand
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:21 killed. They also slew Musheł with his two nephews, and Grigor
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:21 and Grigor lord of Siwnik’ with one son. The others escaped
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:23 also fled and took refuge with the army of the south
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:29 they inflicted the whole land with raiding, and gathered very much
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:30 hands because they surrounded it with smoke. By means of the
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:32 Gogovit, and he attacked them with a few men. But he
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:33 on T’ēodoros, lord of Ṙshtunik’, with the rank of patrik
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:35 king Amr did not go with them. Being victorious in battle
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:35 and Khuzhastan. Then they penetrated with royal armies into the original
Սեբէոս/Sebeos 1- 43:1 of Holies, they rebuilt it with base and construction as a
Սեբէոս/Sebeos 1- 43:2 Jerusalem from end to end with blood and to exterminate all
Սեբէոս/Sebeos 1- 43:5 seized them, they condemned them with fearful penalties until they revealed
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:0 The Ismaelite brigand in accordance with the prediction of the prophet
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:1 vindicated and returns to Armenia with the rank of general. The
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:1 submits again to the Greeks with the title of curopalates; his
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:3 had happened, he attacked him with his army in Constantinople
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:4 tongue and then killed her with her two sons. He installed
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:5 the field against them [40,000] armed with swords; and they joined battle
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:5 swords; and they joined battle with each other in the province
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:12 armed men he had brought with him, he secured his defence
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:13 He arose and went with a thousand men. When he
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:13 began to punish their leaders with the bastinado
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:14 the city and burned him with fire
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:17 all the princes into agreement with himself, went to the prince
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:18 many gifts, and promised him with an oath that he would
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:19 in a friendly way and with the honour due his princely
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:23 disguised himself, took three men with him, and on reaching the
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:23 people of Tayk’ received him with joy
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:25 Then the Greek general T’ēodoros, with ( the support of) the princes
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:26 went and confirmed the oath with him that he would not
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:26 he had promised in accordance with the oath. For the aspet
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:27 and children to be sent with great èclat; and he had
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:27 taken to him silver cushions with other magnificent gifts
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:29 lord of Ṙshtunik’, to Armenia with great honour, and bestowed on
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:30 raids over that entire region with the sword, and took plunder
Սեբէոս/Sebeos 1- 45:0 Another army of Ismaelites strikes with the sword from Ayrarat to
Սեբէոս/Sebeos 1- 45:0 The emperor Constans makes peace with Muawiya. Building of the church
Սեբէոս/Sebeos 1- 45:0 to make union of faith with the Romans. Church council concerning
Սեբէոս/Sebeos 1- 45:2 of Armenia, T’ēodoros, attacked them with his army; falling on them
Սեբէոս/Sebeos 1- 45:2 Ismaelites, and he crushed Ismael with a great slaughter. Two princes
Սեբէոս/Sebeos 1- 45:4 the region of Ayrarat struck with the sword as far as
Սեբէոս/Sebeos 1- 45:4 Khram; they slaughtered (its garrison) with the sword, and they took
Սեբէոս/Sebeos 1- 45:5 of their army opposed him with ships and destroyed them on
Սեբէոս/Sebeos 1- 45:7 Procopius that he should go with it to Damascus to meet
Սեբէոս/Sebeos 1- 45:7 of the treaty in accordance with the army’s wishes. So, when
Սեբէոս/Sebeos 1- 45:7 of the army, he went with them to Damascus, to Muawiya
Սեբէոս/Sebeos 1- 45:9 trees, and surrounded his residence with a high wall, beautifully constructed
Սեբէոս/Sebeos 1- 45:10 through his deceit to light with God, he travailed to raise
Սեբէոս/Sebeos 1- 45:11 them.’ Then the king, with the patriarch, gave a command
Սեբէոս/Sebeos 1- 45:11 effect a union of faith with Rome and should not scorn
Սեբէոս/Sebeos 1- 45:13 the doctrine of the Trinity with the distinction according to Leo’s
Սեբէոս/Sebeos 1- 45:13 of St. Gregory to conform with the Tome of Leo. They
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:0 bishops and Catholicos Nersēs wrote, with the nobles and the general
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:3 and Christ’s apostles to pray with supplications for your pious rule
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:6 subjects. Let them serve us with their body; but as for
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:12 Amatunik’. They had ready there with them the Book of Saint
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:17 three not say two natures with distinction like the latter? It
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:19 they might declare the truth with an oath. They responded, saying
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:20 the blessed Constantine. In agreement with that were (the councils) of
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:20 Constantinople and Ephesus. In conformity with these is the true faith
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:20 Chalcedon is not in agreement with them, as Your Benevolence has
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:21 down, which had been sealed with the ring of king Kawat
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:21 and they realized the conformity with it of the faith of
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:22 orthodox faith to be sealed with his own ring and deposited
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:23 days of heaven upon earth with great victory, ruling over the
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:25 it we offered obeisance and with great joy glorified Christ and
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:25 Word, and the word was with God, and the Word was
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:26 the eternal life which was with the Father and appeared to
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:27 of life’, and: ’Who was with the Father and appeared to
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:27 as indeed it must be with regard to the divinity; yet
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:27 is very humble and benevolent with regard to human nature
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:30 ’It is he who came with fire and Spirit and blood
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:30 blood, Jesus Christ. Not only with water, but with blood and
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:30 Not only with water, but with blood and water. And it
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:33 But this is more filled with wonder and beneficence, a marvel
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:34 were enemies, we were reconciled with God through the death of
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:38 church in their respective churches with the apostolic exposition
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:40 joined and united this humanity with his own divinity, the immortal
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:40 his own divinity, the immortal with the mortal, so that he
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:42 the holy patriarch Gregory, together with the precepts of the blessed
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:44 Trdat made ready and took with him the holy bishop Grigorios
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:44 ranking of his palace, and with [70,000] men, elite leaders from all
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:45 the Lord Jesus Christ. And with an oath the two kings
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:47 pastors of orthodoxy in harmony with these, whose lives are well
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:52 day. He ascended into heaven, with the same body he sat
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:52 the Father. He will come with the same body and in
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:57 Saviour Jesus Christ, Diocletian reigned with his three colleagues over the
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:58 and he treated the Christians with great honour
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:64 Lord’s sacrament which we distribute with great discretion, it is as
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:66 Likewise, on the stone tables, with his own hand he wrote
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:69 carry out the apostle’s saying with reverence: ’Flee from fornication.’
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:70 the seraph dared to approach with his hands, but with tongs
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:70 approach with his hands, but with tongs; nor was the prophet
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:72 possessing a clean garment, or with fearless insolence to approach the
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:72 and cast out, in accordance with the saying: ’Stand away from
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:78 the eyes of the blind with spittle, and to walk on
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:79 condemn and anathematize in accordance with the blessed Cyril of Alexandria
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:80 and one Christ the same with the body God and at
Սեբէոս/Sebeos 1- 47:0 of the Ismaelites in accordance with Daniel’s vision. Disturbances in Constantinople
Սեբէոս/Sebeos 1- 47:10 king did not openly and with authority summon the Magistros, fearing
Սեբէոս/Sebeos 1- 47:10 order to parley for peace with the Magistros and bring him
Սեբէոս/Sebeos 1- 47:11 from him. Then he spoke with all the princes of the
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:2 escape. For they caught up with him near the boundaries of
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:4 longer wished to make peace with the king of the Greeks
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:5 Ismael. T’ēodoros, lord of Ṙshtunik’, with all the Armenian princes made
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:5 Armenian princes made a pact with death and contracted an alliance
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:5 death and contracted an alliance with hell, abandoning the divine covenant
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:6 the prince of Ismael spoke with them and note: ’Let this
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:6 Then you will pay (tribute) with an oath, as much as
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:9 the Armenians reached the king with regard to the defeats which
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:9 They note: ’They have united with the Ismaelites. They reassured us
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:10 army and went to Armenia with [100,000] ( troops). When he reached Derjan
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:13 him the princes of Vanand with their army, the men of
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:13 presenting themselves were Musheł Mamikonean with his clansmen and certain other
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:13 Gnt’unik’, the Spandunik’, and others with them
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:16 There were with him as allies the Iberians
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:16 and Siwnik’, who in accordance with his order went to their
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:17 Then the Catholicos and Musheł with all the Armenian princes fell
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:17 fell on their faces, and with great supplications and tearful entreaties
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:18 He himself went to Ayrarat with [20,000] men. Coming to Dvin, he
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:18 the region of Sephakan Gund with [3,000] men. He likewise sent some
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:18 to separate them from union with T’ēodoros
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:0 he and other bishops communicate with the Romans out of fear
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:0 by the emperor to communicate with the Catholicos. Return of Constans
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:1 and travelled through those lands with the army in a military
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:1 military capacity. He firmly agreed with the council of Chalcedon and
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:6 Leo, and had refused communion with the Romans. The Catholicos had
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:6 The Catholicos had sealed it with his ring and with the
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:6 it with his ring and with the rings of all the
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:8 seat, nor did he communicate with us. He reckoned us and
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:10 reckon me unworthy of communicating with you, but not him.’
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:11 I do not merit communion with you. But if God were
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:11 would consider that (by communicating) with you I would enjoy (communion
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:11 you I would enjoy (communion) with Christ from the altar and
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:11 king note: ’Do you communicate with him?’ He note: ’As
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:11 him?’ He note: ’As with St. Gregory.’ The king
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:13 the faith, and sealed it with his own ring, and then
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:13 his own ring, and then with ours, and then with the
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:13 then with ours, and then with the rings of all the
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:13 princes. That document is now with him. Order a search made
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:14 Nersēs’) deceit, he reproached him with many words in his own
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:14 ordered (the bishop) to communicate with the Catholicos. When the bishop
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:16 With extreme urgency the king was
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:16 certain Morianos prince of Armenia with the Armenian army in their
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:17 left Dvin the Catholicos departed with him. Then he went and
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:17 Ṙshtunik’ and the other princes with him had swollen up against
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:20 in Damascus, and visited him with grand presents. The prince of
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:20 him robes of gold embroidered with gold and a banner of
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:20 Chor. Then he dismissed him with honour. He had made a
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:20 He had made a pact with him to bring that land
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:2 you. I shall provide you with as many soldiers as you
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:4 cities. They filled the ships with arms and artillery – [300] great ships
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:4 arms and artillery – [300] great ships with a thousand elite cavalry for
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:5 he himself took his troops with him and marched to Chalcedon
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:9 Fill their faces with indignity, and they will seek
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:10 arrived at Chalcedon from Alexandria with all the small ships and
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:11 Lord looked down from heaven with the violence of a fierce
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:15 to the sword. It parleyed with them in a threatening message
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:18 place and made a pact with each other that there should
Սեբէոս/Sebeos 1- 51:4 had not submitted to them, with all the multitude of the
Սեբէոս/Sebeos 1- 51:7 the T’etalk’. They joined battle with a great shock, and the
Սեբէոս/Sebeos 1- 51:8 terrain of the Caucasus mountain. With the greatest difficulty they came
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:5 he made preparations for battle with the army of Ismael. Mawrianos
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:5 They defeated them, slew them with the sword, and put the
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:8 T’ēodoros, lord of Ṙshtunik’, with his relatives, departed with them
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:8 Ṙshtunik’, with his relatives, departed with them. They took them down
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:10 ancestral house, to carry out with fervent haste acts of bravery
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:10 acts of bravery in accordance with the abilities of his ancestors
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:11 the Armenian Catholicos Nersēs departed with the king, as I said
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:11 I said above, and went with him to Constantinople. He (Constans
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:11 Constantinople. He (Constans) received him with great honour; and they gave
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:14 four sons among the hostages with the Ismaelites, was therefore unable
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:14 go) to them in Syria with their wives
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:15 of the Greeks in unison with the prince and the army
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:15 and the princes of Siwnik’ with their country. These had previously
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:15 were then subdued and included with Armenia
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:16 of the princes who were with him. The king ordered them
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:18 They began to fight with each other and to kill
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:18 and to kill each other with enormous slaughter. The army in
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:19 they had installed, waged war with the army in the region
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:20 which was in Egypt united with the king of the Greeks
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:21 of Ismael and makes peace with all
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:22 of this history in accordance with the unintelligent thought of my
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:22 mind, and not in accordance with the worthy grace of knowledge
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:24 all evils upon them, and with my arrows I shall exterminate
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 1:3 our wickedness, God became disgusted with us and lifted the scepter
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 1:4 Arise with us and save us from
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 1:9 as a swarm of locusts, with their incalculable number of camels
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 1:11 the Ishmaelites, having loaded up with looted Byzantine treasures and after
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 2:2 the Iranian troops, destroying them with the sword, and they struck
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 2:2 struck and killed the shah. With that, the kingdom of the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 2:4 killed by the sword; others, with women and children, were made
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 2:13 the land of the Armenians with a very large force
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 3:1 because the enemy had attacked with the speed of winged snakes
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 3:2 of them had gone along with Prince T’e’odoros. All they encountered
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 3:5 Similarly, the multitude of captives with their sons and daughters were
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 3:9 the troops of the Armenians with the lords (naxarars) and Prince
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 3:14 pleasure, having abominably foul intercourse with the women. But all-seeing
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 4:3 Bagratid clan, sending him along with his general
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 4:4 prince, saying: “Arise and come with us to battle, bringing along
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 4:5 ordering him to deal treacherously with his allies, and to unite
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 4:5 his allies, and to unite with the enemy
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 4:11 church of) St. Gregory, together with the princes and lords of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 4:14 the land of the Armenians with numerous gifts. There was great
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 5:1 more acquainted than all others with piety toward God. He concerned
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 5:1 toward God. He concerned himself with all manner of benevolent work
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 5:1 adorned the churches of God with doctoral arts and groups of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 5:2 life-giving incarnation of Christ with its miraculous powers, which he
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 5:4 came and destroyed the land with looting, subjecting numerous beautiful buildings
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 5:6 many troops and sent along with them an extremely mighty man
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 5:6 back to their own land with many gifts and valuable goods
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 5:7 planned to molest the women with their loathsome and obscene intercourse
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 5:10 Only Prince Smbat with a few men continued pursuing
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 6:1 sent a force to Armenia with orders to capture Smbat, the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 6:2 he escaped by a hairsbreadth with a few men. The Byzantine
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 7:13 prison all the people bound with ropes, cut off their hands
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 7:14 which the blessed clerics offered with the purest of thoughts
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 7:18 that those who were crucified with Christ would also be crowned
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 7:18 would also be crowned along with Him. Those who had died
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 7:18 Him. Those who had died with Him would be reborn with
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 7:18 with Him would be reborn with Him and eternally inherit the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 7:19 Similarly, those who collaborated with Satan will inherit with him
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 7:19 collaborated with Satan will inherit with him the many different bitter
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 7:20 deeds, he went to Syria with much spoil. Meanwhile the inhabitants
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:13 nonetheless they slaughtered many Arabs with their swords
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:15 frozen over from the cold. With that multitude of troops on
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:16 Ashot’s son, went in pursuit with his troops, wanting to kill
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:17 Tikin Shushan came before him with many entreaties and was able
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:17 to health, and outfitted them with goodly clothing
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:19 The army troops, engorged with the enemy’s spoil, sent glad
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:20 gratitude to Smbat, the lords with him, and their troops. He
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 9:1 of the land who were with him to go in advance
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 9:4 managed to meet and talk with you
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 9:5 the covenant which God made with your father Ishmael to give
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 9:5 that if you make peace with my people, they will service
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 9:11 Sahak’s hand and began speaking with him as though with a
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 9:11 speaking with him as though with a living person. He note
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 9:15 the land of the Armenians with a large force, in the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 9:15 Thus, having held his reign with such conduct, ’Abd al-Malik
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:1 Walid) resolved to do away with the families of Armenian lords
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:3 general. Smbat, uniting his forces with the Byzantine general’s, came to
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:3 this he assembled his forces with great preparation and went against
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:5 grew stronger and slew many with the sword. They say that
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:8 The lords with their traditional naivetebelieved the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:16 In this period, with the land of the Armenians
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:17 Curopalate Smbat and the lords with him arose and quit the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:20 a written oath in accordance with their custom. When they were
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:24 than before and fortified it with gates and locks, and surrounded
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:24 and locks, and surrounded it with a moat filled with water
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:24 it with a moat filled with water to protect the fortress
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:25 the Tachik troops were battling with the city, I crawled through
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 11:1 With this multitude of troops, Muhammad
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 11:2 the king of the Chinese, with this import: “Why do you
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 11:2 all the other nations tremble with fear of us? In whom
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 11:2 maidens amongst whom you strut with studied elegance
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 11:5 Consulting with one another, they wrote a
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 11:6 those soldiers who have come with you. Could it be that
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 11:10 more than [40,000] cavalrymen. Chenbakur himself with a few men encamped a
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 12:2 these towers at great expense with funds from his treasury. In
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 12:2 and rebuild it once more with funds from their own treasury
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 12:6 They did battle with each other for many days
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 12:9 the land of the Huns, with his head bowed in disgrace
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 13:15 the questions, says Ghevond, which, with many others besides, ’Umar, sovereign
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:1 us to instruct our adversaries with kindliness, to see whether He
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:2 us the duty of smiting with hard words, as with stones
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:2 smiting with hard words, as with stones, those who manifest a
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:3 letter thatwe have discussed with you more than once the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:4 us to discuss our doctrines with you, since our Lord and
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:6 With regard to you, however, we
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:12 that we have contended ourselves with these words and had faith
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:24 blessed Jacob, and then he, with the same purpose, blessed Judah
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:35 the marvellous works of God with the record, from time to
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:40 after the other, in accordance with the Gospels
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:41 He underwent all that with the object of proving that
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:43 only did this people carry with them the Testament, but also
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:44 the captives taking the Testament with them, you should hear what
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:45 came back to Jerusalem, bringing with them the Testament, there was
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:45 for when it was compared with the edition of Esdras, the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:45 was found completely in conformity with the former
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:50 God did not speak with man a single time only
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:57 then the truth that abides with us Christians. If this was
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:59 meaning which has no connection with the word Paraclete
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:67 God, and the resurrection, along with your pretended Prophet, and the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:71 baptism to them, just as with pagans, indeed, God has long
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:73 to acquire a closer acquaintance with the traditions of the truth
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:75 ancient books and replaced them with others composed by himself, according
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:78 as you show such disdain with regard to the Gospels of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:78 word ’Father’, you replace it with ’Lord’, or sometimes with ’God’
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:78 it with ’Lord’, or sometimes with ’God’
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:80 under His command to communicate with you. When other pagans hear
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:85 your own will as compared with ( divine orders). Consequently, you take
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:85 what is not in accordance with your views
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:88 that human language can say with regard to the Word of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:93 to him Satan, was touched with compassion for mankind, for He
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:96 the equality of the Word with God Himself? Listen to what
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:98 that you will welcome such with pleasure. In this manner, I
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:101 your power you were (endowed with princely gifts). For the beauty
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:119 it, and to uphold it with justice and with righteousness from
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:119 uphold it with justice and with righteousness from this time forth
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:121 it, and to uphold it with justice and with righteousness from
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:121 uphold it with justice and with righteousness from this time forth
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:122 Emmanuel, which means, God is with us
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:123 voluntarily went through in accordance with the previous indication of the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:125 of silver.” [Zechariah 11:12]. This prediction, along with all the others, was fulfilled
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:127 man of sorrows, and acquainted with grief; and as one from
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:128 that made us whole, and with his stripes we are healed
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:130 And they made his grave with the wicked and with a
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:130 grave with the wicked and with a rich man in his
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:133 endeavor to dry them up with a little effort on the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:134 With regard to the Mosaic Code
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:138 see if you are dealing with them properly. Jesus, as God
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:142 The Father (who sent) is with me” [John 16:32]. Again, “I came from
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:143 one passage which you quote with fidelity, though you put no
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:145 only true God, and Moses with the other Prophets, and then
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:146 This is my beloved Son, with whom I am well pleased
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:146 am well pleased” [Matt. 3:17], was seized with horror, not being able to
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:147 Lord) replied to (the Adversary) with His full knowledge, acknowledging him
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:151 the Evangelist begins his Gospel with these words: “In the beginning
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:151 Word, and the Word was with God, and the Word was
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:151 He was in the beginning with God; all things were made
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:152 who has sent me is with me” [John 16:32], “I am ascending to
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:153 which He has in common with us. (Jesus) was sent in
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:154 With regard to circumcision and the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:154 Lord Himself who, in accordance with the prediction of Jeremiah, changed
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:154 will make a new covenant with the house of Israel and
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:154 the covenant which I made with their fathers when I took
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:155 What covenant did He make with their fathers in the land
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:156 disciples. He did the same with the cup of wine. These
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:169 All these beings, the sky with the sun, the moon and
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:170 God), and honored by Him with resemblance to Him, cannot be
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:175 the bush that God inflamed with divine fire at the time
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:179 child that you are, occupied with things that are visible, you
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:179 forever, and their reward is with the Lord. In the eyes
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:182 the faithful of the Lord, with the purpose of converting them
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:183 God, and mingled their blood with that of the animal. Yet
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:185 we Christians sign our foreheads with the cross, as (sign) of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:188 of the Lord, and burned with love for the incarnate Lord
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:191 to indulge in evil relations with women, according to their custom
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:193 birds and the beasts flee with all haste and extreme aversion
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:194 legislator to have an affair with your wives which he has
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:194 the habit of having affair with women, as if it were
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:197 it possible, about the shamelessness with which you remarry: before retaking
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:197 execrable debauchery which you commit with your concubines? For you are
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:197 concubines? For you are prodigal with them of all your fortune
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:198 the serpent has intimate relations with the murines, the reptile of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:201 were lost after death. Filled with this thought, and struck by
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:202 the cross, he was seized with horror, and in order to
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:203 His human nature, in accord with what was said by the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:213 not expect to enjoy contact with women who remain forever virgin
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:215 if it is not peopled with women
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:218 but we can only respond with patience, for we count on
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:220 As for us, we accept with eagerness all the sufferings and
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:220 happiness of the future world with all those who have loved
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:220 those who loved His name, with whom we may be worthy
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 17:1 evils, and at showing dissatisfaction with the benevolence of (the former
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 18:3 Arminiya [730-731], fell upon their camp with a small number of men
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 18:5 When (the Khazars) clashed with the same (Arab) troops, (the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 18:5 which the Harashi brigade have with them to this day as
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 18:6 Maslama ibn Abd al-Malik) with a multitude of troops to
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 19:1 enraged, sent his brother Maslama with a large force against the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 19:2 the river, fortifying their encampment with a surrounding ditch. Thus did
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 19:6 of the troops and clashed with the pursuers
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 19:7 midst of their foe together with their gear. Then those hiding
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:1 Sophia, which had been built with heavenly wisdom as a house
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:2 With all these (promises) as his
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:2 his firm intent, (Maslama) advanced with the multitude of his troops
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:2 shores of the Pontic (Sea) with all his materiel
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:3 dispatched an emissary to him with a letter full of contempt
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:3 full of contempt and ridicule, with the following import: “Why this
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:5 your country during your reign. With my own hand I have
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:5 many of your cities, and with my own sword I have
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:11 in confession, prolonging his prayers with fasting for three days
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:12 a letter to General Maslama with the following import: “Why do
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:13 God punish you) in accordance with the curses of the prophet
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:14 you for those you slaughtered with your sword and those you
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:18 those who have troubled us, with their heads bowed down in
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:20 Maslama) took ship right away with all his gear, and approached
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:21 the doors of the fortress with a chain, and did not
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:21 out (to Maslama) in accordance with his deeds
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:22 glorious sign of Christ’s Cross with them in steadfast faith
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:23 while the people glorified Heaven with fragrant incense and glowing candles
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:24 the waters of the sea with the symbol of the Cross
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:31 to city, he was greeted with sighs and sobs, the beating
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:32 And he, with his head bowed in great
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 21:1 Marwan) spoke words of peace with them and summoned Ashot, Vasak’s
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 21:1 of Hisham, and exalted him with many honors
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 22:0 many troops including Prince Ashot with the lords and their cavalry
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 22:0 their cavalry, and went off with them to raid the land
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 22:2 and the booty and, together with Prince Ashot, Marwan returned from
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 22:2 returned from the Hun areas with great triumph and much spoil
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 23:1 prowess. Furthermore, he occupied himself with drunkenness and unbridled, lecherous sex
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 23:3 giver (Muhammad) and deports himself with disgraceful behavior, he is worthy
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 23:4 drunken stupor, and slew him with a sword. In his stead
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 24:1 the men of his clan with his own forces. Many other
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 24:5 had their faces scraped off with serrated knives and thus died
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 24:6 were led into captivity along with a motley multitude. For this
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 24:7 they have threshed the women with child of Gilead with threshing
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 24:7 women with child of Gilead with threshing sledges of iron
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 24:8 exile. Thus says the Lord.” [Amos I: 3-6], with slight variation
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 25:3 how the battle was going with this rabble, over time, once
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 25:3 flight. (His opponents) loaded up with much booty from Prince Ashot’s
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 25:5 come to (the caliph’s) assistance with his [15,000] select cavalrymen
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 25:9 executioner) took and bound him with wicked restraints and put him
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 25:11 the country of the Armenians with very splendid honors
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 26:0 plan and he did this with the malicious intent of removing
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 26:2 by one and beseeched them with much conversation not to participate
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 26:2 forces are few when compared with the brutality of the Ishmaelites
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 26:4 of your troops will stay with you. We cannot tolerate the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 26:5 Therefore Prince Ashot unwillingly united with Grigor and the other lords
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 26:6 in the fortresses of Tayk’ with all their families and belongings
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 26:7 Paulician heretics) went and mingled with the rebels’ brigade. They had
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 26:8 full year. Prince Ashot broke with them and went to the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 26:8 him and wanted to unite with the sons of Ishmael
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 26:9 of) the lords who were with him went and informed that
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 26:10 a crow. (Grigor) caught up with him at night and besieged
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 26:14 upon him, a punishment commensurate with his actions. For his stomach
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 26:15 had held authority for [17] years with honor more glorious than all
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 26:15 old age. He was entombed with glory in his (clan’s) mausoleum
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 27:1 the caliphate and was fighting with his own clan members, once
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 27:6 to his troops. Surrounding himself with soldiers, he arose against (the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 27:9 grew (even) stronger and attacked with bestial ferocity, reaching Marwan’s camp
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 28:1 Armenians, reducing everyone to bankruptcy with many afflictions and torments, to
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 28:2 the churches mockingly, beating them with sticks so that they reveal
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 28:3 the inhabitants of our land with bitter tax demands, imposing a
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 28:8 was a tall, attractive man with a noble disposition, who knew
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 29:0 the city called T’e’odupolis (Erzerum), with an enormous heavily armed mass
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 29:1 which he removed and took with him
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 29:2 city’s troops and Saracen population with their families. Many residents of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 29:3 And they too departed along with him. Receiving (the emperor’s) permission
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 30:1 like individual named Sulaiman. (Allied) with him were the sons of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 30:1 on the Vaspurakan area, (people) with unworthy behavior, fruit of wicked
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 30:2 applied themselves (to the problem) with only a few men and
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 30:5 combat. He covered the ground with numerous corpses, seeking revenge for
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 30:6 brother Gagik and the lords with them learned (what had happened
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 30:6 were unable to catch up with the enemy. So they turned
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 30:7 he killed Sulaiman and many with him
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 31:0 seeking to establish marriage relations with his (House). By this, (Yazid
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 31:1 Khatun. (The Khaqan) sent along with her many hand maidens, ladies
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 31:7 the Khazar leader himself) united with the caliph and (even) sent
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 32:2 the lords of the land with their cavalry. Then he arose
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 32:7 the caliph eventually) became reconciled with them and ordered that they
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 32:7 that they be sent (home) with honor to the country of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 33:2 tied our country of Armenia with the bonds of bankruptcy. The
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 33:5 his replacement. This was because with deceitful machinations he was furthering
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 33:7 country of the Armenians, along with him came many brigades from
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:8 realm that taxes be gathered with added force and violence. Thus
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:10 some of the Armenian lords with him and withdrew from submission
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:10 he migrated to Artagers fortress with his House
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:11 Reaching the district of Bagrewand with [260] men, he seized the tax
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:11 Abu Mjur (Apumchur) and those with him and put them to
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:14 nighttime (Mushegh) went against them with a few men, to the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:14 weak walls, which were constructed with stones, without mortar. The horses
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:18 Mushegheans) turned back, heavily laden with the enemy’s spoils
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:19 all the city’s broad streets with sobbing and lamentation
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:22 of a monk who, filled with the spirit of fanaticism, began
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:28 of the common folk allied with their brigades. They arose from
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:29 They besieged it with walls and throughout the entire
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:29 except to kill some people with rock-hurling machines
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:30 Sahak, did not associate himself with this harmful and disastrous affair
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:31 his treasury can supply them with unlimited materiel
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:32 hand (against them). He quakes with fear at the sight of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:33 You are unfamiliar with all the power of the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:35 reject (submission), take to flight with all your comrades and their
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:41 built, that city, securely fortified with impregnable defending walls, which was
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:42 Then general (Amir), with great caution and extensive preparation
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:45 loyal to the Ishmaelites. Therefore, with this in mind, they ignored
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:46 from the Amatunik’ clan together with their troops
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:47 sparapet from the Bagratunik’ clan with his forces, and they advanced
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:50 against the village of Arche’sh with his troops
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:51 Armenian lords. (Amir left Xlat’) with a multitudinous host and lay
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:56 river which flows through it. With them were all the craftsmen
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:60 brigades also arose against them with great preparation
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:61 battle array. When they clashed with each other, initially the Armenian
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:62 flight, and resisted (the Armenians) with a wild rage, inflicting wounds
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:62 of the lords then fled with their cavalry and the commoners
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:62 and the commoners who were with them. For many of them
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:63 their final breaths they vied with each other, saying: “Let us
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:64 us and have their way with us. Let us trade our
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:66 to God). Then fortified anew with aid from On High, nothing
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:67 had seen clerics and priests with gospels, candles, and incense at
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 35:2 They treated with fanatical spite the priests, monks
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 35:2 infidel troops had loaded up with this spoil from the land
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 36:1 desired, crushing his own soul with the sickness of greed for
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 36:2 a deep prison sealed off with an iron door
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 37:5 to begin raiding Byzantine territory with his troops, the emperor quickly
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 37:6 Advancing with many troops, they reached the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 37:7 Emperor Leo received his troops with great adulation and gave very
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 38:0 Byzantines). We learned that along with his message, (the caliph) sent
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 39:3 caliph. (The emperor) received him with great ceremony and delight, and
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 39:4 called Bulghars, whence he returned with great victory
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 39:5 mother the queen treated (Tachat) with great rancor. For that reason
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 39:8 the country of the Byzantines with his entire House and extricated
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 39:9 him back to his land with great grandeur
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 39:13 Gates, (a city) well fortified with a wall which was built
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 39:16 prince Tachat and the lords with him
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 40:1 was disporting himself in accordance with his unworthy behavior, he designated
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 40:11 Thus did they vie with each other while in prison
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 40:12 prison. In prayer they united with God and anticipated inheriting eternal
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 40:15 was attached (to this device) with his armpits on the forked
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 40:15 was beaten on the back with a cudgel so severely that
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 40:17 struts and also beat him with even greater ferocity
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 40:18 the order to kill them with a sword. When the executioners
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 40:20 be richly rewarded a hundredfold with glory, as the Lord note
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 41:1 brother Atrpatakan and Armenia together with Iberia (Georgia) and Aghuania
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 41:2 In accordance with his evil nature he designated
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 41:6 Esayi [I] Eghipatrushets’i), [775-788] came and pleaded with ( Ibn Ducas) to reduce the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 41:7 different parts of the land with the order to double the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 42:3 and brutal enemy pursued them with their troops, catching up in
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 42:8 Esayi, had passed to Christ with blessed and orthodox faith [A.D. 788], and
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 42:9 the clerics and terrified them with violent threats, saying: “Do not
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 42:9 he will pay for it with his life
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 42:10 gold and silver vessels, some with precious gems, and royal garments
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 1:1 a little in small things with wonderfully moderate enthusiasm bequeathed to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 1:1 moderate enthusiasm bequeathed to us with reasonable excellence the sequence of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 1:3 Thus with their native intelligence they tried
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 1:3 needs that men have, and with a true understanding of thoughts
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 1:4 must say I undertook not with presumptuous pride in accord with
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 1:4 with presumptuous pride in accord with my whim, but because I
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 1:7 Now then, with the usual shallow aptitude of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 1:7 I shall precede to write with the swiftness of an energetic
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 1:8 of the Fathers, in accordance with their earlier presentation, I shall
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 1:19 who were all in conflict with one another
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 1:20 from him, was properly laden with eminence and an abundance of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 1:22 pagan historians, and compare them with our genealogical list
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 1:26 ark into which they brought with them representatives of all the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 1:26 the regeneration of the earth with the likeness of each specie
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 1:26 each specie, and in accordance with the former benefaction from the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 1:26 God fill them as well with the blessings so that man
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 2:1 shore in Armenia in accord with the order of the Lord
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 2:1 order of the Lord together with his children, their wives and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 2:7 people after himself in accord with the law of seniority, as
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 2:9 brief description might acquaint you with the affinities of our race
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 2:11 I should not concern myself with ( the history of) other kindred
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 2:11 our own Togarmah, in agreement with what I have already said
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 2:15 genealogies of our own Japheth with those of Sem, we derive
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 2:17 only the parts that dealt with our people, he presented them
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 3:2 immediately came to our land with his son Aramaneak, whom he
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 3:2 sired in Babylon, and also with his daughters, grandchildren, slaves born
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 3:3 that is Bel, pursued Hayk with his own forces, composed of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 3:3 each other in a glen with a great tumult which was
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 3:3 manner they intimidated each other with great terror
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 3:4 well-bent bow an arrow with three prongs that hit the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 3:5 civic transactions, and occupied himself with building the land. After a
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 3:6 plain which was seemingly fortified with tall summits of dazzling whiteness
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 3:8 residence. He built it magnificently with blocks of sandstone, and named
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 3:25 He also died in war with Shamiram, and was survived by
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 3:28 in the Trojan War along with the Aethiopian warriors, Perch, in
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 4:2 to have been magnificently crowned with a diadem
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 4:3 also drawn to himself along with the others our own valiant
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 4:3 kingdom of Sardanapalus (Sardanapaghgh) together with these men, ruled over Assyria
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 4:4 prods me to occupy myself with the composition of an encomium
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 4:4 people, for henceforth I shall with great pride give the succession
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 4:6 appeared to be handsome and with sparkles in his eyes
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 4:8 he settled in our land with great honor and glory; the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 4:17 our people and endowed her with riches. He made all of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 4:20 in equipoise by treating everyone with equity, the evidence of his
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 4:22 They compared his toils with those of the hero Herakles
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 4:22 of Iberia, and was worshipped with [72] sacrifices
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 4:26 Macedonian, because he was indignant with him
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 5:2 willed his domain to many with the understanding that the empire
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 5:7 Invincible in numerous contests with heroes, Arshak took possession of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 5:8 After numerous victorious contests with his enemies, the latter properly
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 5:9 himself the splendor of royalty with all of its pomp. Subsequently
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 5:11 which is called Mazaca (Mizhak), with the regions surrounding them
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 5:14 First of all, in accordance with the principles mentioned, Vagharshak appointed
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 5:14 summer quarters (of the king) with snow, and others who supplied
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 5:14 others who supplied the winterquarters ( with provisions), the legion of shielded
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 5:25 With a large army Artashes marched
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 5:30 west and filled the ocean with numerous boats to sail against
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 5:30 so many nations, was slain with others by his own forces
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 6:3 of Nek’tanib, and fortified it with extensive bastions. Having annexed the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 6:5 of the cavern monuments built with polished stones and houses with
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 6:5 with polished stones and houses with firm foundation, which resembled the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 6:9 left him and found asylum with Caesar, who gave him the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 6:9 he enlarged and endowed it with magnificent buildings, and called it
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 6:10 Tigran, who had been afflicted with an ailment, designated Barzap’ra, the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 6:10 Gnel of the Gnuni house with a large army to Palestine
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 6:11 priest of the Jews, and with a great number of others
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 6:17 deprived of their lords. Along with them he also seized our
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 6:21 gave orders to torment him with all kinds of instruments of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 6:21 a cross and perish (together) with his family
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 6:22 the will of the king with his entire family and was
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 7:4 since he had been afflicted with unbearable agonies due to his
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 7:5 nephew (brother’s son) of his with a large army. Upon reaching
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 7:9 the sister into three houses with the following names: Kareni Pahlaw
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 7:12 and to those who are with you
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 7:13 the Savior to Abgar and with it he also carried the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 7:14 seventy, so that in accordance with the promise of our Lord
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 8:2 put the blessed apostle and ( with him) his own daughter Sanduxt
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 8:6 they satisfied (their dietary needs) with herbs. The nudity of their
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 8:6 of their bodies was covered with hair from heaven’s due, and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 8:6 the holy apostle had invested with the grace of his mission
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 8:8 maturity, the first, in accordance with his disposition, military skill and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 8:9 became resplendant in our salvation. With the joyful procession of the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 8:10 our (spiritual) parent in accordance with the gospel, and a forefather
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 8:11 patriarch like a living martyr with gracious and befitting veneration, and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 9:1 the Son was not consubstantial with the Father, not equal with
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 9:1 with the Father, not equal with Him and not born of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 9:3 and rejected Arius from communion with the church in order to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 9:3 of) his bowels gushing out with his excrement
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 9:4 Aristakes returned from there bringing with him the twenty chapters of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 9:5 the Mane caves in accordance with what is written, namely that
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 10:8 the grave of Saint Grigor, with whom he had equally struggled
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 10:9 At’anagines, he was secretly threatened with death by the inhabitants of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 11:4 Vrt’anes, and having readily complied with his wishes, gloriously crowned Tiran
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 11:6 He was buried with his ancestors in the village
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 11:11 rage and ordered Yusik beaten with clubs until he gave up
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 11:13 the blessed Yusik was buried with his ancestors in the village
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 12:1 Yusik, to Caesarea in accordance with the former practice so that
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 12:1 appeared while Nerses was standing with the clergymen (participating) in the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 12:2 Thus adorned with light he returned and being
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 12:6 austere ascetical behaviour, they decided with certain others to elevate him
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 12:12 since it was altogether invested with nine ranks, and the chief
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 12:15 requested, he returned to Armenia with great peace
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 12:16 sent the great general Theodosius with a large army against King
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 12:16 heeded Nerses’s words and taking with him the patriarch as well
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 12:17 gave orders to banish him with his clerics to a distant
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 12:17 the sea threw out fish with the ebbing tide and fed
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 12:19 to their respective places. Together with them he also fetched Nerses
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 12:19 the Great whom he kept with him until he had with
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 12:19 with him until he had with his help converted the sacrilegious
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 13:2 king of Armenia. Theodosius complied with his wishes and immediately sent
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 13:2 immediately sent Pap to Armenia with the blessed Nerses. Upon their
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 13:2 they found Mehruzhan the Apostate with numerous forces ruling as the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 13:3 arms toward heaven begged Christ with supplicatory prayers so that He
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 13:4 the entire plain (of Dziraw) with the corpses of the enemy
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 13:7 and a praiseworthy man endowed with virtue and religious instruction. Contrary
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 13:7 that the patriarchate (of Armenia) with its independent status would not
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 14:2 of total humility, and together with his students carried out his
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 14:6 that time Mesrop returned, bringing with him the characters of our
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 14:6 sober-minded, sagacious, intelligent children with soft voices, and founded schools
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 14:9 the blessed Sahak ceaselessly occupied with translations
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 14:10 of Vramshapuh. Yazkert immediately complied with the wishes of the blessed
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 14:14 Great looked scornfully at him with a mind not to accept
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 14:14 people that Sahak was filled with the divine grace, and that
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 14:14 his life was entirely adorned with virtue, he received him with
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 14:14 with virtue, he received him with great honor and favor, as
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 14:16 licentiousness, which provided the naxarars with the excuse to bring accusations
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 14:16 bind the king of Armenia with fetters, or dethrone him
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 14:18 is prodigal, he is confirmed with holy baptism; he is a
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 14:23 naxarars approached Sahak the Great with supplications, but he did not
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 14:23 the children of the church with the spiritual milk
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 14:26 everyone to be entirely adorned with the ornament of the celestial
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 15:1 to an end and along with it the patriarchal throne was
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 15:3 them killed the impious Shawasp with a lightning stroke of the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 15:4 patriarch Yovsep’ was in bondage with the blessed Ghewondians. Although he
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 15:6 his faith in Christ and with his numerous companions became worthy
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 15:7 a period of eight years. With him were also other blessed
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:2 Yovhan Mandakuni who was endowed with all the spiritual qualities. He
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:3 Vardan, ruled over the Armenians. With the advice of the blessed
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:3 blessed patriarch Yovhannes Mandakuni and with the help of his prayers
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:5 a man who heeded people with good advice, he entrusted our
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:6 patriarch Yovhan Mandakuni was united with Christ, after having occupied the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:8 the Greeks who pleased God with his life and his devotion
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:9 the kingdom of the Greeks. With a similar or perhaps even
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:12 floor of the Holy Church with blood
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:18 service of the Greeks together with the other naxarars
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:21 Vardan wore out the Persians with heavy blows
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:22 and built a holy martyrium with polished stones
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:26 the art. Thus, being endowed with a calendar of the annual
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:27 In accordance with former practice, this Movses ordained
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:30 greatly disputed and admonished him with graceful words of advice familiar
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:30 the true knowledge in accordance with the doctrine of the holy
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:34 Christians took his body and with the order of priests chanting
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:36 himself king, he took refuge with Maurice the emperor of the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:38 him to concede Mesopotamia along with Dara and Nisibis and the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:38 was called the Tanutirakan Gundn, with the exception of Ostan, [i.e.] the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:48 named the region of Tayk’ with her boundariesInner Armenia” ( =
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:2 feat, Xosrov was greatly pleased with Smbat and lavished on him
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:9 The king trustfully complied with his wishes. Thus, having received
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:9 is a beautiful structure built with polished stones that are cemented
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:9 polished stones that are cemented with lime mortar. For the former
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:9 the blessed Vardan, was built with bricks and wood
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:13 one to God and comprehending with a thorough understanding the true
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:14 believers (living) in that province with painful curses so that they
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:14 negotiations and establish marital ties with those who had gone astray
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:15 Yovhan built a holy church with a superb structure and around
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:18 accomplishments and the twin combats with Ep’t’aghe king of the K’ushans
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:21 The latter marched with a great many forces to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:23 he also was seized along with the rest and taken to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:25 crowned his son instead and with numerous forces advanced on Asorestan
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:26 annihilated all the male population with a horrible massacre and took
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:27 a dark and small building, with a more wonderful befitting respectable
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:30 of Vagharshapat and rebuilt it with proportioned and beautiful polished stones
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:34 Thereupon, with the consent of T’eodoros the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:37 He gathered many monks and with his virtuous deeds and laborious
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 18:5 Ezr to go and associate with the emperor and enter into
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 18:5 emperor and enter into communion with him concerning the profession of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 18:7 departure he did not take with him Yovhan, the sacristan of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 18:7 the Divine Scriptures; he went with another person, his sister’s son
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 18:9 But both Ezr and those with him, as if they were
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 18:9 They were betrayed and deceived with those who adhere to the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 18:10 of the komopolis of Koghb with all of its salt (mines
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 18:10 he returned to his place with great pomp
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 18:12 mentioned earlier, did not go with the others to fulfill the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 18:19 Then Ezr ordered to box ( with the fist) his chest and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 18:24 I also would not disagree with him concerning this, since I
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 18:25 and more magnificent edifice built with polished stones and lime mortar
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:1 went to the Emperor Heraclius with his family and bondsmen. He
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:2 latter ruled for three years with wisdom, great distinction and much
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:6 Treating with arrogance the nations that were
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:6 sword which he always nourished with the blood of the wounded
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:8 to become an heir along with the son of the azat
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:8 believer to share his lot with the non-believer
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:9 all the nations were struck with fear and capitulated in submission
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:13 took. They inebriated their swords with the blood of the city
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:19 the enemy forces, he laid with wonderful enthusiasm the foundations of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:24 Sin and crossing the sea with a large multitude proceeded in
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:27 the Emperor to be reconciled with him, and succeeded in having
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:30 spiritual orchards, severely wounded us with her sting
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:33 take possession of the country. With the exception of Iberia, he
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:35 the patriarch Nerses had pleaded with him
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:39 you not receive communion either with me or your patriarch?” The
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:39 person and sharing the sacraments with you
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:40 will you receive the sacraments with your patriarch?” The bishop answered
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:40 answered: “(I shall), as if with Saint Grigor. Nevertheless, he was
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:40 my not sharing the sacraments with him
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:41 who being of one mind with him signed a document anathematizing
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:42 bishop also received the sacraments with them; he blessed the king
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:45 the lord of Rshtunik’, however, with his family went to Asorestan
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:45 his family went to Asorestan with the Ishmaelite army. He died
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:47 magnificent church he had built with walls, within (the perimeter of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:47 own residence that was built with well-fastened polished stones
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:48 Moreover, he populated the place with a great many serfs (erdumardac’
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:48 many serfs (erdumardac’) in accordance with the standards of city dwellers
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 20:1 he died and was buried with his ancestors
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 20:2 the great patriarch Nerses together with the naxarars of Armenia asked
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 20:3 Trustfully complying with their wishes, (the caliph) appointed
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 20:5 in eternal life in company with the order of the apostles
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 20:10 And then, encircling it with a wall built with well
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 20:10 it with a wall built with well-fastened stones that were
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 20:10 fastened stones that were cemented with lime mortar, he set it
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 20:13 Grigor accepted him with joy and ordered the katholikos
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 20:16 way of all nations devised with certainty the cycle of the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 20:16 Armenian era. He compared ours with certain more suitable systems so
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 20:16 to have ours run parallel with ( the calendar of the) Romans
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 20:23 was killed and was buried with his ancestors. Thenceforth peace was
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 20:28 and the azats of Armenia with bonds and plundered the property
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 20:29 sent him to Damascus. Along with him he also sent the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 20:30 mentioned above; he tormented him with severe blows, fetters and imprisonment
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 21:4 a great commander, was wandering with a large army around the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 21:4 of Vanand, the Kamsarakan together with the azats of Vanand caught
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 21:4 azats of Vanand caught up with him and massacred his entire
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 21:5 a large force and boasted with great bitterness that he was
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 21:7 wrote a letter of supplication with implorations and beseeching prayers, especially
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 21:8 With such words of persuasion he
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 21:10 Sahak, he immediately dispatched emissaries with orders not to bury him
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 21:13 sent it to Armenia together with the holy body of the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 21:14 would make us in life. With the help of his prayers
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 21:17 shutting on them the gates with bricks, enclosed all the exits
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 21:19 of the church, filled it with fire, and through incendiary material
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 21:19 burned, and hot bricks mixed with smoke and fire fell from
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 21:21 Christ, was adorned by Christ with the unfading crown in the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 22:1 in charge of Albania, agreed with him
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 22:3 documents on matters of faith with divine commands, but they did
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 22:5 and surrender to the Greeks with respect to their taxes and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 22:6 and sent his chief eunuch with orders to bring immediately Nerses
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 22:6 to bring immediately Nerses along with the princess
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 22:11 culture, he set in writing with great erudition all the regulations
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 22:11 in the Church of Christ. With a beautiful style he enriched
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 22:13 diligently and arduously armed himself with spiritual works through fasting, prayers
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 22:14 he adorned his external appearance with clothes of fine quality. Moreover
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 22:14 fine quality. Moreover, grinding gold with a file and mixing it
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 22:14 a file and mixing it with sweet ointments, he sprinkled it
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 22:16 inanimate stones of the church with beautiful ornaments. (And if stones
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 22:17 for those who were entrusted with judicial duties
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 22:20 brought to the royal city with great honors, the caliph sent
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 22:21 fine stature all the more with elegant and splendid clothes and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 22:21 made out of ebony painted with gold, and thus, graceful and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 22:24 arousing the minds of men with the fear of God, and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 22:25 and immature minds of men with the fear of God by
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 22:26 This is also seen with you, who are terrestial kings
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 22:26 kings. You impress the multitude with awe by means of purple
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 22:29 Touching with his own hands the cilice
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 22:29 caliph was disgusted and struck with horror. He asked, “How could
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 22:30 adorning him over seven times with beautiful royal garments, and also
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 23:3 of wickedness vexed him, torn with anguish, he came out of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 23:3 of their midst in accord with what was written (in the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 23:4 saintly and chaste man, shining with virtue
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 23:5 enemies from all quarters stopped with the help of his devout
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 23:10 his faithful flock, a spring with copious waters (located) at the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 23:10 dried up. Numerous vineyards, orchards with shrubs and arable lands were
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 23:14 were flocked together, he went with the holy cross to the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 23:14 the site and striking it with the staff that was in
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 23:18 and died. He was buried with his ancestors
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 23:21 of penury and wandering around with her suckling babe seeking alms
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 23:22 the open air and suffer with your suckling babe all the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 23:22 could avoid by seeking shelter with anyone
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 23:23 am nursing my son here with the expectation that he may
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 23:25 After presiding with virtue for a period of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 23:25 he died and was buried with his ancestors
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 24:4 In accord with his wicked thoughts, he had
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 24:9 the Register of Life along with those of the martyrs
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 24:12 two groups, the abbot went with half of the clerics of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 24:14 the wall of the cathedral with the other patriarchs
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 24:15 and died. He was buried with his ancestors, while his image
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 24:21 Kawakert and Horovmoc’ Marg together with their fields (agarak). Led astray
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 24:23 of God, and binding him with fetters, had him beaten with
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 24:23 with fetters, had him beaten with a club, so that out
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 24:24 a thought to being beaten with rods. On the contrary, he
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 24:25 he had three sacks filled with treasures, and setting these on
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:1 a governor named Khalid (Hawl) with a small force. (After his
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:3 Growing annoyed with the governor, and being envious
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:4 to Sahak, lord of Siwnik’ ( with the following message): “Why is
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:9 who survived the sword together with them all dispersed going their
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:15 household of the Katholikos uttered with malicious tongues evil slander concerning
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:17 of the) katholikos. In accordance with his audacity, he thought of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:18 the prince, he checked Bagarat with a stroke of the spiritual
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:19 of bishops, where they realized with certainty the deceit uttered by
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:20 him return to her covered with the nuptial veil
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:27 immediately had prince Bagarat bound with fetters and sent him to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:28 the Taurus mountain in accord with their seditious nature, gathered in
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:31 latter) strict orders to bind with fetters and bring to him
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:32 Muhammad, he should bring them with him
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:33 in the district of Taron with all his forces, Bugha struck
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:33 taken captive, immediately seized along with the rest of their kinsmen
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:35 Then, having slain with the sword some of the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:35 the rest, and dragging them with ropes, brought them to the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:36 In accordance with the orders of the caliph
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:37 Dawit’ to the caliph along with their kinsmen. Then he departed
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:38 to resist the violent Bugha with his warriors, yet, his naxarars
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:38 not of the same mind with him in this matter
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:40 who immediately seized him together with all of his kinsmen, and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:40 sent them to the caliph with their wives and children
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:42 covering the entire lower region with blood
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:43 Bugha himself marched forth with the plundering troops, and reached
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:44 and went to greet Bugha with numerous presents and gifts
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:45 He was received by him with honor, and delivering himself in
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:45 he should wish to go. With great wisdom he was able
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:47 tied others by the neck with ropes and dragged them in
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:47 ones whom he had brought with him from Vaspurakan, and separating
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:49 and to embrace their faith, with wonderful passion and determination they
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:50 now endure bear no comparison with the splendor, as yet unrevealed
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:51 the blessed, who were bound with fetters, confined in prison, showered
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:51 fetters, confined in prison, showered with blows and starved, so that
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:53 and agonies, and confronted death with joy, because they were constantly
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:56 And thus, with great perseverence they withstood many
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:58 did not kill them along with the rest. For they still
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:60 was their life, in accordance with the Scriptures, and deeming death
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:63 comrades by entreating them vigorously with the following words
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:64 Christ, we are in communion with the Living God
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:66 me and those who are with me to the numbers of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:67 torments of the great struggle with much perseverence, and having surmounted
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:71 Satan, they but covered themselves with the ashes of the furnace
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:71 perhaps also incapable of coping with their worldly needs, they lost
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 26:1 other lords of their land with orders to seize and bring
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 26:5 When the troops caught up with the prince in their pursuit
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 26:5 cut all of them down with his sword. He then went
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 26:6 by the devil, bound him with fetters and sent him forth
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 26:9 The tyrant Bugha carried away ( with him) those that had been
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 26:11 the fortress of Xachen, together with the rest of his kinsmen
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 26:12 the land, whom he bound with fetters
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 26:14 Albania and seized him together with his relatives. The remaining lords
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 26:15 and he carried them away with him to the caliph
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 26:16 He likewise brought with him to the royal court
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 26:16 royal court the sparapet Smbat with the promise that in return
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 26:17 caliph, they ranked him along with the rest of the prisoners
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 26:19 terrified them day after day with threats of cruel torments and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 26:20 sparapet Smbat, however, arming himself with the truth, stood bravely against
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 26:20 deemed it better to die with Christ rather than enjoy the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 26:23 death, he was not stained with the guilt of forsaking the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 26:24 Christians carried away his body with psalmody, songs of praise and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 27:3 who withstood the enemy troops with amazing fortitude, as well as
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 27:4 of the evidence in accordance with the rules of rhetoric, yet
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 27:5 shall attempt to present you with an introductory summary
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 27:7 acts, and forming close friendships with everyone through the goodness of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 27:10 prince of Armenia in accordance with the orders of the caliph
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 27:10 the caliph, and investing him with many robes as well as
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 27:10 as royal insignia, entrusted him with the taxes (sak) of Armenia
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 27:11 all of whom made treaties with him, as if with a
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 27:11 treaties with him, as if with a true scion of royalty
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 27:15 prayers to all merciful God with everlasting supplications and entreating solicitations
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 27:17 against their will, they embraced with exaltation their paternal religion given
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 27:17 of Christ not in secret with fear, but seemingly from the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 27:19 visited them and blessed them with good things
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 28:1 court. Ruling over his principality with great might, the latter likewise
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 28:4 always tried to conduct himself with all propriety
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 28:5 the presiding prince, the latter with paternal care and thoughtful love
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 28:6 He busied himself peacefully with building and made his ancestral
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 28:7 he conducted himself in accordance with his own caprices, and did
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 28:8 to the presiding prince Ashot with great wisdom, meekness and temperance
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 28:8 heeding his words of advice with care, kept them in his
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 28:8 lived in peace in accordance with all the manifestations of piety
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 29:2 of great stature, tall, robust, with a cheerful countenance surmounted by
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 29:5 Receiving this fitting request with friendly disposition, the caliph sent
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 29:5 ’Isa brought and presented together with royal robes, gifts, honors, swift
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 29:6 blessings instead of the anointment with the chrism, and crowned him
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 29:8 gom), and enriched the pastures with vineyards and orchards. In no
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 29:12 Furthermore, he made an alliance with and paid a visit to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 29:14 his virtuous deeds in accordance with the glorification that he had
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 29:16 districts, showed themselves in agreement with, and submissive to prince Grigor
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 29:16 hearts they were at variance with him
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 29:18 rear, instantly struck him down with sword, and threw him to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 29:23 man, who occupied himself entirely with the welfare of his paternal
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:2 the understanding of his soul with a zeal no less than
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:4 He also entrusted the patriarch with the entire contents of his
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:6 where they covered the coffin with robes and veils interwoven and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:6 and veils interwoven and adorned with gold; and carefully selected detachments
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:8 shedding tears and lamenting along with the multitudes of the ramiks
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:10 of Vanand, Atrnerseh, in accordance with the demands of protocol, first
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:10 of the sparapet’s sorrowful heart with words of consolation. Abas received
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:13 who was greatly enraged with him because of the slander
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:13 snares for the latter together with Smbat. He had him bound
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:13 Smbat. He had him bound with iron chains and confined him
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:14 forces, and filled the land with devastation through their struggle
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:15 realm, and to do away with the torrent of his burning
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:18 intervention of the great katholikos with disrespect in that he did
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:19 Overwhelmed through this with deep sorrow and bitterness of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:23 did not fail to comply with his wishes. Sending the hostages
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:23 back to his own land with great honors
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:24 his return, Smbat was presented with a royal diadem at the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:24 prince of Atrpatakan and along with it he was given robes
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:24 he was given robes wrought with gold, and swift steeds bedecked
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:24 gold, and swift steeds bedecked with ornaments and shining armor forged
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:24 ornaments and shining armor forged with gold
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:25 returned to the holy church with the patriarch Georg, who pronounced
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:25 on him, and investing him with gold-embroidered robes covered with
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:25 with gold-embroidered robes covered with expressive designs, he placed on
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:28 through divine permeation, shone forth with splendor on the island of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:28 he could discern and perceive with clarity of mind the correct
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:33 your lordship, which I accepted with the love of the Spirit
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:33 of the Spirit in accordance with my upbringing from childhood in
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:33 realized that I was joined with you in the brotherhood of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:35 him, and he is honored with the high calling of God
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:36 you have enjoined unto me with severity, arrogance, and ignorance beyond
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:37 is so greatly in accord with the teachings of the Holy
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:38 us and the Chalcedonians. Therefore, with supplication, penance and worship I
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:38 the signed pronouncements regarding me with his holy hands
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:40 iniquity; and have wearied themselves with searching
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:43 I wrote what I wrote with many tears and a heart
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:43 tears and a heart stricken with grief
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:46 mine indignation and sound forth with the sword at my lips
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:48 mouth and swallow me together with the army of Abiram (Abiron
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:54 Who could come forth with an impudent face and be
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:56 assailants, who formerly assembled together with Annas and Caiaphas on account
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:56 and who have now gathered with regard to the anointed of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:56 and supplications. Sanctify the congregation with tears and laments, for God
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:57 In accordance with this the holy Nicaean Fathers
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:58 pallets spread on the ground. With excessive penance and groans they
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:58 God looked at them and with enlightenment instructed them in what
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:59 to assist in their work with prayers and ascetic practices. The
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:62 Now, those were tongues with which the prophets were condemned
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:62 were condemned, beaten, and smitten with the edge of the sword
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:64 rage of Judas, who went with closed eyes in order not
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:70 and subject themselves to rules with all their heart. Only after
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:71 altar and the holy see with fire-wood cloak their souls
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:72 to fight against God either with violent force or distorted mind
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:73 But now, complying with my advice, place your trust
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:74 receive an answer in accordance with his expectations, but rather much
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:76 of one of them swarmed with worms before the eyes of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:77 bowels fell down forthwith together with the excrement. The traitor burned
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:77 the excrement. The traitor burned with high fever and parching heat
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:78 the feet of the patriarch, with excessive immolations and tears, and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:79 The patriarch received him with love and ungrudging heart, and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:79 love and ungrudging heart, and with perfection of faith, in accordance
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:79 perfection of faith, in accordance with the wishes of the faithful
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:80 engraved by me by letter with great awe as a memorial
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:80 scourges as those who fell with Judas and reached their (deserved
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 31:1 tried to establish peaceful relations with everyone in accordance with the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 31:1 relations with everyone in accordance with the words of Paul. First
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 31:1 of Paul. First, in compliance with the alliance of his father
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 31:1 Romans. He honored the latter with many gifts and worthy presents
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 31:1 and worthy presents in accordance with his gentle temper
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 31:2 beautiful weapons, ornaments, robes wrought with gold, goblets, and cups, and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 31:2 girdles of pure gold studded with gems. But a greater honor
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 31:3 the firm friendship and agreement with the Emperor, he was greatly
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 31:5 sent an envoy to Afshin with the (following) message
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 31:6 the alliance I have made with the Emperor, this was for
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 31:6 thought that) I might obtain with ease those items that you
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 31:6 the Greeks, and present you with noteworthy garments, ornaments and vessels
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 31:6 land, and enrich your treasury with the riches of the Greeks
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 31:13 Putting them to the torture with chains and rods, and taking
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 31:14 hands against him, he repressed with daring force, and subdued them
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 32:2 well as the other martyria with solid foundations, which appeared to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 32:8 of the winepress crushed you with immense force in anger for
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 32:10 at their splendid dining tables with food in their mouths, they
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 32:11 and children left their parents with pain. Their homes became their
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 32:12 nets upon His people and with invisible swords struck them in
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 32:12 like smoke, covering us all with blinding darkness
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 32:13 your hearts, you rejoiced together with your parents, brothers, families and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 32:13 found, and you are left with no hope or alternative other
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 32:14 in this manner in accordance with His mercy and love
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 32:15 For I agree with the Scriptures in regard to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 32:16 whereby he destroys the upright with the impious
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 32:20 him by oath in accordance with your Christian faith and upright
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 32:24 out of Segor and mingled with the Hagarites, from whom we
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 33:4 tried to summon his forces with great haste upon receiving the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 33:5 the summons and assembled together with a large army
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 33:6 as well as spearmen, armed with weapons and armour. Subsequently, observing
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 33:7 forward to meet the ostikan, ( with the hope) that he somehow
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 33:7 At first Afshin received him with friendly disposition, and in accordance
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 33:7 friendly disposition, and in accordance with his fellowship with the Anti
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 33:7 in accordance with his fellowship with the Anti-Christ, attracting his
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 33:10 mission, he ordered Georg bound with iron fetters and handcuffs
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 33:12 troops and came to blows with the king
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 33:13 of brave swordsmen and archers with well bent bows; a warrior
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 33:14 not to break his alliance with him
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 33:15 Being concerned with the establishment of peace in
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 33:15 did not delay in complying with the wishes of Afshin and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 33:16 this, the ostikan departed, taking with him the great katholikos bound
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 33:16 him the great katholikos bound with the same fetters
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 33:18 Tortured in this manner together with the blessed men who were
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 33:18 made his bed always moist with tears. He devoted his time
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 33:19 and sent to his see with honor
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 33:21 had taken the great katholikos with him. No sooner had he
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 33:24 sheep return, it was filled with great joy. Solemn services were
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:1 violating the terms of agreement with his uncle king Smbat, set
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:2 his arrival he presented Afshin with many worthy gifts, and secretly
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:2 secretly bribed his naxarars severally with the other prizes that he
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:2 prizes that he had taken with him with the expectation of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:2 he had taken with him with the expectation of higher rank
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:2 except for the praiseworthy ornaments with which he was endowed and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:5 that he had severed relations with the king, he begged him
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:5 the king, he begged him with tearful eyes not to make
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:6 his attitude; he summoned him with loving tenderness as a beloved
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:7 above, he summoned the latter with fruitless and insidious intentions in
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:7 them together, he bound them with iron fetters and confined them
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:7 as prince of those regions with great power
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:8 Although he was displeased with this, since it was contrary
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:9 the naxarars were in accord with him, he decided to conquer
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:16 nothing, the king went along with him
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:19 In accordance with the time set by Gagik
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:21 because his heart was affected with spite, conceived of other wicked
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:23 lost his life there. Together with him there were other warriors
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:26 contentment of himself, in accordance with the maxim thata (cheerful
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:29 in his ancestral domain together with his brothers
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 35:1 to wicked thoughts, he rose with a roar, and set out
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 35:1 inundate the house of Togarmah with tumultuous flow, and to pour
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 35:2 regions of Gugark’ and Virk’ with the intention of either subduing
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 35:5 were known to him, Afshin with raging violence laid siege to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 35:8 Dvin only the queen together with her daughter- in-law, Hasan
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 35:8 danger; rather they were treated with the utmost respect, so much
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 35:13 untrustworthy and worthless. Only compliance with the above demands would give
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 35:14 naxarars were not in accord with him, and finding no other
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 35:14 of this, he unwillingly complied with Afshin’s wishes, and sent to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 36:1 which he used to carry with him prior to the establishment
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 36:2 queen, whom he had treated with much respect. He summoned Shapuh
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 36:2 the king, and treating him with consideration, gave him suitable gifts
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 36:13 Smbat decorated the church with rare and beautiful ornaments, gold
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 36:13 pure gold which was studded with gems
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 36:14 the peace treaty and alliance with king Smbat. With great veneration
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 36:14 and alliance with king Smbat. With great veneration he wisely submitted
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 36:14 turned his eyes to him with utmost attentiveness and entrusted Smbat
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 36:14 attentiveness and entrusted Smbat even with his life
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 36:15 summoned him and treated him with kindness. Subsequently, he crowned Atrnerseh
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 36:15 Subsequently, he crowned Atrnerseh king with great glory and proper ceremony
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 36:16 always made concessions humbly, and with his gentle disposition he continued
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 36:16 to maintain the same relationship with king Smbat in accordance with
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 36:16 with king Smbat in accordance with their excellent, solemn understanding of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 37:1 his hopes in black magic with the expectation that he might
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 37:2 mustered a small force, and with great haste took refuge in
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 37:4 tried to bind (the king) with a treaty of friendship exempt
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 37:4 his place his son Diwdad with the great eunuch, he made
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 37:5 meet the ostikan. She brought with her gold, silver, and much
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 37:6 the princess presented the ostikan with the gifts that she had
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 37:6 gifts that she had brought with her, and falling on her
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 37:9 The eunuch was very pleased with meeting the king, so much
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 37:10 eunuch was of one mind with the king in word and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 37:13 inclined toward wickedness. He marched with a large force against Georg
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 37:14 onslaught. The eunuch seized Georg with his brother whose name was
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 37:14 was Arues, and brought them with him to the city of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 37:17 Afshin, deserted him, and taking with him the king’s son Ashot
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 37:17 who was a hostage together with the wife of his brother
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 37:18 Greatly pleased with the providence of God, and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 37:18 the providence of God, and with the deliverance of the captives
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 37:20 of these matters, he roared with anger like a beast released
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 37:20 eunuch. He threatened the king with a greater storm and a
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 37:21 and summoned immediately brave warriors with steeds, arms and ornaments, and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 37:22 king, he was suddenly struck with an unbearable affliction. His abdomen
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 37:24 same miserable distress, perished together with him
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 38:1 tour of his own domain with a small army, and having
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 38:5 Thereupon, Hasan with the help of the spear
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 38:5 tramping of his feet, and with the roof Hasan himself fell
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 38:11 go and resolve the matter, with the expectation that perhaps I
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 38:17 his end, and afflicted us with deep grief
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 39:1 nor make pacts of friendship with those whose rights had been
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 39:2 a letter, and sent envoys with appropriate gifts to the Ishmaelite
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 39:9 Axurean River, and decorating it with many valuable vessels, he conducted
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 39:10 to bring it to completion with God’s will
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 39:11 Armenia, and a humble man with a sense of equanimity in
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 39:11 the abyss of eternal sadness. With consoling words I restored in
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 40:1 as he had been formerly with his brother Afshin
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 40:5 he could not catch up with him. Therefore, he marshalled his
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 40:6 agree to a peaceful coexistence with Yusuf
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 40:7 gratifying message, and being happy with it, Smbat responded to the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 40:10 season they treated each other with wonderful harmony and much friendship
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 40:11 respect, in order to celebrate with him the day of the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 40:13 steeds, spirited and fierce, decorated with embellished ornaments, armor, golden reins
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 40:13 which was a diadem studded with rows of pearls and other
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 40:13 and other valuable gems, and with these also numerous other precious
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 40:13 royal robes, which were embroidered with gold and beautifully braided veils
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 40:14 like the wind, and adorned with ornaments, armor, and multicolored garments
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 40:14 he provided a girdle studded with gems, and appointed him presiding
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 40:15 cordially honored by the ostikan with robes suitable for a man
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 40:15 received a mule richly adorned with gold-plated ornaments
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 40:16 Yusuf, and having accepted them with much gratitude, reciprocated these equally
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 40:16 much gratitude, reciprocated these equally with suitable beautiful and precious ornaments
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 40:16 colorful outfits for officials dyed with the kirmiz, cups and musical
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 40:19 awans and agaraks churches built with solid stones that were cemented
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 40:19 solid stones that were cemented with lime mortar
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 40:22 hisbeloved son”. His relations with Smbat were bound by an
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 40:23 Smbat returned the favors tenfold with generous gifts, befitting one who
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 41:3 king Smbat marched against him with a large force, and also
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 41:3 large force, and also taking with him the king of Iberia
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 41:6 in that region. He brought with him Constantine of Egrisi, and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 41:6 fortress of Ani, however, not with contempt, but, on the contrary
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 41:6 contempt, but, on the contrary, with twice as many honors, he
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 41:10 head a golden crown studded with pearls, and girdled his waist
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 41:10 pearls, and girdled his waist with a golden belt set with
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 41:10 with a golden belt set with gems
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 41:11 He also equipped him with the proper things necessary for
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 42:2 venerable secretaries to king Smbat with a strict decree, (demanding) that
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 42:2 also venture to set forth with a large army in order
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 42:3 this because of his pact with Yusuf, he was unable to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 42:5 as well as his subjects, with the intention of annihilating, destroying
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 42:9 storm of wickedness, then God with His providential power would provide
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 42:13 heeded his advicewas afflicted with the evil passion of Achitophel
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 42:14 dealing he conducted secret negotiations with the king of Iberia, and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 42:14 part in the wicked scheme with them
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 42:17 of the king in agreement with the Hawuni whom they had
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 42:17 to the district of Shirak with a large army
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 42:21 armor of truth, and protected with the girdle of fortitude. Death
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 42:25 terms of peace, and took with him his oldest son as
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 42:26 Thus, as if with the aid of Divine Providence
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 43:4 Yusuf received him with joy, and gave him a
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 43:6 idea of vanquishing the evil with kindness. He did not terminate
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 43:7 Hagarite beast, then in compliance with the advice of king Smbat
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 43:7 Persia, to the embittered ostikan with numerous gifts and prizes from
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 43:7 as many horses, mules decked with ornaments and armor, and also
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 43:8 Besides these, I also took with me an additional gift that
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 43:8 come to terms of peace with him, before he poured his
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 43:9 received me cordially, honored me with royal dignity and great respect
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 43:9 thoughts were not in agreement with his present statements
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 43:11 position. From there he returned with the invitation of the ostikan
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 43:12 a few months, in accordance with his promise king Gagik came
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 43:12 regulation demands, and presented Yusuf with gifts from his copious treasures
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 43:13 by Yusuf, and also exalted with honors, and returned home to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 43:15 up a large army, and with irreconcilable mischief in his heart
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 43:18 and defiles on the highways with manliness befitting their well-renowned
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 43:25 Subsequently, arming himself with devious tricks, he sent (envoys
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 43:26 and men, he immediately complied with his demands and paid approximately
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 44:4 Joseph, who was generously endowed with grace, he might possibly win
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 44:4 own house, or, in accordance with his dreams, he might store
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 44:8 frequently paid the unjust exactions with the money that I had
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 44:8 money that I had raised with the help of many (friends
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 44:10 where I went to stay with the great prince Sahak, and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 45:6 acts of gallantry played havoc with the lines of the enemy
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 45:7 their heels, and in accordance with their insidious plan left voluntarily
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 45:8 he was forced to retreat with them, for the assaults of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 45:13 my heart will be tormented with agony and my stomach will
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 45:14 away like a dust storm. With the fierceness of torrents, inundating
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 45:18 some one who could grieve with me but there was none
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 45:19 says: “And who shall sympathize with thee? Desolation, and destruction by
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 45:20 Verily, in accordance with the foreboding prophet, our sons
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 45:21 we were honored and blessed with the kindness of God’s will
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 45:21 of this we were admonished with such misfortunes, and repaid for
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 45:22 The prophet is in mourning with us when he says, “Judah
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 45:24 Lord. They sharpened their tongues with insidiousness and impiety, and spoke
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 45:25 around us. The flock, together with her pastors, was snatched away
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 45:26 There were some with pure hands and unblemished hearts
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 45:27 on. No one was left with the zeal of the Almighty
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 46:1 my words into laments, and with a sad heart shall not
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 46:1 through the air in accordance with Zacharias, and the double-edged
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 46:1 the double-edged sword purified with the blood of the children
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 46:2 our people, who were struck with famine, the sword as well
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 46:6 king Smbat’s sister. In accordance with my earlier account, he had
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 46:9 beloved people, and bemoan (them) with tears and lamentations. For it
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 46:19 furnace. Also they were tormented with calamitous agonies and numerous sufferings
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 46:20 Their nuptial chambers were filled with smoke. Thus, death prevailed, and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 47:2 on the island of Sewan with their wives and children and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 47:3 But when the cruel Hagarite with the effeminate tongue was made
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 47:4 their sailors, they sailed together with their mother as well as
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 47:4 property as they could carry with them, and quickly reached the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 47:9 he sent king Gagik together with his naxarars and a large
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 47:11 the tyrannical conquerors in accordance with the prophesy: “deceivers shall rule
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 47:13 Thereupon, everyone lamented with Jeremias and wished that their
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 47:13 and every heart was afflicted with grief
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 48:2 hearts, did penance in accordance with the canons and decided to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 48:3 having come to secret terms with him, waited for the right
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 48:6 of king Smbat in compliance with the cunning prince’s entreaties, because
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 48:7 Alexander, whose reign was filled with turmoil created by rebellious men
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 48:8 his. Those whom he loved with friendship dissociated themselves from him
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 48:9 to kill him in compliance with the intrigues of the Hagarite
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 48:12 the stronghold. Thereafter, in compliance with the orders of the accursed
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 48:12 caused) many people to perish with a horrible tumult which resembled
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 48:13 deeply bent bows, hurled stones with slings, and always inflicted utter
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 48:15 denied himself salvation. In accordance with the prophetic words of Joseph
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 48:15 Like Eliezer he preferred death with valor to life with a
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 48:15 death with valor to life with a stricken conscience
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 48:17 the insidious ostikan, in league with the cunning satan, who had
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 48:17 deceived Eve, presently also conversed with the prudent man with pleasant
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 48:17 conversed with the prudent man with pleasant words. First, he clothed
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 48:17 and tried to deceive him with fraudulent schemes, in order to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 48:18 Also as he was struck with the desire to amass riches
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 48:18 to amass riches in accordance with his avarice, he suspected that
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 48:21 the prudent Gagik was stricken with a sense of shame because
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 48:21 For he who is afflicted with self-imposed blindness shall never
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 49:1 to death, and blending death with life, confined him in prison
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 49:1 prison and bound his feet with iron fetters. They had prepared
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 49:1 hellish prison, where, in accordance with the words of Job, they
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 49:4 The ostikan also brought with him king Smbat bound in
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 49:9 poisonous breath of the serpent, with which the mouths of human
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 49:10 the neck, tied his joints with very strong ropes, as if
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 49:12 terrible torments, they decapitated him with a sword. He departed from
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 49:13 had been immersed in death with Christ by being baptized, was
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 49:13 also to share the cross with Him, and not lose the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 49:14 light gleaming like a lamp with a radiant glitter far above
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 49:15 what we ourselves have witnessed with our own eyes
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 50:2 as his pious wife together with her suckling babe, and the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 50:5 of them unanimously raised arms with valor in order to fall
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 50:10 and having fortified the strongholds with guards, bulwarks and large amount
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 50:10 War in his endeavors together with his legitimate brother Abas against
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 50:14 to the region of Gugark’ with great speed, and also took
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 50:15 ostikan, by exchanging the former with the latter
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 50:16 forces against whom he fought with great bravery, and putting all
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 50:19 they came to an agreement with him, and being of one
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 50:19 and being of one mind with him, made Ashot king in
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:1 that time, king Gagik together with his handsome and pious brother
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:2 Bracing themselves bravely with fortitude, together with the spasalar
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:2 themselves bravely with fortitude, together with the spasalar and payazat forces
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:10 were confined in prison bound with fetters. They tortured the latter
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:10 latter severely, and in accordance with the foreign Homeric custom asked
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:13 affected the lives of others with horrors, so much so, that
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:13 alive, they cut them open with a sword from the chest
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:14 plants, pruned off their shoots with swords, axes, and sabres, crippled
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:14 and feet of certain others with ropes
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:15 their midriffs tore, and then, with the stroke of a double
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:17 beat their flanks and abdomen with lashes made out of cattle
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:20 ready for them robes decked with ornaments and valuable trimmings in
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:21 of wonderful repose, aroused them with the very same divine fire
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:26 an answer, but conversed only with God in their minds, while
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:29 lest he might be killed with the rest
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:31 as a reasonable sacrifice together with all the other immaculate offerings
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:33 and swift steeds richly adorned with armor and decorations. Then, stretching
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:33 them frequently, and flattered them with adulations, so that they might
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:34 Notwithstanding these, with beautiful passion they clad themselves
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:40 beheaded, and crowned by Christ with an unfading wreath
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:41 his faith intact, armed himself with the same spirit, and was
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:43 sons of the Heavenly Sion. With dauntless faith they surmounted the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:44 Thus, with divine wisdom they rejected everything
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:45 heard the good tidings, and with joyful heart they trod upon
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:46 they had begun their agony with valor, by the same token
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:46 by the same token, filled with heavenly love, they completed the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:47 vain promises. They surrounded themselves with the labors of deathly sins
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:47 deathly sins and inundated themselves with torrents of wickedness. Straying from
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:47 their fear), they were treated with hostility and were abused by
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 52:4 the face of our land with corpses. Generally taking great quantities
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 52:7 unite in a common brotherhood with one spirit, and like David
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 52:7 the forces of the enemy with the sword of the Lord
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 52:9 and the servants, in accordance with Solomon, maneuvered to make their
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 52:10 original naxarardoms, and in accord with their whims, created new payazats
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 52:13 They tore down with their own hands all of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 52:13 brigands against us, in accordance with the words of Solomon: “Hatred
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 52:14 With us the other prophesy also
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 53:1 In accord with the severe disasters (brought on
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 53:3 grazed joyfully in meadows covered with flowers, now, they are withered
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 53:4 whereas now, they are filled with sadness
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 53:23 point, I tremble and shudder with horror at the account I
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 53:25 merciful women cooked their children with their own hands, and provided
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 53:28 the agony of unbearable torments, with the expectation that possibly they
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 53:29 pierced the posterior of others with pieces of sharp wood, and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 53:29 ashes taken from furnaces hot with fire down their bosoms and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 53:30 the privy parts of some with thongs, and suspended them from
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 53:32 by tearing them to pieces with their teeth, as if they
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 53:34 dwelling in Gugark’ and Iberia, with the wise king Atrnerseh, who
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:3 Although we could not witness with our own eyes the visitation
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:3 the wicked, we deplore it with deep personal grief, and mourn
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:3 deep personal grief, and mourn with great sorrow
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:4 received these tidings through hearsay with such personal grief, then how
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:4 partook of the torments together with your flock, and were persecuted
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:5 arms, ask the Lord God with all your heart to have
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:6 of binding and absolving them with the Christ-given authority, with
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:6 with the Christ-given authority, with which you were invested (to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:9 friendship, unity and peaceful coexistence with one another as well as
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:9 one another as well as with the Armenian and Albanian princes
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:10 and encyclicals, as well as with ( the help of) bishops, priests
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:12 to your aid in accordance with the demands of the times
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:12 chief (prince) of Abasgia, together with the princes and the nobility
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:12 might join our forces, and with the help of God and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:15 let your prayers, which shine with holiness, be with our Humility
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:15 which shine with holiness, be with our Humility
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:16 this, and having embraced it with the love of Christ, I
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:16 peace, friendship and equable harmony with all the princes as well
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:20 of Yusuf ’s insidious complicity with the devil, and noticed that
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:20 threshold (of his realm), taking with him his family, his treasures
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:22 could not sever his ties with Yusuf, for this reason they
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:30 We ourselves, and the bishops with us, as well as the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:30 carnivorous devil, and in accord with his wild frenzy, brought on
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:31 live many years in accordance with the righteous fruition of this
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:34 directed our thoughts your way with joyful expectation. We are doing
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:34 softly and gently, in accordance with what we were taught, namely
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:34 Your ears, which are familiar with the voice of God, do
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:36 For this reason, with the permission of your pious
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:37 of righteousness rose against us with all of its might, and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:37 might, and like an adulterer with dissolute passion, it dared to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:37 subjugation and annihilation, and grinding with its teeth, devour the new
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:40 they hewed down her gates with axes and burned down the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:43 confined in prison, and bound with fetters, or shut in unbearable
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:43 or taken captive and sold with sadistic subtlety. Those that survived
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:45 did not succeed in quenching with blood the thirst of the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:45 and it consumed the rest with blazing fire
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:46 of our land were filled with the corpses of the dead
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:47 and protector of the church with greater evil than that done
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:48 a state of spiritual richness with the assistance of your imperial
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:54 With tragic lamentations and tears she
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:55 for some accepted the afflictions with fortitude
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:56 a muddy cell, and chained with iron fetters. They tormented me
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:56 iron fetters. They tormented me with racks, clubs and various other
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:57 He returned me and those with me from captivity, like torrents
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:59 as I deserved. In accordance with the order of the Lord
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:60 all the people of Ashkenaz with the hope that you may
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:64 In accordance with the prophetic instruction, you shall
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:69 times to the faithful flock with fearless ministration, undistracted heart and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:71 not deprive me and those with me from prostrating ourselves before
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:73 to provide my own people with a restful living quarter and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:74 With much assistance from you and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:79 and whose name is exalted with glory from one end of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:81 kindness, Him, who crowned you with a magnificently glittering diadem decked
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:81 a magnificently glittering diadem decked with valuable gems. May your righteousness
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:2 who was ruling as king with many honors and affectionate tokens
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:4 his journey he was treated with much hospitality and given royal
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:5 more than his gaherec’ princes with a proper throne, and unlike
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:5 his equal, and exalted him with royal dignity
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:6 valuable gold-broidered robes, byssus with golden borders, and a girdle
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:6 borders, and a girdle studded with gems for his waist. He
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:7 They also presented him with swift and spirited horses, which
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:7 spirited horses, which were decked with beautiful armor and ornaments, as
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:8 naxarars whom he had taken with him. Until their return they
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:9 assume that I sought communion with the Chalcedonians
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:10 the weak. Subsequently, in accordance with my own wishes, I went
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:13 I approached the cave with reverence, and stood by the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:13 went down to the spring with the sweet waters, with which
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:13 spring with the sweet waters, with which the blessed comforted themselves
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:14 This place also was surrounded with walls of solid rock, and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:14 also, who am a wretch, with the help of the palms
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:15 I took with me some of the blessed
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:15 built earlier at my orders with monumental stones cemented with lime
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:15 orders with monumental stones cemented with lime
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:19 they glittered in luminous lustre with an unquenchable light and radiated
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:21 the contrary, occupying their minds with vain thoughts and obscure ideas
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:23 Dvin, he was completely occupied with wicked thoughts about how he
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:23 he could sting king Gagik with his venom, or utterly destroy
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:23 and annihilate the king together with all of his naxarars
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:25 was enraged at this, and with great anger went about to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:28 in one body, and armed with weapons as well as armor
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:29 forces could not catch up with them, nor could they follow
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:32 mother of the sparapet, together with his two sisters, who were
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:33 his family, he received him with honor, set a generous allowance
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:38 prince of Mokk’ Grigor, together with his brother Gurgen many a
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:38 his land, which is covered with deep valleys and steep crags
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 56:1 domain of the Romans. Thereupon, with much gratitude and thoughtful promises
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 56:2 and weapons, gold-covered stallions with golden reins. In addition to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 56:6 arouse sharp animosity between them, with such insidious snares in mind
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 56:6 and gird up his loins with a sword, whereafter he sent
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 56:8 of them had been invested with the royal honor, they turned
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 56:9 Smbat. The latter received him with great honors, and intimacy, and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 57:6 the enemy forces surrounding them, with many tears and implorations they
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 57:6 could pursue a thousand foes with one hand
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 57:7 Then, crossing themselves with the sign of the cross
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 57:7 arrayed their lines of battle with a huge outroar, and armed
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 57:7 a huge outroar, and armed with the manly armor of horsemen
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 57:7 by shields, and routed them. With only two hundred men they
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 57:8 the sword, or shot them with arrows and struck them down
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 57:8 arrows and struck them down with lances. On the other hand
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 57:9 for Vasak, who took refuge with a few of his men
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 57:10 annihilated them. Ashot himself together with his brother returned victoriously and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 57:10 brother returned victoriously and joyfully with much booty to the region
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 58:3 army and routing the latter with only the clothes he had
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 58:4 to intervene) between them, and with bitter tears uttered many scolding
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 58:5 wicked envy and thus argued with each other at the rebukable
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 58:7 often was forced to live with those who hated my greetings
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 58:8 both beautiful and becoming, horses with golden reins, together with valuable
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 58:8 horses with golden reins, together with valuable weapons and armor, and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 58:9 to the ostikan. Then taking with him also the forces of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 58:10 pleaded in favor of peace with the two sides individually, once
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 58:12 by the sword in accordance with the words of the sage
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 58:13 allow them to do battle with one another, and pleaded with
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 58:13 with one another, and pleaded with them to use their brains
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 59:2 the assistance of the king with a large army
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 59:5 But Movses answered him with arrogance and rudeness
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 59:6 composed of the choicest warriors, with bows, swords and spears. They
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 59:6 where Movses was holding out with all of his forces. There
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 59:6 they fell upon the foe with a great uproar and struck
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 59:6 great uproar and struck them with horrifying terror
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 59:8 of Siwnik’ near prince Smbat, with whose help he hoped to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 59:10 soldiery of Movses, caught up with him, and striking his steel
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 59:10 and striking his steel helmet with his sword and piercing the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 59:11 had transpired accordingly in compliance with his wishes, the king went
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 59:11 of Shirak, where he summoned with friendly disposition his brother Abas
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 59:11 up as ’presiding prince’, together with the latter’s father-in-law
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 59:13 for him, they suddenly attacked with the intention of putting him
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 59:14 conspiracy, the king hastily took with him the son of his
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 59:15 wanted to, they were struck with shame, and having looted the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 59:18 who at first received him with great honor, and assured him
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 59:19 this reason, Ashot bound him with fetters of iron and confined
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:1 crown that he had brought with him, and thus crowning him
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:2 him greatly, and presented him with generous gifts. Moreover, he sent
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:3 king Gagik, and threatened him with intimidating words of imminent destruction
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:6 writing, and sealed their agreement with the sign given by Christ
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:9 encountered one another in combat with the din of battle
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:10 Vasak, suddenly galloped their horses with wicked intent, and attacking Vasak
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:11 bearing his body buried him with their ancestors
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:12 to Iberia, where he took with him Atrnerseh, the king of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:12 to exact vengeance on him. With immense wickedness they caused unnecessary
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:13 to (the aid of) Gurgen with a multitude, yet, they could
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:14 of their peltasts, and armed with bows as well as swords
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:15 suddenly came to king Ashot with ill tidings from the province
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:16 Iberia, put aside the task with which he had been occupied
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:17 only approximately three hundred men, with whom he quickly arrived at
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:18 of the land to migrate with all their families to the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:18 ordered the harvest prematurely reaped with scythes, and had given it
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:19 of the valley of Tawush with the intention to ambush the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:21 an envoy to prince Sahak with the following words: “What wickedness
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:23 I go to meet him with my sword and give an
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:24 he marshalled the cavalry armed with weapons and ornaments
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:27 having descended from the mound with only two hundred men, he
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:32 Subsequently, struck with a vain fear of death
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:32 others, as the case was with Vasak, and to be sure
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 61:1 his ministers (naxarar) against him with a great force. Although Yusuf
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 61:4 a treaty of peaceful coexistence with Ashot on the same terms
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 61:8 in battle, and opened negotiations with the latter for terms of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 61:9 rank, to the ostikan Subuki with many gifts and prizes, and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 62:1 to prince Gurgen of Iberia with the promise of turning over
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 62:2 Gurgen immediately complied with the wishes of Vasak, and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 62:8 Meanwhile, Gurgen persuaded the guards with many oaths that he would
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 63:1 province of Uti, and admonished with harsh words those whom he
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 63:2 and their domain deserted, filled with thorns, and bushes, or turned
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 63:4 same mind, accepted the dispatch with friendship, and immediately both of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 63:5 of wicked thoughts, and agreeing with one another in all matters
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 63:9 its fastness, so that unoccupied ( with such concerns), he and his
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 63:11 the assurance that he could with absolute confidence count on their
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 63:11 king of Egrisi received Ashot with friendship, and bestowing on him
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 63:11 bounteous gifts, gave his consent with all his heart, soul and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 63:12 and having gathered numerous forces with winged steeds, iron-studded armor
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 63:12 over to him, so that with their help he might exact
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 63:13 immediately reached his destination together with his cavalry forces, and thought
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 63:13 by encouraging the numerous troops with him to fight like one
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 63:14 rest of the rebellious brigands with him, summoned great numbers of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 63:15 could not engage in combat with the enemy, he led away
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 63:15 had taken, because precipices covered with mulberry bushes surrounded the place
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 63:18 of this, he was struck with great fear, and secretly affirming
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:1 so far as it lies ( with you), live at peace with
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:1 with you), live at peace with all men
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:2 in friendship and obedience. Together with his beloved brother Gurgen, as
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:3 war, and fell upon them with great forces, until he had
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:5 a peaceful haven. In accordance with the word of the sage
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:7 sprinkled the entire lower region with the blood of those that
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:11 release Yusuf, and sent him with a detachment of forces to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:11 protege, one who would concur with him, obey and fulfill his
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:13 flee, and taking the refugees with him, he sheltered them in
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:14 and his brother Gurgen along with the azat contingents and the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:15 great prince of Andzewac’ik’, Atom, with ingenious prudence, anticipation, and thoughtful
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:15 and also guarded the refugees with his numerous armed men
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:22 With suitable prudence he kept wicked
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:22 out of his mind, and with some hesitation chose the second
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:23 gave these to him together with bounteous gifts
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:24 Having accepted these presents with much gratitude, Yusuf immediately marched
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 65:2 able, by making a covenant with death, to acquire his paternal
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 65:3 Sahak to come to him with the same purpose, so that
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 65:4 out and came near Nasr with many gifts. Seemingly benumbed and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 65:4 lethargy, he made a treaty with hell ignoring the wisdom in
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 65:5 plot, and having allied himself with both of them by word
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 65:5 heart, asked them to come with him to the capital city
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 65:7 latter, bound all of them with iron fetters, and confined them
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 65:8 city of Dvin. He took with him Sahak the lord of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 65:8 the lord of Siwnik’ together with his brother Babgen
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 65:9 in prison. Then, he bound with ropes both Sahak and Babgen
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 65:10 imbibed to the dregs along with the heathens at the hands
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 65:10 Hagarite’s stormy tempests, I wept with bitter distress, as is characteristic
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 65:11 us. The clergy who were with me, struck with fear, waited
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 65:11 who were with me, struck with fear, waited at the threshold
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 65:12 bring upon us confusion along with the disreputable customs of the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 65:15 of their sins, but hastened with determination to take flight from
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 65:17 a period of four days with firm hope
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 65:20 had built a church constructed with solid polished stones, which was
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 65:20 was richly ornamented and adorned with paintings. I had founded this
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 65:22 that should he assure me with a solemn oath (of my
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 65:22 solemn oath (of my safety), with my mind at ease I
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 65:23 a solemn oath in accordance with the precepts of their Koran
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 65:23 precepts of their Koran and with whatever terms of their religion
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:2 come to terms of peace with the Christians, who are degenerates
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:2 are degenerates, and in particular with the lawgiver of their aberrant
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:3 means of your peace treaty with him? If you wish to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:8 me and the other clerics with me captive, put to the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:11 blessed bishop-in-residence, together with two particular priests, deacons and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:13 not fit to take flight, with no place to turn to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:13 in their cellars in accordance with what had been written, and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:17 the gates of the fortress with an impious and terrible uproar
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:17 sides, and guarding their rear with the armed cavalry that had
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:20 moved his angelic lips and with gentle words instructed them on
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:20 He entreated the clerics together with the detachment of soldiers and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:22 befoul the robe of light with which you clad yourselves in
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:23 ignited their minds as if with fire, and urged all of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:24 of all ages, in accordance with the sacramental tradition of the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:28 But the blessed bishop together with the rest of the clerics
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:28 of the clerics occupied himself with daily prayers and supplications, so
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:29 way, “Not to be bound with fetters of sin because of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:29 of their lives; to suffer with Christ His passion and imitate
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:30 following manner, “Although people stricken with a fatal ailment suffer until
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:32 whatsoever. On the contrary, armed with the mighty Spirit of their
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:32 of their Lord, they fought with miraculous exertion and goodly war
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:37 to God in daily vigils with extended arms, tears and implorations
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:39 them. At first, they cut with their swords the sinews of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:39 would chop down a tree with the sharp strokes of an
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:39 his head (from his body) with a sword
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:41 in full armor, shielded themselves with the true faith, and became
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:43 was in no way afflicted with grief, nor as a result
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:45 order to take the heads with them to the ostikan, and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:47 certain heathens who were occupied with the cultivation of the soil
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:49 one to come and mingle with them in order to be
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:50 fruitful life, and was honored with the crown of Christ, and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:50 the blessed priests martyred together with the latter, Movses of the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:51 a sheep and was illuminated with the unapproachable and immortal light
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:52 ineffable and luminous crown. Finally, with the deacon T’eodoros, about whom
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:59 of sinners move us.” Along with the captives the Ishmaelite forces
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:62 whom they had brought along with the captives as their porters
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:63 judges, and questioned, they answered with a gleam of joy in
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:63 do not desire to live with a guilty conscience
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:65 Along with the captives they also had
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:65 captives they also had brought with them the soldiers who had
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:66 the sword. Thus, in accordance with what they deserved they died
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:66 hope,” come to their fulfillment with them
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:2 himself set out in compliance with the orders of the ostikan
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:6 Bishr, Georg was suddenly seized with fear, for there were no
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:6 no more than twenty men with him, whereas Bishr had about
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:8 With unchecked fury the latter clad
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:9 them, he brought their heads with him to the city of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:10 former, and having supplied them with horses and arms, he set
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:11 he immediately launched eleven ships, with seventy of the azats and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:11 latter were brave men armed with well-bent bows, and well
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:12 he also went on board with them, and they set sail
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:14 armor and ornaments, and taking with him his spears as well
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:14 enemy. Thus, having joined battle with the cavalry forces (of the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:14 enemy), he slashed Bishr’s steed with his sword, so that the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:16 the inhabitants of the fortress with numerous threats. At first I
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:16 scion of royalty, and remained with him until the transition of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:18 For the patriarchal residence together with its villages and estates (gerdastan
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:18 of the capital or struggle with spiritual cultivation to liberate the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:19 and looked after my welfare with a genuine feeling of spiritual
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:19 faith, and unwavering hope. Together with his brother Gurgen he protected
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:19 brother Gurgen he protected me with undeniable love, and tended to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:20 cheerful thoughts, and assured us with certainty that he would see
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:21 the region of Siwnik’ together with cavalry detachments
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:22 or to drive him away with a multitude of armed men
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:23 of precaution by surrounding himself with many cavalry contingents and with
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:23 with many cavalry contingents and with fortifications, he offered him conditions
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:25 he had made, and struck with terror, they thought in their
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:28 wicked tillers, who reap us with shadowy siege, for if in
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:28 siege, for if in accordance with the course that the Creator
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 68:1 a gift this useful treatise. With this, which is like a
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 68:2 My heart shivered with terror, shuddered and trembled, for
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 68:5 I bequeath this to you with sound judgement, lest the incomprehensibility
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 68:5 want epics of certain others with branded conscience
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 68:6 casting eyes on this treatise with a clear and open mind
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 68:8 that you do not mingle with the base, enticing and vile
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 68:10 to the housetop of iniquity with your disorderly conduct nor let
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 68:10 nor let the diabolical storm with its sparkling flashes of sulphur
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 68:10 and set you on fire with a destructive blaze. But leaving
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 68:12 you by day or night with a diabolical confusion that deceived
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 68:12 may rise in your hearts with divine love
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 68:13 violator in order to reach with joy the haven of life
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 68:14 the father steered the helm with skill and knowledge, what good
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 68:16 tower like a mountain. But with the warmth of a devout
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 68:16 hostile to the soul, and with a clear mind cast aside
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 68:17 divide the songs of praise with six-winged instruments that move
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 68:20 the day of scrutiny, but with wings that travel in clouds
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 68:21 present, you shall acquaint yourselves with the splendor that is ready
Թովմա/Tovma 1- 1:0 It is (only) with great effort that one can
Թովմա/Tovma 1- 1:15 is written, that she palpitated with lasciviousness. But as has been
Թովմա/Tovma 1- 1:15 throne of his ancestral kingdom with great power. He captured Babylon
Թովմա/Tovma 1- 1:16 sons, Adramelēk’ and Sanasar came with a strong force to the
Թովմա/Tovma 1- 1:19 patriarchs as ten in accordance with Divine Scripture, yet differ (from
Թովմա/Tovma 1- 1:21 these zealous concerns were (merely) with a view to information from
Թովմա/Tovma 1- 1:22 of those outside (the church) with Divine Scripture. Then we shall
Թովմա/Tovma 1- 1:24 of its divinely planted trees? With inconceivable grace, glory, and honour
Թովմա/Tovma 1- 1:24 honour he (God) crowned man with sovereign authority (over it) and
Թովմա/Tovma 1- 1:24 to enjoy, also endowing him with a term of life whose
Թովմա/Tovma 1- 1:27 seek out the lost one. With soft footsteps he indicated to
Թովմա/Tovma 1- 1:27 bewailed his fall that perchance with His help he might be
Թովմա/Tovma 1- 1:28 whom you gave (to be) with me, she gave me from
Թովմա/Tovma 1- 1:31 So what shall we do with regard to these matters (save
Թովմա/Tovma 1- 1:31 ship, he was laid low with multifarious evils. He became the
Թովմա/Tovma 1- 1:31 sons a life of labour with death and childbearing in grief
Թովմա/Tovma 1- 1:32 Here with many laments and groaning we
Թովմա/Tovma 1- 1:33 son, for he would see with his own eyes his father’s
Թովմա/Tovma 1- 1:39 because he filled his parents with incomprehensible bitterness and new mourning
Թովմա/Tovma 1- 1:40 to be unaware, and answered with brazen face, when he asked
Թովմա/Tovma 1- 1:41 did not turn in terror with tears to efface his sin
Թովմա/Tovma 1- 1:41 the judgment of his punishment with his own mouth. Departing from
Թովմա/Tovma 1- 1:41 the face of the Lord, with pointless effort he built a
Թովմա/Tovma 1- 1:43 a command not to mingle with the cursed descendants of Cain
Թովմա/Tovma 1- 1:47 Behold the Lord has come with myriads of angels to make
Թովմա/Tovma 1- 1:50 command to make the ark with his sons
Թովմա/Tovma 1- 1:55 before they come about; and with human voice he indicated his
Թովմա/Tovma 1- 1:62 awesome God: “Enter your ark with your sons and the wives
Թովմա/Tovma 1- 1:64 day Noah entered the ark with his sons, his wife, and
Թովմա/Tovma 1- 1:65 Noah and the ship’s architect with his wife and sons and
Թովմա/Tovma 1- 1:66 just one and took refuge with him believed in his words
Թովմա/Tovma 1- 1:66 in his words and obeyed with fear his commandswhy should
Թովմա/Tovma 1- 1:66 that they too enjoyed salvation with him, just as (God) saved
Թովմա/Tovma 1- 1:66 God) saved the harlot Rahab with her relatives from the wrath
Թովմա/Tovma 1- 1:73 apostles, he provided the church with many teachings from the ancient
Թովմա/Tovma 1- 1:75 summitandGolgothain Hebrew, with a double name. Ham seized
Թովմա/Tovma 1- 1:76 to Sem (was given) Asorestan with all its extent as far
Թովմա/Tovma 1- 2:3 in a bronze vessel fastened with lead for safekeeping in the
Թովմա/Tovma 1- 2:6 by the king, in accordance with his uncontrollable force and the
Թովմա/Tovma 1- 2:6 the king said to Daniel with joyful heart as a boast
Թովմա/Tovma 1- 2:7 Oh blind Babylonian with brains addled by mice and
Թովմա/Tovma 1- 2:10 god and reigned in Babylon with mighty power. He worked apparent
Թովմա/Tovma 1- 2:15 came to eastern Asia. Nebrot’ with his haughty host pursued him
Թովմա/Tovma 1- 2:15 pursued him; he was killed with his army by Hayk, struck
Թովմա/Tovma 1- 3:3 books of the ancients together with strict diligence, he ordered them
Թովմա/Tovma 1- 3:5 the Indian Sea he ruled with great valour and bravery for
Թովմա/Tovma 1- 3:6 Ninos. She also fortified Babylon with walls and put down the
Թովմա/Tovma 1- 3:7 her lovers (and showering them) with expensive treasures and liberal honours
Թովմա/Tovma 1- 3:10 said to have any connection with the Assyrians. He was perverse
Թովմա/Tovma 1- 3:15 joyfully intending to gorge himself with food but found it bad
Թովմա/Tovma 1- 3:18 These same things they affirmed with other abominable wickednesses
Թովմա/Tovma 1- 3:19 there untrustworthy, he was expelled; with his wife he came to
Թովմա/Tovma 1- 3:20 the feet of men. Even with attentive eyes only with difficulty
Թովմա/Tovma 1- 3:20 Even with attentive eyes only with difficulty can anyone descry the
Թովմա/Tovma 1- 3:21 eyes to take in, adorned with a strong light at night
Թովմա/Tovma 1- 3:21 the daytime (it is covered with) a very dense cloud like
Թովմա/Tovma 1- 3:22 After comparing (this) with other accounts I rejected (them
Թովմա/Tovma 1- 3:22 robber: “Today you will be with me in paradise
Թովմա/Tovma 1- 3:23 which in one day grows with incredible rapidity and then suddenly
Թովմա/Tovma 1- 3:24 who torment those who approach with invisible powerwhich I do
Թովմա/Tovma 1- 3:25 the group would be destroyed with a baneful disease. In frightened
Թովմա/Tovma 1- 3:28 advised me to penetrate (there) with forty friends, one hundred young
Թովմա/Tovma 1- 3:34 against each otheras happens with a wheel, when from the
Թովմա/Tovma 1- 3:35 the heat of the sun, with the substance of fire beside
Թովմա/Tovma 1- 3:35 such must also be understood with regard to the worshippers of
Թովմա/Tovma 1- 3:36 God. But they became infatuated with their own thoughts, and their
Թովմա/Tovma 1- 3:42 truth from foreign (sources). Away with that! But in accordance with
Թովմա/Tovma 1- 3:42 with that! But in accordance with the Lord’s saying through Moses
Թովմա/Tovma 1- 4:1 We continue our text with the order of the genealogy
Թովմա/Tovma 1- 4:2 subjected it to tax, (ruling) with peaceful life for thirty-eight
Թովմա/Tovma 1- 4:34 from paying taxes, honoured him with the authority of king, gave
Թովմա/Tovma 1- 4:39 army against him, captured him with his allies, and established his
Թովմա/Tovma 1- 4:40 being king; they killed him with the sword. He had reigned
Թովմա/Tovma 1- 5:2 of Tigran to attack him with a massive army
Թովմա/Tovma 1- 5:3 Cyrus the Persian marched up with his own mounted warriors to
Թովմա/Tovma 1- 5:3 minded, very intelligent, and endowed with many noble qualities. But before
Թովմա/Tovma 1- 5:3 regions of Nineveh and Tmorik’ with its fortress
Թովմա/Tovma 1- 5:4 once but often, sending ambassadors with messages and presents. Xerxes was
Թովմա/Tovma 1- 5:5 Sanasar and his colleagues went with gifts to Cyrus. Taking him
Թովմա/Tovma 1- 5:5 him they returned to Tigran. With urgent speed they pressed the
Թովմա/Tovma 1- 5:5 back onto its croup. Tigran with swift hand struck him in
Թովմա/Tovma 1- 5:5 struck him in the heart with his lance, pulling out his
Թովմա/Tovma 1- 5:8 and Arshēz, the latter’s son, ( with orders) to reach there quickly
Թովմա/Tovma 1- 5:9 Arshēz surrounded the Lydian king with his shield-bearing soldiers, and
Թովմա/Tovma 1- 5:10 covered his horse all over with bronze armour from foot to
Թովմա/Tovma 1- 5:12 to Babylon, taking the Lydian with him. He ordered his treasuries
Թովմա/Tovma 1- 5:12 receiving as a gift Tmorik’ with its fortress and the river
Թովմա/Tovma 1- 5:13 asking him to provide him with help
Թովմա/Tovma 1- 5:14 intact his bonds of friendship with him, he sent this same
Թովմա/Tovma 1- 5:14 Xerxes and Arshēz his son with [40,000] men. They went to meet
Թովմա/Tovma 1- 6:20 against Alexander’s generals. Attacking them with Herculean valour, like a hero
Թովմա/Tovma 1- 6:27 But although Asud was favoured with such splendour and the wealth
Թովմա/Tovma 1- 6:32 him from Arshak, brought him with him to Armenia, and named
Թովմա/Tovma 1- 6:36 them mentioned individually by name with his deeds of prowess
Թովմա/Tovma 1- 6:37 and insignificant indicated in accordance with their ignobility. She had the
Թովմա/Tovma 1- 6:37 in Greek on parchment, taken with gifts to Tigran king of
Թովմա/Tovma 1- 6:38 literature wrote down and arranged with accuracy. Then they placed it
Թովմա/Tovma 1- 6:39 who was martyred in Persia with the other holy bishops and
Թովմա/Tovma 1- 6:39 Vahan Artsruni they were entrusted with the urgent task of critically
Թովմա/Tovma 1- 6:42 Bagratunis and sparapet of Armenia, with his family and all his
Թովմա/Tovma 1- 6:43 have Enanos in his company with any confidence, so he sent
Թովմա/Tovma 1- 6:44 Jajuṙ received him with respect and ready provisions, and
Թովմա/Tovma 1- 6:48 were presented to the Saviour with Abgar’s letters; and they heard
Թովմա/Tovma 1- 6:51 With him there was also the
Թովմա/Tovma 1- 6:52 occasion for us to linger with praises and (thereby) neglect the
Թովմա/Tovma 1- 6:55 So, he made an alliance with Abgar, king of Armenia, and
Թովմա/Tovma 1- 6:55 Abgar, king of Armenia, and with the great general Khuran Artsruni
Թովմա/Tovma 1- 6:55 wise and valiant man, mighty with the bow and a well
Թովմա/Tovma 1- 6:55 Herod himself escaped by flight with his squire Urelian. He took
Թովմա/Tovma 1- 6:55 squire Urelian. He took refuge with his uncle, son of Hyrcanus
Թովմա/Tovma 1- 6:56 although the alliance of Aretas with Abgar and Khuran provided a
Թովմա/Tovma 1- 6:59 However, Khuran did not remain with Sanatruk but went to Greek
Թովմա/Tovma 1- 6:59 many heroic exploits and victories with the soldiers that had accompanied
Թովմա/Tovma 1- 6:59 from Armenia. Being very pleased with him, Tiberius honoured him with
Թովմա/Tovma 1- 6:59 with him, Tiberius honoured him with purple (robes) and a baton
Թովմա/Tovma 1- 6:61 will be crowned by Christ, with the queen Helena among all
Թովմա/Tovma 1- 7:1 his brother Arshavir at Harran with Queen Helena. Then, when the
Թովմա/Tovma 1- 7:1 Nerseh king of Syria, taking with them the written treaty of
Թովմա/Tovma 1- 7:3 now) command your army along with their own. They may perhaps
Թովմա/Tovma 1- 7:4 of Arshavir, had become friendly with Artashēs the king of Persia
Թովմա/Tovma 1- 7:5 have heard from their confidants, with the help of Artashēs they
Թովմա/Tovma 1- 7:7 to Atrpatakan, and was residing with a certain general and magus
Թովմա/Tovma 1- 7:9 said, “Eruand will not advance with his army across the border
Թովմա/Tovma 1- 7:14 extent that he supported him with the aid of an army
Թովմա/Tovma 1- 7:15 Vach’ē and Arshavir then returned with Artashēs, who had taken Eruand’s
Թովմա/Tovma 1- 8:2 the great mountain called Masik’ with its lofty summit covered in
Թովմա/Tovma 1- 8:3 like a splendid king with honourable white hairs diverting himself
Թովմա/Tovma 1- 8:3 shores he built vast estates, with bushy trees, wine-stocks, and
Թովմա/Tovma 1- 8:5 palace he encircled the hill with a wall of roughly hewn
Թովմա/Tovma 1- 8:5 walled in the steep rock with very strong constructions in order
Թովմա/Tovma 1- 8:5 attackers. He set it out with delightful precision, bringing the wall
Թովմա/Tovma 1- 8:6 he built a high tower with hollow centre; on top of
Թովմա/Tovma 1- 8:7 and had the enclosure filled with thickly planted vineyards in order
Թովմա/Tovma 1- 8:10 returned in great force and with royal magnificence to reign over
Թովմա/Tovma 1- 8:17 to keep the land prosperous, with a large population
Թովմա/Tovma 1- 8:19 and only served the king with adulation. When the king heard
Թովմա/Tovma 1- 8:19 might imbue the king’s employees with the same subservience, since (Hamam
Թովմա/Tovma 1- 8:19 since (Hamam) was also familiar with the books of the archives
Թովմա/Tovma 1- 8:21 in Marand. He himself died with the other flatterers in the
Թովմա/Tovma 1- 8:24 to Vałarsh his son Khosrov with the cooperation of the Persian
Թովմա/Tovma 1- 9:2 Our king Khosrov was struck with dismay and attempted to revenge
Թովմա/Tovma 1- 9:3 gave help to the Armenians with the army of Phrygia, nonetheless
Թովմա/Tovma 1- 9:4 emperor Probus, who made peace with Artashir. Here I have no
Թովմա/Tovma 1- 10:0 the kingdom of Greater Armenia with the help of the Greek
Թովմա/Tovma 1- 10:1 equal in nature and glory with the Father and the Son
Թովմա/Tovma 1- 10:1 perfect Divinity; and his baptism with a holy and pure confession
Թովմա/Tovma 1- 10:1 hand of Gregory the Great, with all the nobility of Greater
Թովմա/Tovma 1- 10:4 order to act the grandee with the famous and the infamous
Թովմա/Tovma 1- 10:5 eminence Alexander of Macedon inscribed with no mean eulogies in the
Թովմա/Tovma 1- 10:7 and embalming in great honour with royal pomp and fame, as
Թովմա/Tovma 1- 10:8 good order in the country with the princes; nor did anyone
Թովմա/Tovma 1- 10:10 only that they lived peaceably with regard to the king and
Թովմա/Tovma 1- 10:13 rule; for their hand is with Shapuh king of kings.” The
Թովմա/Tovma 1- 10:14 the Mamikonean generals, armed and with drawn swords Artavazd and Vasak
Թովմա/Tovma 1- 10:14 the crowd, struck down many with their swords, snatched away Shavasp
Թովմա/Tovma 1- 10:19 of Satan, was not satisfied with working evil among men, but
Թովմա/Tovma 1- 10:21 and note: “Some white bears with fine hair are lurking in
Թովմա/Tovma 1- 10:22 So, they entered the forest with him. Drawing back his wide
Թովմա/Tovma 1- 10:22 his back through his spine with an energetic motion of his
Թովմա/Tovma 1- 10:23 words of Saint Nersēs mingled with the living word of God
Թովմա/Tovma 1- 10:29 But after many battles, with deceitful trickery Shapuh summoned Arshak
Թովմա/Tovma 1- 10:33 her from the northern tower. With thankful endurance she received the
Թովմա/Tovma 1- 10:41 the country and their wives, with terrible and cruel tortures at
Թովմա/Tovma 1- 10:44 However, Mehuzhan was not content with carrying out the evils that
Թովմա/Tovma 1- 10:44 Vahan Mamikonean he entered Armenia with fearless presumption, planning what he
Թովմա/Tovma 1- 10:47 of Bagarat Bagratuni, opposed him with an army that included numerous
Թովմա/Tovma 1- 10:47 included numerous Greek troops armed with shields and unfurled flags. The
Թովմա/Tovma 1- 10:48 valiant Smbat came to grips with Mehuzhan. He hamstrung his armed
Թովմա/Tovma 1- 11:1 Pap, son of Arshak, and with a Greek army installed Pap
Թովմա/Tovma 1- 11:3 They removed the saint’s body with a large retinue of Armenian
Թովմա/Tovma 1- 11:10 later Vałarshak died, having reigned with his brother over all Armenia
Թովմա/Tovma 1- 11:12 Others of the senior nobility with all their strongly armed (followers
Թովմա/Tovma 1- 11:17 deceitfully inconstant and craftily uncommitted: with the Christians he pretended to
Թովմա/Tovma 1- 11:17 to be a Christian, and with the Persians one of theirs
Թովմա/Tovma 1- 11:20 have been hated and inflicted with as many evils as possible
Թովմա/Tovma 1- 11:22 all weeping and bitterly lamenting with inconsolable grief, Ałan fell on
Թովմա/Tovma 1- 11:23 and malicious flatterers approach Artashir with some falsehood about us, and
Թովմա/Tovma 1- 11:27 to himself the Armenian army with the nobles, he made king
Թովմա/Tovma 1- 11:27 country but occupied himself exclusively with the pleasures of hunting and
Թովմա/Tovma 1- 11:28 the Armenian nobles regarded him with derision and scorn. For example
Թովմա/Tovma 1- 11:30 the river Euphrates. Shavasp remained with the emperor for four years
Թովմա/Tovma 1- 11:32 king in Ctesiphon. Now Vardan with the holy teacher Mashtots’ had
Թովմա/Tovma 1- 11:32 and to the archbishop Atticus with letters from Saint Sahak, taking
Թովմա/Tovma 1- 11:32 letters from Saint Sahak, taking with them also the script and
Թովմա/Tovma 1- 11:33 pious emperor Theodosius received them with the five letters and five
Թովմա/Tovma 1- 11:34 On arriving at court with the nobles, Saint Sahak calmed
Թովմա/Tovma 1- 11:34 and making a firm peace with the Greeks. At the request
Թովմա/Tovma 1- 11:38 court Artashir and Saint Sahak with a host of Armenian nobles
Թովմա/Tovma 1- 11:39 accomplish their wishes. Approaching Vṙam with Surmaka certain fanatical and
Թովմա/Tovma 1- 11:39 began to calumniate Saint Sahak with all sorts of scandalmongering to
Թովմա/Tovma 1- 11:41 of whom lived in accordance with the rule of canon law
Թովմա/Tovma 1- 11:46 him. Falling at his feet with great lamentations, (they begged him
Թովմա/Tovma 1- 11:53 Lord’s service day and night with indefatigable energy and liberal care
Թովմա/Tovma 1- 11:54 a wonderful composition which begins with Adam and goes down to
Թովմա/Tovma 2- 1:0 of tax gatherers made forays with terrible cruelties
Թովմա/Tovma 2- 1:1 he returned to Armenia, bringing with him as marzpan Vndoy, a
Թովմա/Tovma 2- 1:3 Many more were those martyred with heroic endurance than those who
Թովմա/Tovma 2- 1:3 Shavasp Artsruni had reached Artashat with the marzpan, they built in
Թովմա/Tovma 2- 1:4 and roaring in his soul with ferocious anger over the destruction
Թովմա/Tovma 2- 1:5 they joined the great Vardan with their forces, bringing with them
Թովմա/Tovma 2- 1:5 Vardan with their forces, bringing with them the troops from the
Թովմա/Tovma 2- 1:5 than twelve hundred men; and with unexpected rapidity they suddenly attacked
Թովմա/Tovma 2- 1:6 drawing his one-edged (sword) with force and rapidity he sliced
Թովմա/Tovma 2- 1:8 site to the ground, built with the same stones the great
Թովմա/Tovma 2- 1:8 estates; the city they defended with an encircling wall, and they
Թովմա/Tovma 2- 1:14 There Vahan Artsruni, with splendid and outstanding bravery, fought
Թովմա/Tovma 2- 1:14 bravery, fought side by side with Saint Vardan, pressing into the
Թովմա/Tovma 2- 2:2 warning them not to associate with the Nestorians, and wrote in
Թովմա/Tovma 2- 2:6 king, but merely sent messages with a warning threat
Թովմա/Tovma 2- 2:10 them to rank and honour with splendid dignities, since like brave
Թովմա/Tovma 2- 2:11 house, to accept that council with the (other) three holy councils
Թովմա/Tovma 2- 2:12 Since we were continuously preoccupied with Persian raids we had to
Թովմա/Tovma 2- 2:12 study of the Holy Scriptures with a view to choosing an
Թովմա/Tovma 2- 2:14 to summon anyone from Armenia with a view to the unity
Թովմա/Tovma 2- 2:18 bones were laid to rest with ( those of) the other saints
Թովմա/Tovma 2- 2:20 gospel, to demonstrate obedient service with true and sincere loyalty, and
Թովմա/Tovma 2- 2:20 loyalty, and to revenge even with blood and violent martyrdom the
Թովմա/Tovma 2- 2:21 the Persian general attacked Armenia with a massive army, to give
Թովմա/Tovma 2- 2:22 Vahan was warned that Hazaravukht with a large number of elite
Թովմա/Tovma 2- 2:23 there remained only thirty men with the brave Vahan: Mershapuh and
Թովմա/Tovma 2- 2:25 reeds, so (the Armenians) struck with the sword and routed most
Թովմա/Tovma 2- 2:25 The mouths of all, filled with joy, gave glory to God
Թովմա/Tovma 2- 3:3 the emperor Maurice noble men with splendid gifts and presents and
Թովմա/Tovma 2- 3:5 Coming to terms with him, the emperor Maurice sent
Թովմա/Tovma 2- 3:8 abandon these (Romans) and unite with me. For if I am
Թովմա/Tovma 2- 3:10 iron arrows and steel javelins with tempered shafts. They are mighty
Թովմա/Tovma 2- 3:11 tomorrow envelop you in battle with brave warriors; they will crash
Թովմա/Tovma 2- 3:11 like the clouds of heaven. With their mighty lances they will
Թովմա/Tovma 2- 3:14 was dark, covering the ground with corpses. Many they captured and
Թովմա/Tovma 2- 3:18 He sent messengers with lavish treasures and letters to
Թովմա/Tovma 2- 3:18 please you to make peace with me and remove your sword
Թովմա/Tovma 2- 3:20 also called Khoṙeam, discussed peace with Jerusalem. For they (its inhabitants
Թովմա/Tovma 2- 3:27 meritorious guests, he received them with splendid presents, gave the general
Թովմա/Tovma 2- 3:28 of the sea to converse with the Persian general: “What do
Թովմա/Tovma 2- 3:28 as dry land, to fight with us thereon? God is able
Թովմա/Tovma 2- 3:32 long will he remain unsated with blood? Were not the Romans
Թովմա/Tovma 2- 3:34 your king gifts and messengers with letters to seek from him
Թովմա/Tovma 2- 3:34 the land and a treaty with me.” They accepted his requests
Թովմա/Tovma 2- 3:36 of the Persian army perished with their ships. On seeing such
Թովմա/Tovma 2- 3:41 Otherwise, do not deceive yourself with vain hope. For that Christ
Թովմա/Tovma 2- 3:44 the lake opposite the pyraeum with corpses. Humans and animals, men
Թովմա/Tovma 2- 3:46 will penetrate and strike you with the sword and trample you
Թովմա/Tovma 2- 3:46 the sword and trample you with their hooves
Թովմա/Tovma 2- 3:47 you in darkness. Then heaven with terrible thundering will cast its
Թովմա/Tovma 2- 3:47 warriors will assail you. Then with shame-filled eyes you will
Թովմա/Tovma 2- 3:50 against Heraclius. He opposed them with a mighty force. And there
Թովմա/Tovma 2- 3:53 of the king, burned them with fire, and seized the many
Թովմա/Tovma 2- 3:55 He upbraided them with severe and terrible criticism and
Թովմա/Tovma 2- 3:61 King Kavat also found fault with him and decreed a sentence
Թովմա/Tovma 2- 3:61 came in, hacked at him with axes, and killed him in
Թովմա/Tovma 2- 3:63 and made general peace both with the emperor and over the
Թովմա/Tovma 2- 3:68 in writing, sealing an oath with salt according to their custom
Թովմա/Tovma 2- 3:69 God. He searched for it with great diligence until they were
Թովմա/Tovma 2- 3:69 many gifts and dismissed them with great honours
Թովմա/Tovma 2- 3:70 gathered all his troops, and with eager and joyful heart went
Թովմա/Tovma 2- 3:70 to meet the holy cross with the host of his army
Թովմա/Tovma 2- 3:76 throne in fear, more concerned with self-preservation than issuing commands
Թովմա/Tovma 2- 3:77 With him the Persian kingdom came
Թովմա/Tovma 2- 4:2 leaving Egypt in its war with Bałak, king of Moab. And
Թովմա/Tovma 2- 4:5 a sufficient age he dwelt with a certain wealthy man from
Թովմա/Tovma 2- 4:7 of the Arians. Becoming acquainted with him and in the course
Թովմա/Tovma 2- 4:12 earth, but they reject me with threats.” Now Ali was a
Թովմա/Tovma 2- 4:12 for there are many men with us. Perhaps there may be
Թովմա/Tovma 2- 4:13 and Mahmet and Ali fled with about forty men. They came
Թովմա/Tovma 2- 4:15 The Jews joined with the Ismaelites, forming a large
Թովմա/Tovma 2- 4:17 And if God was disgusted with their wicked deeds and gave
Թովմա/Tovma 2- 4:20 the enemy, who slew them with their swords. Reaching the site
Թովմա/Tovma 2- 4:21 Jerusalem, seeing the perilous situation with no hope of help, took
Թովմա/Tovma 2- 4:21 holy cross of the Lord with other church ornaments and brought
Թովմա/Tovma 2- 4:27 baptism (he prescribed) continual ablutions with water, and reckoned this was
Թովմա/Tovma 2- 4:27 be continual and insatiable intercourse with women who remained virgins
Թովմա/Tovma 2- 4:29 and I shall tell you with what laments the ancient writer
Թովմա/Tovma 2- 4:30 the mighty God. And now with new and amazing wounds he
Թովմա/Tovma 2- 4:30 King. He will slay you with heavy blows
Թովմա/Tovma 2- 4:33 escape. For they caught up with him near the borders of
Թովմա/Tovma 2- 4:34 of the Persian kingdom begin with Cyrus (and go down) to
Թովմա/Tovma 2- 5:2 folly, smitten by passion and with cancerous mien, raging like a
Թովմա/Tovma 2- 5:2 attack Armenia. And in accordance with the subtle treachery of their
Թովմա/Tovma 2- 5:2 treachery of their wily race, with an amiable countenance he tried
Թովմա/Tovma 2- 5:5 nobles as overseer of Armenia with responsibility for the royal taxes
Թովմա/Tovma 2- 5:5 language and was also familiar with Hebrew literature
Թովմա/Tovma 2- 5:6 approached the borders of Armenia with a numerous army, coming close
Թովմա/Tovma 2- 5:6 his magnates to meet him with presents of gold, silver, and
Թովմա/Tovma 2- 5:9 he (Apusēt’) greatly calumniated Ashot with letters of Muslims within Armenia
Թովմա/Tovma 2- 5:9 They informed about his deeds with more falsehood than truth, to
Թովմա/Tovma 2- 5:10 of Persia alarmed the king with charges that Ashot had insulted
Թովմա/Tovma 2- 6:2 prince’s winter quarters, he camped with all his troops. Forming ranks
Թովմա/Tovma 2- 6:3 drawn up and compared it with the paucity of his own
Թովմա/Tovma 2- 6:3 and rapidly in person and with an army and arms
Թովմա/Tovma 2- 6:4 had confirmed between each other with oaths on the holy gospel
Թովմա/Tovma 2- 6:4 forces of the whole land with all the nobles of the
Թովմա/Tovma 2- 6:5 there reported in haste, each with his own troops: Prince Ashot
Թովմա/Tovma 2- 6:5 his brothers Gurgēn and Grigor with their forces; from the Artsruni
Թովմա/Tovma 2- 6:5 the house of the Artsrunik’ with their troops
Թովմա/Tovma 2- 6:6 Bagratunik’, the son of T’oṙnik with his troops
Թովմա/Tovma 2- 6:7 family of the Amatunik’, Shapuh with eight relatives and their troops
Թովմա/Tovma 2- 6:8 Gnunik’, Grigor son of Hazir with six more relatives and their
Թովմա/Tovma 2- 6:9 family of the Ĕntrunik’, Artavazd with seven relatives and their troops
Թովմա/Tovma 2- 6:11 of knightly rank gathered, each with their troops. Marching together, they
Թովմա/Tovma 2- 6:13 as corpses to the ground with their horses than whom they
Թովմա/Tovma 2- 6:13 horses than whom they slew with the sword
Թովմա/Tovma 2- 6:16 of silver and gold, arms with decorated scabbards, the ornaments and
Թովմա/Tovma 2- 6:18 opposed them and defeated them with the sword. The description surpasses
Թովմա/Tovma 2- 6:20 of Vaspurakan, to remain there with many troops until all the
Թովմա/Tovma 2- 6:24 of his knightly forces, each with his troops according to their
Թովմա/Tovma 2- 6:25 for the battle. Bravely attacking with a valiant shout, he rushed
Թովմա/Tovma 2- 6:26 The whole valley was filled with the corpses of the slain
Թովմա/Tovma 2- 6:26 those killed. Ali himself, escaping with a few men, fled in
Թովմա/Tovma 2- 6:30 wives of the slain, together with the common rabble, with unveiled
Թովմա/Tovma 2- 6:30 together with the common rabble, with unveiled faces, bareheaded, and having
Թովմա/Tovma 2- 6:33 waves of the sea tinged with purple blood. He uttered a
Թովմա/Tovma 2- 6:35 Jesus Christ. He made covenants with the princes of the land
Թովմա/Tovma 2- 6:36 were working; he attacked them with biting words, having as his
Թովմա/Tovma 2- 6:38 he repeated the prophet’s reproaches with threats: “Your rebellious princes,” he
Թովմա/Tovma 2- 6:40 incurable asp. They were drunk with the wine of folly; they
Թովմա/Tovma 2- 6:40 of folly; they had eyes with which they would not see
Թովմա/Tovma 2- 6:40 would not see, and ears with which they would not hear
Թովմա/Tovma 2- 6:42 the Armenian reckoningthe caliph with his counsellors and all the
Թովմա/Tovma 2- 6:43 a force of elite cavalry, with soldiers and generals, he entrusted
Թովմա/Tovma 2- 6:46 the general left him, filled with the plans of his wicked
Թովմա/Tovma 2- 6:48 himself and made all preparations, with the troops of his noble
Թովմա/Tovma 2- 6:48 his noble entourage as well. With all the lords of his
Թովմա/Tovma 2- 6:50 and to fulfill your commands with great despatch.” Many other agreeable
Թովմա/Tovma 2- 6:51 intelligent and also pious, went with many gifts to meet Yovsep’
Թովմա/Tovma 2- 6:51 establish a treaty and peace with her sons and the whole
Թովմա/Tovma 2- 6:52 he sent back Ashot’s mother with great respect. He himself passed
Թովմա/Tovma 2- 6:52 through the land of Vaspurakan with a minimum of damage, taking
Թովմա/Tovma 2- 6:52 of damage, taking the hostages with him. Crossing the province of
Թովմա/Tovma 2- 6:53 he sent messengers to Bagarat with written invitations to come to
Թովմա/Tovma 2- 6:54 king and his army, went with innocent frankness and loyal intentions
Թովմա/Tovma 2- 6:54 his military duty, in accordance with the divine command and the
Թովմա/Tovma 2- 6:54 had deceived him, and took with him the holy covenants of
Թովմա/Tovma 2- 6:54 of the divinely inspired Scriptures with a host of ministers of
Թովմա/Tovma 2- 6:55 of Mush, in Tarōn, keeping with him the hostages from Vaspurakan
Թովմա/Tovma 2- 6:56 of the captives they kept with them in the city to
Թովմա/Tovma 2- 7:1 the weather became especially severe with fog and tempests. The thick
Թովմա/Tovma 2- 7:2 wind blows, heating the ground with its warming strength and awakening
Թովմա/Tovma 2- 7:3 in order to attack Armenia with sword, captivity, and terrible afflictions
Թովմա/Tovma 2- 7:3 orders and would install themselves with their families in the fortresses
Թովմա/Tovma 2- 7:5 They slaughtered the (emir’s) troops with the sword, released from prison
Թովմա/Tovma 2- 7:6 the middle of his back with his lance, penetrating under his
Թովմա/Tovma 2- 7:7 And I myself with my own eyes saw that
Թովմա/Tovma 2- 7:10 means of their feet or with double-pronged hoes
Թովմա/Tovma 2- 7:11 They hide their nakedness with clothes of wool. For footwear
Թովմա/Tovma 2- 7:11 have pikes, which they carry with them continuously in readiness against
Թովմա/Tovma 2- 7:12 shoes) wound around their feet with ring-like thongs, so they
Թովմա/Tovma 3- 1:2 we were oppressed and tormented with various afflictions by the domination
Թովմա/Tovma 3- 1:2 smitten. For the Armenian princes with their hosts of knights and
Թովմա/Tovma 3- 1:10 caliph once more took counsel with the magnates of his kingdom
Թովմա/Tovma 3- 1:15 carried out. By inflicting them with the bastinado and prison and
Թովմա/Tovma 3- 1:16 So everyone, in accordance with the caliph’s command, gathered cavalry
Թովմա/Tovma 3- 1:17 forward in orderthough not with joyful enthusiasm but unwillingly and
Թովմա/Tovma 3- 1:19 courage, be men; attack Armenia with famine, sword, and captivity. Bring
Թովմա/Tovma 3- 1:24 the Elamites and Arabiansadroit with both hands, who did not
Թովմա/Tovma 3- 1:28 man Bugha, in whom Satan with his power had made his
Թովմա/Tovma 3- 2:1 survivors into captivity (including) women with their children
Թովմա/Tovma 3- 2:4 the rest of his host with him he crossed Apahunik’, like
Թովմա/Tovma 3- 2:5 carrion-eating dogs. Slaughtering them with the sword, they filled the
Թովմա/Tovma 3- 2:5 sword, they filled the land with blood
Թովմա/Tovma 3- 2:6 captive, they led them off with them. Setting fire to villages
Թովմա/Tovma 3- 2:7 the point of the sword with ropes round their necks. From
Թովմա/Tovma 3- 2:7 had fled. On catching up with them, many they put to
Թովմա/Tovma 3- 2:8 the defile of the valley, with shields on their backs, lance
Թովմա/Tovma 3- 2:8 lance in hand, and armed with bows and arrows, attacked the
Թովմա/Tovma 3- 2:8 and arrows, attacked the enemy. With help from God they defeated
Թովմա/Tovma 3- 2:10 a shepherd, they hurled stones with slings. In the battle they
Թովմա/Tovma 3- 2:12 Learned and familiar with Divine Scripture, wise and knowledgeable
Թովմա/Tovma 3- 2:14 the arrows of his quiver with a sponge, he directed his
Թովմա/Tovma 3- 2:14 soul, though he was armed with the protection of the Holy
Թովմա/Tovma 3- 2:16 be in the caliph’s presence with the foremost princes and share
Թովմա/Tovma 3- 2:18 But the holy one, armed with the Holy Spirit, remembered what
Թովմա/Tovma 3- 2:19 So, opening his mouth with the word of God, he
Թովմա/Tovma 3- 2:21 responses, and the great indignity with which he treated him and
Թովմա/Tovma 3- 2:22 the holy one went out with the executioners to the arena
Թովմա/Tovma 3- 2:22 that he might be able with unfaltering faith to overcome the
Թովմա/Tovma 3- 2:29 other hand, gradually surrounded himself with his relatives, including some of
Թովմա/Tovma 3- 2:31 the town of Lokoruat, keeping with them the mass of captives
Թովմա/Tovma 3- 2:33 armed his troops for battle with the defenders of the castle
Թովմա/Tovma 3- 2:34 horse, armed himself for battle with the prince, and led out
Թովմա/Tovma 3- 2:36 for warfare fire and sulphur with naphtha; the fluid materials were
Թովմա/Tovma 3- 2:36 They mixed finely (ground) sulphur with it and put this in
Թովմա/Tovma 3- 2:36 throwing arm of the machines with fire beside it, ready to
Թովմա/Tovma 3- 2:38 horses and riders they cover with armour: frontlets for the horses
Թովմա/Tovma 3- 2:38 ring bells when they trample with their feet
Թովմա/Tovma 3- 2:39 of the horses they reinforce with iron; each side of the
Թովմա/Tovma 3- 2:39 the horse’s stomach they protect with plates affixed according to the
Թովմա/Tovma 3- 2:40 on their backs, gird themselves with a sword, take a lance
Թովմա/Tovma 3- 2:41 ornaments and belts are embroidered with gold and silver. The flapping
Թովմա/Tovma 3- 2:43 of nobles in his company with their troops according to families
Թովմա/Tovma 3- 2:44 entered the fortress of Nkan with him
Թովմա/Tovma 3- 2:46 Then the prince took counsel with his relatives, Vahan and Musheł
Թովմա/Tovma 3- 2:49 of the Incarnate Saviour, carrying with them the letter written in
Թովմա/Tovma 3- 2:49 of Armenia, and in accordance with the command of the imperial
Թովմա/Tovma 3- 2:52 of nobles and their sons with their valiant troops of the
Թովմա/Tovma 3- 2:52 of Vaspurakan have all gone with him to the region of
Թովմա/Tovma 3- 2:53 a warrior, and the troops with him are united; they will
Թովմա/Tovma 3- 2:55 of a letter. Confirming it with an oath, he note: “Whatever
Թովմա/Tovma 3- 2:56 prepare the stronghold in accordance with his orders. So he told
Թովմա/Tovma 3- 2:60 wronged you and have dealt with you falsely, give now a
Թովմա/Tovma 3- 2:65 honoured every one of you with appropriate care and love. That
Թովմա/Tovma 3- 2:65 year by year to plunder. With joyful heart I reckoned as
Թովմա/Tovma 3- 2:66 clasp them to my bosom with great tenderness as my own
Թովմա/Tovma 3- 2:67 this now the reward, that with treacherous plotting you are aiming
Թովմա/Tovma 3- 2:67 my children, to throw (me) with all my family into the
Թովմա/Tovma 3- 2:68 But since they kept with firm resolve unity in the
Թովմա/Tovma 3- 2:68 unity in the traitorous plot with regard to the tyrant of
Թովմա/Tovma 3- 2:75 Since I have found favour with you, and you have honoured
Թովմա/Tovma 3- 2:76 Then the general promised with an oath to give him
Թովմա/Tovma 3- 2:78 Immediately and with unhesitant rapidity he ordered that
Թովմա/Tovma 3- 2:79 armed men, axemen, and men with maces, so that he might
Թովմա/Tovma 3- 3:1 the prince and the nobles with their families were in bonds
Թովմա/Tovma 3- 3:2 of Vaspurakan, “might catch up with them, snatch them away from
Թովմա/Tovma 3- 3:3 caliph) had his feet bound with double chains and had him
Թովմա/Tovma 3- 4:1 from prison, were still girt with their swords, and had their
Թովմա/Tovma 3- 4:2 into their hands. Attacking them with the sword, many they killed
Թովմա/Tovma 3- 4:4 to be put to death with cruel torments
Թովմա/Tovma 3- 4:5 a valiant death to life with remorse
Թովմա/Tovma 3- 4:6 He spoke to them with cajoling words, but they would
Թովմա/Tovma 3- 4:6 would not agree. He spoke with them in a severe fashion
Թովմա/Tovma 3- 4:6 not afraid. He tormented them with the bastinado, but they were
Թովմա/Tovma 3- 4:9 Muslim had entered the fortress with the prisoners; and at the
Թովմա/Tovma 3- 4:11 and entering the holy church with all the believers, while you
Թովմա/Tovma 3- 4:13 square. Striking the blessed one with the sword, they cut off
Թովմա/Tovma 3- 4:20 and Arabs, who had come with him to wage war at
Թովմա/Tovma 3- 4:20 war and strength of arms, with all vigilance and by royal
Թովմա/Tovma 3- 4:22 Gurgēn and the Armenian troops with him. He had sent his
Թովմա/Tovma 3- 4:23 before the general, she spoke with him politely in appropriate terms
Թովմա/Tovma 3- 4:27 and Abuheshm, lord of El; with them was the army of
Թովմա/Tovma 3- 4:28 would be honoured by them with gifts at the general’s orders
Թովմա/Tovma 3- 4:30 they confirmed the same thing with oaths, that he should come
Թովմա/Tovma 3- 4:30 and there are but few with us. Do you likewise come
Թովմա/Tovma 3- 4:30 us. Do you likewise come with only a few men, more
Թովմա/Tovma 3- 4:33 sun; the mountain was filled with a multitude of soldiers; and
Թովմա/Tovma 3- 4:36 mountain seemed to be burning with fire. Or it was as
Թովմա/Tovma 3- 4:37 to arm and equip themselves with swords and to prepare the
Թովմա/Tovma 3- 4:43 to Apuheshm and the commanders with him to beg for peace
Թովմա/Tovma 3- 4:44 hands to heaven, and praying with copious tears repeated the Thirty
Թովմա/Tovma 3- 4:57 set their hands to battle with stones
Թովմա/Tovma 3- 4:58 With a resolute assault they joined
Թովմա/Tovma 3- 4:63 certain Ashkhē who had come with the royal army from Gard
Թովմա/Tovma 3- 4:63 not join in the battle with them to be captured but
Թովմա/Tovma 3- 4:63 be captured but remained aside with about two thousand men. When
Թովմա/Tovma 3- 4:64 also incorporeal, heavenly hosts fighting with the Armenian army. For when
Թովմա/Tovma 3- 5:6 readiness than the former (army), with a letter written and sealed
Թովմա/Tovma 3- 5:6 and treacherous falsity in accordance with the cunning of the sons
Թովմա/Tovma 3- 5:9 nor did he charge him with being a rebel. Rather he
Թովմա/Tovma 3- 5:9 on his person, girded him with a sword, and set him
Թովմա/Tovma 3- 5:10 With an escort in front and
Թովմա/Tovma 3- 5:10 musical instruments echoing around them, with a host of armed soldiers
Թովմա/Tovma 3- 5:11 of gall. It was sealed with the caliph’s ring as if
Թովմա/Tovma 3- 5:12 into your control my army with my outstanding generals from all
Թովմա/Tovma 3- 5:20 had wished and in accordance with the impious caliph’s order: the
Թովմա/Tovma 3- 5:20 the races of Muslims began with fearless audacity to scatter and
Թովմա/Tovma 3- 5:20 they had followed him (Bugha) with their families, and had set
Թովմա/Tovma 3- 5:24 the caterpillar, and the grub with the grasshopperset upon the
Թովմա/Tovma 3- 5:25 until the springtime. He kept with him many prisoners, having ruined
Թովմա/Tovma 3- 6:5 the prince and his entourage with their families and others not
Թովմա/Tovma 3- 6:5 that suddenly the trumpets sounded with a strident blast to inform
Թովմա/Tovma 3- 6:6 All the magnates with a mass of common people
Թովմա/Tovma 3- 6:7 authority; he had exerted himself with great effort and over a
Թովմա/Tovma 3- 6:11 He sat with eyebrows frowning; he was puffed
Թովմա/Tovma 3- 6:12 jeering terms full of presumption. With deceitful fraud he disguised his
Թովմա/Tovma 3- 6:13 pious king, do you speak with us as if we were
Թովմա/Tovma 3- 6:13 Before subjecting us to punishment with cruel tortures, by striking us
Թովմա/Tovma 3- 6:13 cruel tortures, by striking us with your words as if with
Թովմա/Tovma 3- 6:13 with your words as if with stones you have plunged our
Թովմա/Tovma 3- 6:16 lines, and destroy our armies with the sword. Our kinsmen you
Թովմա/Tovma 3- 6:16 kinsmen you used to beset with grave troubles, you ruined the
Թովմա/Tovma 3- 6:18 see you, personable and handsome, with noble countenance, decorous and elegant
Թովմա/Tovma 3- 6:18 in the tribunal before me with cheerful and joyful faces, like
Թովմա/Tovma 3- 6:18 men, full of our kindness, with unrepenting audacity. But I, sparing
Թովմա/Tovma 3- 6:21 holy patriarch Yovhannēs made answer with the great princes of Armenia
Թովմա/Tovma 3- 6:22 bears witness to the truth with him as teacher, let alone
Թովմա/Tovma 3- 6:28 Then the king was filled with anger; the colour of his
Թովմա/Tovma 3- 6:30 will be on good terms with me and rule over your
Թովմա/Tovma 3- 6:33 For: “This people serves me with ( their) lips, but their hearts
Թովմա/Tovma 3- 6:33 We accept the royal commands,” with the intention that outwardly they
Թովմա/Tovma 3- 6:35 him Satan had taken root with all his hosts; through all
Թովմա/Tovma 3- 6:35 snares he had cunningly bound with an indissoluble belt his thrice
Թովմա/Tovma 3- 6:35 knowledge, as a convenient snare with poisonous arrows to be loosed
Թովմա/Tovma 3- 6:38 let his memory not be with those who, although they erred
Թովմա/Tovma 3- 6:39 their faces.” And in accordance with his perverse depravity he inherited
Թովմա/Tovma 3- 6:41 great arena of spiritual warfare with fearless audacity. In brief but
Թովմա/Tovma 3- 6:44 priest Grigor to be united with them and complete the number
Թովմա/Tovma 3- 6:46 his servants to bind them with double chains and to cast
Թովմա/Tovma 3- 6:47 the saints realised that battle with the evil one was not
Թովմա/Tovma 3- 6:47 themselves for a lasting confrontation. With ceaseless psalm singing they perpetually
Թովմա/Tovma 3- 6:48 of righteousness and girding themselves with truth, shoeing their feet with
Թովմա/Tovma 3- 6:48 with truth, shoeing their feet with the readiness of the gospel
Թովմա/Tovma 3- 6:48 gospel of peace, girding themselves with the word of Christ as
Թովմա/Tovma 3- 6:48 swords; putting on their backs with all their heart unsullied faith
Թովմա/Tovma 3- 6:53 hands, as Paul himself, adorned with the grace of God, note
Թովմա/Tovma 3- 6:53 of myself and of those with me
Թովմա/Tovma 3- 6:57 the holy Lent, being crucified with Christ, up to the duty
Թովմա/Tovma 3- 6:57 Pentecost; they sat at table with Christ like young men of
Թովմա/Tovma 3- 6:59 me, Lord, when you come with your kingdom. He blessed them
Թովմա/Tovma 3- 6:59 and the ascetic priest, and with a good confession, in the
Թովմա/Tovma 3- 6:60 lord Gregory had fallen asleep with a good confession, they offered
Թովմա/Tovma 3- 6:61 day of the saint’s death with great rejoicing in Christ Jesus
Թովմա/Tovma 3- 7:7 the two do not act with a single piety, then there
Թովմա/Tovma 3- 7:9 a bird does not fly with both wings, it cannot rise
Թովմա/Tovma 3- 7:10 Son and Holy Spirit. “For with the heart we believe in
Թովմա/Tovma 3- 7:10 we believe in righteousness, and with the mouth we confess salvation
Թովմա/Tovma 3- 7:10 said, like those who honour with the lips and disdain in
Թովմա/Tovma 3- 7:10 this people,” says (Scripture), “honour with their lips, and their hearts
Թովմա/Tovma 3- 7:11 impossible that he who believes with the mouth could deny with
Թովմա/Tovma 3- 7:11 with the mouth could deny with the lips, since: “A good
Թովմա/Tovma 3- 7:14 I dwell amidst a people with impure lips
Թովմա/Tovma 3- 7:15 are those who are impious with their lips towards the Son
Թովմա/Tovma 3- 7:17 made the heart. So away with it
Թովմա/Tovma 3- 7:20 the mouth are equally matched with confession of the faith, they
Թովմա/Tovma 3- 7:21 be set together, or light with darkness, or health with sickness
Թովմա/Tovma 3- 7:21 light with darkness, or health with sickness, likewise it is not
Թովմա/Tovma 3- 7:23 few words of mine suffice with regard to (those) heretical errors
Թովմա/Tovma 3- 7:24 again Paul: “If you confess with your mouth the Lord Jesus
Թովմա/Tovma 3- 7:24 arose (you will live), since with the heart we believe in
Թովմա/Tovma 3- 7:24 we believe in righteousness and with the mouth we confess salvation
Թովմա/Tovma 3- 8:2 their heavy bodies it is with difficulty that they make their
Թովմա/Tovma 3- 8:3 these same fishes and serpents with other creatures are its food
Թովմա/Tovma 3- 8:4 then the dragon is afflicted with distress and anguish by the
Թովմա/Tovma 3- 8:6 departed from the caliph’s presence with a numerous and mighty army
Թովմա/Tovma 3- 8:8 in our tale of him with the evidence of the prophets’
Թովմա/Tovma 3- 8:9 there. He dismissed the troops with their various generals who had
Թովմա/Tovma 3- 8:10 entering the city, he had with him numerous prisoners and captives
Թովմա/Tovma 3- 8:16 death, to execute them immediately with the sword
Թովմա/Tovma 3- 8:17 to enter God’s presence. Rejoicing with delight and exultation, with joyous
Թովմա/Tovma 3- 8:17 Rejoicing with delight and exultation, with joyous and cheerful hearts and
Թովմա/Tovma 3- 8:18 Instead of a robe decorated with flowers and colours of many
Թովմա/Tovma 3- 8:18 they (covered) their saintly bodies with their holy, rose-coloured, red
Թովմա/Tovma 3- 8:18 ornament of royal crowns laced with gold, they put on the
Թովմա/Tovma 3- 8:19 receive the sentence of martyrdom with firm faith that had no
Թովմա/Tovma 3- 8:19 had no hesitation or doubt, with much endurance and thankful blessing
Թովմա/Tovma 3- 8:19 wild beasts; they smote them with the sword like someone cutting
Թովմա/Tovma 3- 8:19 wood in the deep forest with a hatchet, mercilessly dismembering (them
Թովմա/Tovma 3- 8:24 the saints and shamed Satan with his associates
Թովմա/Tovma 3- 8:26 precious bodies and covered them with an honourable burial to celebrate
Թովմա/Tovma 3- 9:2 to afflict them (the Armenians) with even worse torments and to
Թովմա/Tovma 3- 9:4 previously had in each clan with their troops. But all the
Թովմա/Tovma 3- 9:5 he (Smbat) and his people with their possessions lived without worry
Թովմա/Tovma 3- 9:8 of that city which, filled with evildoing, surpassed Sodom and Jericho
Թովմա/Tovma 3- 9:10 a longbow and struck him with an arrow through the opening
Թովմա/Tovma 3- 9:11 Immediately he surrounded the city with a wall of fire, the
Թովմա/Tovma 3- 10:1 the lands of the East. With fearless audacity and arrogance, he
Թովմա/Tovma 3- 10:5 Now when Bugha with his numerous army arrived close
Թովմա/Tovma 3- 10:10 So they returned humiliated, covered with shame and ignominy, ridiculed and
Թովմա/Tovma 3- 10:12 mountainous areas, intending to resist with force and courageous heartespecially
Թովմա/Tovma 3- 10:13 the defiles. Only let us with united hearts take refuge in
Թովմա/Tovma 3- 10:18 he had frequently waged war with them in previous battles, he
Թովմա/Tovma 3- 10:19 to come to a land with royal solicitude to their obedient
Թովմա/Tovma 3- 10:19 like brigands or ravage it with sword and captivity. If you
Թովմա/Tovma 3- 10:19 from court as a governor with peaceful intentions you would have
Թովմա/Tovma 3- 10:20 live, I shall oppose (you) with the power and force of
Թովմա/Tovma 3- 10:20 but I shall meet you with arms and a bow and
Թովմա/Tovma 3- 10:20 a bow and a sword, with valiant men and select horses
Թովմա/Tovma 3- 10:21 foreigners and God was pleased with them, so too shall I
Թովմա/Tovma 3- 10:21 so too shall I deal with you and your army
Թովմա/Tovma 3- 10:24 who, grasping your power, play with you and all your haughty
Թովմա/Tovma 3- 10:27 great perturbation and stood seized with astonishment. All his plans had
Թովմա/Tovma 3- 10:27 what to do. After conferring with much deliberation, as a consequence
Թովմա/Tovma 3- 10:29 to the north. He himself with the majority of his troops
Թովմա/Tovma 3- 10:29 built strongholds, carefully surrounded them with walls, set up fortifications, piled
Թովմա/Tovma 3- 10:30 ranks and filled the line with the various companies of select
Թովմա/Tovma 3- 10:30 this; those who are occupied with warfare can number all the
Թովմա/Tovma 3- 10:30 caliph’s treasury, which they brought with them loaded on camels
Թովմա/Tovma 3- 10:32 They returned to their encampment with a great victory, rejoicing with
Թովմա/Tovma 3- 10:32 with a great victory, rejoicing with unsullied joy. Then they settled
Թովմա/Tovma 3- 10:33 men from their elite clashed with them; they turned the Muslims
Թովմա/Tovma 3- 10:33 they returned to their general with a great victory and much
Թովմա/Tovma 3- 10:35 he had entered his chamber with shame-filled visage. However, not
Թովմա/Tovma 3- 10:35 gripped him, so many companies with drawn swords kept watch around
Թովմա/Tovma 3- 10:36 hand, he began to converse with him: “Why do you slacken
Թովմա/Tovma 3- 10:36 slacken your hand, mingle cowardice with their valour, and allow all
Թովմա/Tovma 3- 10:38 By continuing to speak with the general, the commander removed
Թովմա/Tovma 3- 10:40 to give up waging war with him (Apumusē) until, willingly or
Թովմա/Tovma 3- 10:41 the summit of the mountain, with them many standards one (for
Թովմա/Tovma 3- 10:41 for) each thousand elite men with noble mounts. Scarcely anywhere had
Թովմա/Tovma 3- 10:42 who saw them was stricken with great fear
Թովմա/Tovma 3- 10:44 Lord’s cross will shine forth with awesome rays, and whatever accompanies
Թովմա/Tovma 3- 10:44 Then, putting aside all preoccupation with wordly illusions, he passed beyond
Թովմա/Tovma 3- 10:44 inspired Scriptures and was familiar with and knowledgeable of eloquent precepts
Թովմա/Tovma 3- 10:44 that begins: “My soul looks with the undisturbed eye of the
Թովմա/Tovma 3- 10:49 letter from the court sealed with the caliph’s ring, in which
Թովմա/Tovma 3- 10:52 down to guard their positions with great care and agreed with
Թովմա/Tovma 3- 10:52 with great care and agreed with each other not to give
Թովմա/Tovma 3- 10:54 of honourable and expensive garments with a decorated helmet and sword
Թովմա/Tovma 3- 10:54 him taken to the caliph with great honour and consideration
Թովմա/Tovma 3- 10:55 to meet him companies equipped with arms and select horses. He
Թովմա/Tovma 3- 10:55 well as singers and rhapsodists with many musical instruments in front
Թովմա/Tovma 3- 10:56 a friendly and peaceful fashion with splendid honour and gifts in
Թովմա/Tovma 3- 10:56 honour and gifts in accordance with the caliph’s orders
Թովմա/Tovma 3- 10:58 Apumusē went on his way with fearless courage, strengthened in his
Թովմա/Tovma 3- 10:58 mind and determination in accordance with his steadfast valour
Թովմա/Tovma 3- 11:4 him, and his calumniators cried with one voice before the tyrant
Թովմա/Tovma 3- 11:5 to be fastened to stakes with their feet and hands bound
Թովմա/Tovma 3- 11:5 brought, and they tortured them with the rods for a long
Թովմա/Tovma 3- 11:5 have died. But they endured with great fortitude, thanking Christ the
Թովմա/Tovma 3- 11:6 He interrogated him cruelly and with the authority of his position
Թովմա/Tovma 3- 11:7 responded, full of faith and with a true confession in the
Թովմա/Tovma 3- 11:7 body, to mingle my torments with his torments, that I should
Թովմա/Tovma 3- 11:7 that I should be glorified with him? He is the Lord
Թովմա/Tovma 3- 11:9 to the Son of God. With great fortitude and thanksgiving he
Թովմա/Tovma 3- 11:10 they cut off his head with a sword and set it
Թովմա/Tovma 3- 11:13 and responded to the tyrant with great audacity, hoping in the
Թովմա/Tovma 3- 11:14 name than to enjoy (life) with you. By whatever death you
Թովմա/Tovma 3- 11:16 Christ for the unconquerable power with which he had strengthened the
Թովմա/Tovma 3- 11:17 in order to be crucified with Christ. They denied themselves, took
Թովմա/Tovma 3- 11:17 gain eternal life. They died with Christ in order to reign
Թովմա/Tovma 3- 11:17 Christ in order to reign with him
Թովմա/Tovma 3- 11:18 of) wood by shooting him with arrows
Թովմա/Tovma 3- 11:20 he ordered to be slain with the sword. The executioner took
Թովմա/Tovma 3- 11:22 With the captives from the mountain
Թովմա/Tovma 3- 11:22 into Armenia, had opposed him with the inhabitants of the mountain
Թովմա/Tovma 3- 11:24 If you wish to live with me and enjoy the life
Թովմա/Tovma 3- 11:25 But the saint, inspired with a noble resolution, said to
Թովմա/Tovma 3- 11:27 So shall I mingle cowardice with my valour and capitulate through
Թովմա/Tovma 3- 11:29 a resolute and fearless manner with great audacity, then he ordered
Թովմա/Tovma 3- 11:29 to death immediately by beheading with the sword
Թովմա/Tovma 3- 11:30 Yovnan gave up the ghost with a true confession in the
Թովմա/Tovma 3- 11:33 short while he forgave them with an appearance of peaceful friendship
Թովմա/Tovma 3- 11:33 peaceful friendship, until his affair with Apumusē had been carried through
Թովմա/Tovma 3- 11:34 tent, his troops surrounded them with swords, shields, lances, and lit
Թովմա/Tovma 3- 11:36 he had followed their wishes with all his strength and devotion
Թովմա/Tovma 3- 12:2 For they fought and quarrelled with each other in their desire
Թովմա/Tovma 3- 12:3 and our nourishment shall be with you.” So the land fell
Թովմա/Tovma 3- 12:3 into confusion and was filled with turmoil. Wherever they went they
Թովմա/Tovma 3- 12:4 on his brother, in accordance with another saying of Isaiah: “Man
Թովմա/Tovma 3- 13:1 With especial pleasure I am happy
Թովմա/Tovma 3- 13:2 avoid all reproach, especially since with my meagre erudition I am
Թովմա/Tovma 3- 13:10 Gurgēn) was received by him with splendid honour
Թովմա/Tovma 3- 13:11 East came to wage war with the prince in order to
Թովմա/Tovma 3- 13:11 not once but many times. With forty men he attacked a
Թովմա/Tovma 3- 13:16 forces that were waging war with your army, and caused no
Թովմա/Tovma 3- 13:16 you be pleased, valiant general, with his brave deeds against the
Թովմա/Tovma 3- 13:17 sparapet that Gurgēn should remain with the sparapet without fear and
Թովմա/Tovma 3- 13:18 their forces in one spot with the foot soldiers and mass
Թովմա/Tovma 3- 13:18 they appointed Apujap’r Artsruni, and with him Sahak Apumk’dēm, Apujap’r uncle
Թովմա/Tovma 3- 13:19 of Berkri, and in unison with the citizens went out to
Թովմա/Tovma 3- 13:22 fell upon him, striking him with their swords
Թովմա/Tovma 3- 13:25 But Lord Apujap’r and those with him fought bravely against the
Թովմա/Tovma 3- 13:27 them, filling the wide valley with the corpses of the slain
Թովմա/Tovma 3- 13:30 to the land of Vaspurakan with the approval of the sparapet
Թովմա/Tovma 3- 13:33 on the Muslims, slaughtering them with the sword and bow, and
Թովմա/Tovma 3- 13:34 Bugha’s command to attack Gurgēn. With him were the citizens of
Թովմա/Tovma 3- 13:35 Gurgēn was encamped there with four hundred men, unworried and
Թովմա/Tovma 3- 13:37 pursued them and slaughtered them with such vigour that there were
Թովմա/Tovma 3- 13:40 hard battles that he fought with victorious heroism, not only (were
Թովմա/Tovma 3- 13:41 And the Lord omnipotent was with him wherever he wished
Թովմա/Tovma 3- 13:47 the land of the Apkhaz. With their support and that of
Թովմա/Tovma 3- 13:48 carry through his opposition, treated with him (Gurgēn) on terms of
Թովմա/Tovma 3- 13:52 when Vahan suddenly attacked him with the intention of acquiring some
Թովմա/Tovma 3- 13:52 The latter made a sortie with a few men, rushing down
Թովմա/Tovma 3- 13:53 from behind, wounding him. But with rapid hand he drew his
Թովմա/Tovma 3- 13:55 and beat down their garrisons with sword and bow, to the
Թովմա/Tovma 3- 13:58 sight of him and distraught with great fear, for they saw
Թովմա/Tovma 3- 14:1 been at court, in accordance with the septennial measure of time
Թովմա/Tovma 3- 14:7 He clothed them with garments, set (in their hands
Թովմա/Tovma 3- 14:7 a princely banner, girded them with a sword and belt adorned
Թովմա/Tovma 3- 14:7 a sword and belt adorned with precious stones, (gave them) a
Թովմա/Tovma 3- 14:7 blowing of trumpets. Heralds proclaimed with voices loud and clear that
Թովմա/Tovma 3- 14:9 He ruled his country with princely authority. When he sat
Թովմա/Tovma 3- 14:11 the other) Gurgēn had opposed with great energy the attacks of
Թովմա/Tovma 3- 14:14 he was not unresponsive, and with wise courage abandoned the castles
Թովմա/Tovma 3- 14:14 you confirm a permanent alliance with me in a peace agreement
Թովմա/Tovma 3- 14:14 of what he had done with Ashot
Թովմա/Tovma 3- 14:17 the consulate and decorate him with the insignia of the cross
Թովմա/Tovma 3- 14:20 to him, insisting and intimidating with threats that he abandon the
Թովմա/Tovma 3- 14:21 bonds and imprisonment, even death with valour for the name of
Թովմա/Tovma 3- 14:21 name of Christ over life with remorse
Թովմա/Tovma 3- 14:22 They bound Gurgēn with triple bonds and also put
Թովմա/Tovma 3- 14:22 brought him to the prison with the captives. They frequenty addressed
Թովմա/Tovma 3- 14:22 captives. They frequenty addressed him with various threats and persuasive words
Թովմա/Tovma 3- 14:23 He also clad Solomon Bagratuni with the weapons of Satan and
Թովմա/Tovma 3- 14:23 frequently sent him to him with the same intention. But (Gurgēn
Թովմա/Tovma 3- 14:23 intention. But (Gurgēn) rejected him with smarting words as a servant
Թովմա/Tovma 3- 14:24 a grey-haired man, shining with light, who said to Gurgēn
Թովմա/Tovma 3- 14:26 the prison, he endured everything with praise for the name of
Թովմա/Tovma 3- 14:26 of Christhunger and thirst, with great fortitude
Թովմա/Tovma 3- 14:30 renewal, the churches to shine with ornamentation and splendid rituals; those
Թովմա/Tovma 3- 14:42 he made haste to come with the bishops of the land
Թովմա/Tovma 3- 14:44 the guise of a vagabond with brave courage, loved throughout all
Թովմա/Tovma 3- 14:47 been seized, he marched rapidly with all speed from the regions
Թովմա/Tovma 3- 14:47 four hundred men strong, armed with armour for men and horses
Թովմա/Tovma 3- 14:48 said, I shall see you with arms and armoured cavalry drawn
Թովմա/Tovma 3- 14:51 was carried out. He took with him Derenik and went to
Թովմա/Tovma 3- 15:6 will be crowned by Christ with all the saints. Amen
Թովմա/Tovma 3- 15:10 that he would entrust him with the castle of Noraberd and
Թովմա/Tovma 3- 15:12 out his aims, and ruled with great authority over Andzavats’ik’
Թովմա/Tovma 3- 15:15 to himself half of Andzavats’ik’ with the fortress of Noraberd (which
Թովմա/Tovma 3- 15:22 The latter, with his habitual licentious and foul
Թովմա/Tovma 3- 16:2 was included our valiant Ashot with his heroic strength who joined
Թովմա/Tovma 3- 16:8 by some to be tainted with cowardice, though he thought such
Թովմա/Tovma 3- 16:10 With an impetuous attack surpassing all
Թովմա/Tovma 3- 16:13 However, Ashot escaped and with Vahan openly returned in peace
Թովմա/Tovma 3- 17:1 entered the land of Andzavats’ik’ with a large force and encamped
Թովմա/Tovma 3- 17:1 T’eodoros, abbot of Hogeats’ Vank’, with this message: “I have come
Թովմա/Tovma 3- 17:6 nephew and some elite soldiers with arms and horse armour, two
Թովմա/Tovma 3- 17:6 Ashot’s) camp, dealing mortal wounds with sword and bow so that
Թովմա/Tovma 3- 17:7 dawn they plundered the camp with its baggage and the stores
Թովմա/Tovma 3- 17:8 on that same day came with a numerous force and encamped
Թովմա/Tovma 3- 17:9 wanted. Then Sahak and Smbat with the others were appeased and
Թովմա/Tovma 3- 18:0 the strife of Prince Ashot with the Ut’maniks and his freeing
Թովմա/Tovma 3- 18:1 Ashot went to wage war with the people who live on
Թովմա/Tovma 3- 18:5 in haste to attack Ashot with seventeen thousand armed cavalry. Abandoning
Թովմա/Tovma 3- 18:5 on the fortress, he turned with fearless courage to oppose him
Թովմա/Tovma 3- 18:5 fearless courage to oppose him with the support of Gurgēn’s troops
Թովմա/Tovma 3- 18:7 The emir Yisē with his numerous army advanced towards
Թովմա/Tovma 3- 18:10 prince, and was in agreement with Vahan to aim at peace
Թովմա/Tovma 3- 18:16 were mad for women, copulating with the daughters of Cain, and
Թովմա/Tovma 3- 18:16 men who worked infamous deeds with men were consumed by fire
Թովմա/Tovma 3- 18:16 were consumed by fire mixed with sulphur, enduring in themselves the
Թովմա/Tovma 3- 18:17 Sodomites who paid the penalty with fire will be tortured again
Թովմա/Tovma 3- 18:18 into unfathomable remorse and regret; with flowing tears he made the
Թովմա/Tovma 3- 18:18 tax gatherer and the thief. With faith he looked to the
Թովմա/Tovma 3- 18:20 whether they were effective, for with difficulty are scars cleaned away
Թովմա/Tovma 3- 18:21 will not enjoy the wedding with the bridegroom
Թովմա/Tovma 3- 18:23 They laid him to rest with his brothers in the monastery
Թովմա/Tovma 3- 19:6 from obedience to his chief with the leaders of the city
Թովմա/Tovma 3- 19:6 for a year in concert with all the princes of Armenia
Թովմա/Tovma 3- 19:7 to know his sinister schemes, with one accord they wrote to
Թովմա/Tovma 3- 19:10 armed and accoutred, generously loaded with gifts, and went to escort
Թովմա/Tovma 3- 19:11 Ahmat’ and Aplbar, in concert with some more of the Muslims
Թովմա/Tovma 3- 19:12 come out to do battle with me. Then together we shall
Թովմա/Tovma 3- 19:13 However, with his superior wisdom Ashot did
Թովմա/Tovma 3- 20:1 been firmly and indissolubly united with bonds of mutual love, some
Թովմա/Tovma 3- 20:1 the blame on each other with secret insinuations
Թովմա/Tovma 3- 20:4 as if to go hunting, with their near relatives and nobles
Թովմա/Tovma 3- 20:5 time the curopalates followed Derenik with the same purpose of estranging
Թովմա/Tovma 3- 20:5 knew what he was plotting with regard to the Armenian princes
Թովմա/Tovma 3- 20:5 reported about Ashot the curopalates with regard to Derenikwhether falsely
Թովմա/Tovma 3- 20:8 control of the whole country with its castles
Թովմա/Tovma 3- 20:11 left the emir, there remained with him only Musheł, ruler of
Թովմա/Tovma 3- 20:11 was a lively man embued with wisdom, splendid and famous among
Թովմա/Tovma 3- 20:14 After this Ahmat’ advanced with his Kaysik troops and entered
Թովմա/Tovma 3- 20:15 heavencame out to him with the most splendid ceremony, bearing
Թովմա/Tovma 3- 20:18 great sparapet surrounded his tent with his armed troops bearing shields
Թովմա/Tovma 3- 20:21 no more, but they travelled with their luggage and horses
Թովմա/Tovma 3- 20:24 the trouble to come personally with great solicitude to free him
Թովմա/Tovma 3- 20:29 for battle. So he plotted with deceitful cunning to carry out
Թովմա/Tovma 3- 20:31 He followed the messengers with compassion for a relative, in
Թովմա/Tovma 3- 20:32 of conspirators (arrived), and Hasan with them. They beat down the
Թովմա/Tovma 3- 20:35 Musheł Bagratuni, and he hastened with the Catholicos and camped near
Թովմա/Tovma 3- 20:36 By wise and judicious counsel, with sweet and gentle words, they
Թովմա/Tovma 3- 20:37 Apumruan, that he was plotting with the curopalates (to do) what
Թովմա/Tovma 3- 20:40 Armenians. But Derenik proposed peace with Hasan, promising to return the
Թովմա/Tovma 3- 20:42 on him at night armed with drawn sword and accompanied by
Թովմա/Tovma 3- 20:42 lit, and he bound him with iron bonds
Թովմա/Tovma 3- 20:47 mountains and thundering like dragons, with even more fearful turbulence than
Թովմա/Tovma 3- 20:49 out the course required. Only with assistants would I perhaps dare
Թովմա/Tovma 3- 20:53 of the city, called Aplbers, with the help of the Persian
Թովմա/Tovma 3- 20:57 and came face to face with the line of armed troops
Թովմա/Tovma 3- 20:59 him, do you wound him with your lances as strongly as
Թովմա/Tovma 3- 20:60 Immediately with drawn swords and lances they
Թովմա/Tovma 3- 20:62 the slain (Derenik) they took with them in triumph
Թովմա/Tovma 3- 20:64 And with regard to the valour of
Թովմա/Tovma 3- 20:65 world note: “Do not travel with a fearless (man).” But particularly
Թովմա/Tovma 3- 20:66 and laid it to rest with his fathers in the province
Թովմա/Tovma 3- 20:69 the nobility was not happy with him and was restive. But
Թովմա/Tovma 3- 20:69 since Gagik was greatly endowed with wisdom, he deferred to all
Թովմա/Tovma 3- 20:69 of the country; he dealt with them wisely and with profound
Թովմա/Tovma 3- 20:69 dealt with them wisely and with profound skill; and by honouring
Թովմա/Tovma 3- 20:69 skill; and by honouring each with the respect due his rank
Թովմա/Tovma 3- 22:1 the innermost depths clashed together with tremblings and shakings in the
Թովմա/Tovma 3- 22:1 ramparts and swarming and teeming with commerce and all kinds of
Թովմա/Tovma 3- 22:4 He was unable to escape with his companions, since they were
Թովմա/Tovma 3- 22:5 in the time of Noah, with the bishop Grigor offered to
Թովմա/Tovma 3- 22:7 stature; they were also endowed with no little intelligence in the
Թովմա/Tovma 3- 22:7 concomitant growth of their minds. With lively and joyous enthusiasm they
Թովմա/Tovma 3- 22:8 extent of their fraternal deference, with incomparable courtesy each regarded the
Թովմա/Tovma 3- 22:8 rank of the ancestral principality with most of the other parts
Թովմա/Tovma 3- 22:9 had) the area of Ṙshtunik’’ with the neighbouring provinces and as
Թովմա/Tovma 3- 22:11 honours, and happily spent time with them in order to win
Թովմա/Tovma 3- 22:13 and his brothers. Being acquainted with his tyrannical control over the
Թովմա/Tovma 3- 22:15 So advance on your land with a powerful army, and let
Թովմա/Tovma 3- 22:18 Brooking no delay, he came with troops of Awshin to attack
Թովմա/Tovma 3- 22:20 by coercion. So talk peace with me, and remove the veil
Թովմա/Tovma 3- 22:20 prince Ashot, mild and overflowing with all virtues, acquiesced in the
Թովմա/Tovma 3- 22:21 on the spot (called) Karkineank’ with a numerous army. Gurgēn spoke
Թովմա/Tovma 3- 22:22 Ashot had a smaller force with him, he did not withdraw
Թովմա/Tovma 3- 22:24 indissolubly linked to each other with mutual confidence and trust like
Թովմա/Tovma 3- 22:24 ambitions. They, having no suspicions with regard to Apumruan, came to
Թովմա/Tovma 3- 22:25 son of Sherep’; and others with them. With their baggage and
Թովմա/Tovma 3- 22:25 Sherep’; and others with them. With their baggage and families they
Թովմա/Tovma 3- 22:26 paid due service in accordance with the fitting custom of subjects
Թովմա/Tovma 3- 22:28 Yisē (son of) Sheh, who with great delight won them to
Թովմա/Tovma 3- 23:0 of Smbat, king of Armenia, with the princes of Gēorgia, Albania
Թովմա/Tovma 3- 23:2 of Armenia by royal decree with the homage of the Armenians
Թովմա/Tovma 3- 23:10 the rabble of foot soldiers with them. They say that the
Թովմա/Tovma 3- 24:2 Vahuni, and others conspired together with Gagik to murder Apumruan, whereby
Թովմա/Tovma 3- 24:2 when Apumruan arrived at Vantosp with the fugitives after the king
Թովմա/Tovma 3- 24:3 nobles struck him from behind with their swords and slew him
Թովմա/Tovma 3- 24:4 ruled over their native principality with great vigour, living thenceforth without
Թովմա/Tovma 3- 24:7 taken to Ashot in accordance with princely custom, raising Gagik to
Թովմա/Tovma 3- 24:7 the Byzantine emperors banners inscribed with the cross
Թովմա/Tovma 3- 24:8 He endowed Gurgēn his brother with the position of governor in
Թովմա/Tovma 3- 24:8 position of governor in accordance with the highest rank of the
Թովմա/Tovma 3- 25:0 How with deceitful friendship Awshin plotted evil
Թովմա/Tovma 3- 25:1 Ceaselessly he moved around, contending with all lands, never resting. In
Թովմա/Tovma 3- 25:4 land, and filled the country with great joy as if they
Թովմա/Tovma 3- 25:4 wicked desires in this fashion. With haughty mien he suddenly entered
Թովմա/Tovma 3- 25:6 our three valiant brothers arrived with a small band of nobles
Թովմա/Tovma 3- 25:6 down more than a few with the sword
Թովմա/Tovma 3- 25:7 rested, returned to the attack with bows and lances. Some they
Թովմա/Tovma 3- 26:8 sword of the Lord, filled with wrath, fall on Awshin and
Թովմա/Tovma 3- 26:8 that beastly man became bloated with pus and horrible swelling, and
Թովմա/Tovma 3- 26:8 horrible swelling, and was filled with bloody corruption. First of all
Թովմա/Tovma 3- 26:8 bones and flesh were infected with incurable ulcers, and in the
Թովմա/Tovma 3- 26:9 all the soldiers and captains with the entire army perished; and
Թովմա/Tovma 3- 26:10 on meeting him, who brought with him an infinity of evils
Թովմա/Tovma 3- 26:13 did not quench his thirst with water save by the merest
Թովմա/Tovma 3- 26:13 and he satisfied his hunger with austere herbs
Թովմա/Tovma 3- 26:16 feet of Saint Mashtots’. Bedewed with the latter’s learned instruction and
Թովմա/Tovma 3- 26:16 disposition. He considered himself one with the common people, was foreign
Թովմա/Tovma 3- 27:2 silversmith had enclosed the wood with pure and unalloyed silver seven
Թովմա/Tovma 3- 27:3 miserable and wicked wretch, afflicted with the scourge of avarice. Penetrating
Թովմա/Tovma 3- 27:7 one’s position, and covered it with pure silver more splendidly than
Թովմա/Tovma 3- 28:3 Armenia, Gēorgia, and Albania came with the Armenian army to attack
Թովմա/Tovma 3- 28:3 attack the land of Apahunik’. With the princes were also the
Թովմա/Tovma 3- 28:9 of the news caught up with the king, and they turned
Թովմա/Tovma 3- 28:10 being indifferent, but rather overflowing with benevolence, Ashot made peace proposals
Թովմա/Tovma 3- 28:19 prince of Siunik’, came bringing with him the tribute
Թովմա/Tovma 3- 28:20 Then he returned with many gifts and unparalleled joy
Թովմա/Tovma 3- 29:1 At this point not with ready willingness do I continue
Թովմա/Tovma 3- 29:11 affliction, I have consoled myself with consummate and incomparable joy, by
Թովմա/Tovma 3- 29:13 world, his leaving the country with its numerous provinces and impregnable
Թովմա/Tovma 3- 29:13 of the sun and moon, with the splendour of the stars
Թովմա/Tovma 3- 29:15 sins, raising moanings and groanings with unbecoming sighs and great laments
Թովմա/Tovma 3- 29:16 He beat his face with stones, shed torrents of tears
Թովմա/Tovma 3- 29:16 from welling eyes, tore out with his nails his newly blooming
Թովմա/Tovma 3- 29:16 his newly blooming beard resplendent with gold and adorned with flowers
Թովմա/Tovma 3- 29:16 resplendent with gold and adorned with flowers, and insatiably performed further
Թովմա/Tovma 3- 29:18 his couch, mingling his laments with repeated moans and groans
Թովմա/Tovma 3- 29:20 affable love for each other with no thoughts of evil. They
Թովմա/Tovma 3- 29:28 of the church. Gagik fortified with walls the hill at Ostan
Թովմա/Tovma 3- 29:28 God, Mary, and embellished it with very valuable vessels. In it
Թովմա/Tovma 3- 29:29 Saint Gēorge. He adorned it with similar embellishment, with a silver
Թովմա/Tovma 3- 29:29 adorned it with similar embellishment, with a silver censer, worked in
Թովմա/Tovma 3- 29:29 in choice silver and emblazoned with the sign of Christ’s cross
Թովմա/Tovma 3- 29:31 come in the Father’s glory with the angels to the apostles
Թովմա/Tovma 3- 29:32 banqueting halls decorated in gold, with verandahs, improving what had earlier
Թովմա/Tovma 3- 29:33 the summit of the rock with easy access and egress, cemented
Թովմա/Tovma 3- 29:33 easy access and egress, cemented with sand and lime
Թովմա/Tovma 3- 29:35 splendid place of pleasure, surrounding with palatial buildings a hill from
Թովմա/Tovma 3- 29:37 military attacks, which he enclosed with ramparts. He established there a
Թովմա/Tovma 3- 29:38 not only was he concerned with its prosperity but he was
Թովմա/Tovma 3- 29:39 With rapid step he made his
Թովմա/Tovma 3- 29:40 the holy cross of salvation with gold studded with precious stones
Թովմա/Tovma 3- 29:40 of salvation with gold studded with precious stones, and set the
Թովմա/Tovma 3- 29:40 and set the wondrous rood with pearls; he fitted it into
Թովմա/Tovma 3- 29:46 of the Nestorians and Chalcedonians, with the other duophysites, who in
Թովմա/Tovma 3- 29:46 not in unity by nature with the Word. But the holy
Թովմա/Tovma 3- 29:48 would be adored and worshipped with divine worshipwhich is most
Թովմա/Tovma 3- 29:53 the insolence of the Phrygians, with valiant faith did they press
Թովմա/Tovma 3- 29:53 faith did they press on with the house of God
Թովմա/Tovma 3- 29:54 tower of the holy Sion with the other holy (buildings) dedicated
Թովմա/Tovma 3- 29:55 an eminence on the promontory with graceful elegance his construction of
Թովմա/Tovma 3- 29:56 These he splendidly adorned with very valuable vessels worked in
Թովմա/Tovma 3- 29:56 vessels worked in gold, signed with the cross, and set with
Թովմա/Tovma 3- 29:56 with the cross, and set with pearls and precious stones
Թովմա/Tovma 3- 29:61 plain of Yush, combined forces with the turbulent occupants of the
Թովմա/Tovma 3- 29:62 especially as they were filled with Satanic mischief, they raised a
Թովմա/Tovma 3- 29:63 priests of the new covenant with their swords, to kill old
Թովմա/Tovma 3- 29:63 kill old men and women with the sword, to march young
Թովմա/Tovma 3- 29:63 was in great anguish, filled with terror at these calamities
Թովմա/Tovma 3- 29:66 With steadfast faith he rapidly advanced
Թովմա/Tovma 3- 29:66 He left his fortified position with a small force, the garrison
Թովմա/Tovma 3- 29:66 the surface of the plain with bodies of killed and wounded
Թովմա/Tovma 3- 29:69 the province of Mardastan. Attacking with the sword, they took captives
Թովմա/Tovma 3- 29:73 sad news, he pursued them with one thousand men, fully armed
Թովմա/Tovma 3- 29:75 The next morning with weary horses they attacked the
Թովմա/Tovma 3- 29:75 too weak to gallop, but with seemly defiance they boldly attacked
Թովմա/Tovma 3- 29:76 they fell on (the Armenians) with flailing swords and mercilessly butchered
Թովմա/Tovma 3- 29:77 number being able to escape with difficulty. On that day, in
Թովմա/Tovma 4- 1:2 demonstrated many acts of valour with the assistance of God, who
Թովմա/Tovma 4- 1:4 by the assistance of God, with great bravery took the fortress
Թովմա/Tovma 4- 1:5 Atrpatakan, over which he ruled with great magnificence
Թովմա/Tovma 4- 1:10 enjoyed profound peace in accordance with the grace given him from
Թովմա/Tovma 4- 1:12 But his eyes were covered with grease, like the blinded Israel
Թովմա/Tovma 4- 1:18 when winter arrived in accordance with the changing of the seasons
Թովմա/Tovma 4- 1:20 deceitful and treacherous friend, pregnant with impiety, begetter of destruction, wicked
Թովմա/Tovma 4- 1:20 hell, furnace of sin, ignited with the fire of envy by
Թովմա/Tovma 4- 1:20 Vaspurakan to spend the night with him in accordance with his
Թովմա/Tovma 4- 1:20 night with him in accordance with his customary friendliness. The prince
Թովմա/Tovma 4- 1:25 by his accomplices, had taken with him some strong and athletic
Թովմա/Tovma 4- 1:27 gallop away. Then, striking him with the lance, they took the
Թովմա/Tovma 4- 1:31 prophet, the wonderful Zechariah, and with him go up to a
Թովմա/Tovma 4- 1:32 become silent, the great leader with his princely splendour has today
Թովմա/Tovma 4- 1:33 plains, bitterly filled the land with sighs, laments, and flowing tears
Թովմա/Tovma 4- 1:36 like a heavy thundercloud filled with wrath, especially over his own
Թովմա/Tovma 4- 1:37 to suckle their infant children with their accustomed milk, having time
Թովմա/Tovma 4- 1:38 beautiful as the sun, resounded with the beating of breasts and
Թովմա/Tovma 4- 1:38 of breasts and foreheads and with shrill wailings
Թովմա/Tovma 4- 1:40 low the high-flying eagle with his resounding and fearsome cry
Թովմա/Tovma 4- 1:43 off her noble veil adorned with pearls, dressed herself in black
Թովմա/Tovma 4- 1:45 moon, reaching its full measure, with the morning star and all
Թովմա/Tovma 4- 1:47 together and broke their hearts with cruel laments
Թովմա/Tovma 4- 1:49 decorated cushions and delighted us with the cup of hospitality
Թովմա/Tovma 4- 1:50 hand that continuously embellished us with splendid adornment? Woe and alas
Թովմա/Tovma 4- 1:53 and we shall hasten on with the course of this history
Թովմա/Tovma 4- 2:1 young age he shone out with wonderful eclat among his brothers
Թովմա/Tovma 4- 2:1 his principality like a man with the help of her father
Թովմա/Tovma 4- 2:3 departed this world to sleep with her ancestors, leaving her children
Թովմա/Tovma 4- 2:7 Then Apumruan came forward with a plan, for he wished
Թովմա/Tovma 4- 2:9 leisure, he (Apumruan) summoned Ashot with his brothers to the castle
Թովմա/Tovma 4- 2:10 had them imprisoned and guarded with great circumspection
Թովմա/Tovma 4- 2:11 him the castle of Agarak with the province called Chakhuk, in
Թովմա/Tovma 4- 2:13 Gurgēn and take him around with him, then again he would
Թովմա/Tovma 4- 2:13 released Gurgēn, but was perplexed with regard to him, not knowing
Թովմա/Tovma 4- 3:4 possessions to grant anyone, nor with princely authority could he impose
Թովմա/Tovma 4- 3:4 grace of sweet modesty coupled with brave valour shone out over
Թովմա/Tovma 4- 3:4 filling the hearts of all with hope
Թովմա/Tovma 4- 3:6 favourable, he took his conspirators with him, attacked (Apumruan), and put
Թովմա/Tovma 4- 3:7 master of his own inheritance with the dignity of prince
Թովմա/Tovma 4- 3:10 castle that was fortified around with the power of God. It
Թովմա/Tovma 4- 3:11 was a tall tower built with strong stones bonded in lead
Թովմա/Tovma 4- 3:11 on secure bases set up with inconceivable strength and hope in
Թովմա/Tovma 4- 3:12 was a rational sword, blazing with the power of the heavenly
Թովմա/Tovma 4- 3:13 the paths of their feet. With fearsome summoning voice, through messengers
Թովմա/Tovma 4- 3:15 illustrious on his father’s throne with victorious glory
Թովմա/Tovma 4- 3:20 Ap’shin came to Armenia with a numberless armed force and
Թովմա/Tovma 4- 3:23 he turned to attack Ashot with many threats, resentful of his
Թովմա/Tovma 4- 3:24 Ashot took counsel with his brothers and all the
Թովմա/Tovma 4- 3:25 went to Ap’shin, risking death. With protestations of friendship they engaged
Թովմա/Tovma 4- 3:26 Ashot in great honour and with many fine gifts. But since
Թովմա/Tovma 4- 3:27 breaking the pact of friendship ( with Ap’shin). The latter pursued him
Թովմա/Tovma 4- 3:28 in the land of Vaspurakan with a numberless host
Թովմա/Tovma 4- 3:29 But Prince Ashot with his brothers and all his
Թովմա/Tovma 4- 3:30 set mortal traps, being familiar with the wiles of Satan
Թովմա/Tovma 4- 3:31 was called Sap’i, as governors with many cavalry in the great
Թովմա/Tovma 4- 3:32 sent a eunuch named Yiwsr with a large army to wage
Թովմա/Tovma 4- 3:32 large army to wage battle with the prince
Թովմա/Tovma 4- 3:34 the emir crossed into Atrpatakan with great haste, leaving the two
Թովմա/Tovma 4- 3:37 There he met with vengeance for the evils he
Թովմա/Tovma 4- 3:37 spare him, but smote him with a painful ulcer through a
Թովմա/Tovma 4- 3:37 he too received his end with cruel suffering
Թովմա/Tovma 4- 3:41 no possibility of waging battle with cavalry, Hasan gathered troops and
Թովմա/Tovma 4- 3:44 of Sevan, where Prince Ashot with his brothers hastily preceded him
Թովմա/Tovma 4- 3:48 When battle was joined, Smbat with his army fled from the
Թովմա/Tovma 4- 3:49 Ashot, prince of Vaspurakan, intervened with a few troops, and with
Թովմա/Tovma 4- 3:49 with a few troops, and with much help from on high
Թովմա/Tovma 4- 4:3 In such manner with prudent intelligence did Gagik, prince
Թովմա/Tovma 4- 4:3 we mentioned above in accordance with our descriptive style, in the
Թովմա/Tovma 4- 4:4 occupying the castle for himself with haughty insolence, supposing himself to
Թովմա/Tovma 4- 4:7 hearts were not straight, neither with regard to the prince nor
Թովմա/Tovma 4- 4:8 Apuhamza was audaciously going around with his sons causing devastation in
Թովմա/Tovma 4- 4:8 captured him, they brought him with his sons before him. And
Թովմա/Tovma 4- 4:11 the land had been pacified, with compassionate and joyful heart the
Թովմա/Tovma 4- 4:11 Jłmar. For he loved him with a very affectionate and joyous
Թովմա/Tovma 4- 4:14 latter’s, and the latter’s contiguous with the former’s
Թովմա/Tovma 4- 4:15 and the Lord Almighty was with him
Թովմա/Tovma 4- 4:18 land was completely frozen over with a covering of snow
Թովմա/Tovma 4- 4:19 and nobles of the land with all the inhabitants fled, escaping
Թովմա/Tovma 4- 4:21 that time it was swarming with men of the tribe called
Թովմա/Tovma 4- 4:22 Artsrunik’ had struggled against them with mighty efforts, but had been
Թովմա/Tovma 4- 4:23 So the castle of Amiuk with its province remained a great
Թովմա/Tovma 4- 4:26 observe), at much expense and with numerous artisans he embellished the
Թովմա/Tovma 4- 4:27 He completely fortified it with impregnably strong walls from the
Թովմա/Tovma 4- 4:29 Sałamas. They made sworn oaths with each other to take vengeance
Թովմա/Tovma 4- 4:30 God would prosper the battle with victory
Թովմա/Tovma 4- 4:32 in giving to the poor with liberal heart; he was magnanimous
Թովմա/Tovma 4- 4:34 He set off in pursuit with a few troops, and came
Թովմա/Tovma 4- 4:35 for help. And in accordance with Scripture: “God is found ready
Թովմա/Tovma 4- 4:35 the surface of the plain with fallen bodies densely packed together
Թովմա/Tovma 4- 4:36 and honoured the victorious T’adēos with many outstanding gifts
Թովմա/Tovma 4- 4:37 be organising the battle?” Struck with fear, they beat a retreat
Թովմա/Tovma 4- 4:42 tribute. Not a few envoys with messages passed between them, but
Թովմա/Tovma 4- 4:44 he then suddenly sent messengers with letters arid many promises to
Թովմա/Tovma 4- 4:44 promises to summon the prince with many entreaties to meet him
Թովմա/Tovma 4- 4:45 other, he honoured the prince with great eclat
Թովմա/Tovma 4- 4:47 found him refined and endowed with charming modesty like gold tested
Թովմա/Tovma 4- 4:50 of each one’s lands, beginning with the Medes and Persians, Judaea
Թովմա/Tovma 4- 4:51 had fought, and surrounded him with warriors to observe him. He
Թովմա/Tovma 4- 4:53 Vaspurakan, had made an alliance with the Persian ruler Yusup’, in
Թովմա/Tovma 4- 4:53 jealousy he raged against him with profoundly evil intent. Smbat himself
Թովմա/Tovma 4- 4:55 greatly angered, and attacked Armenia with an enormous armed host. He
Թովմա/Tovma 4- 4:58 gold, artfully made and set with pearls and valuable precious stones
Թովմա/Tovma 4- 4:59 him in a robe embroidered with gold, a girdle and sword
Թովմա/Tovma 4- 4:59 a girdle and sword shining with golden ornament, which surpasses the
Թովմա/Tovma 4- 4:60 on a horse splendidly caparisoned with a golden harness, shining like
Թովմա/Tovma 4- 4:61 the whole land of Armenia with its grand cities and all
Թովմա/Tovma 4- 4:64 honoured by the (caliph’s) court with the dignity of wearing a
Թովմա/Tovma 4- 4:66 court accompanied by numerous troops with orders to cross into Atrpatakan
Թովմա/Tovma 4- 4:67 court, and honoured King Gagik with a second glory even greater
Թովմա/Tovma 4- 4:67 name of the caliph and with letters filled with friendship to
Թովմա/Tovma 4- 4:67 caliph and with letters filled with friendship to lend them his
Թովմա/Tovma 4- 4:69 With the award of such a
Թովմա/Tovma 4- 4:71 The monarch wept for him with great lament for forty days
Թովմա/Tovma 4- 4:71 life; he lifted himself up with brave fortitude and perfect knowledge
Թովմա/Tovma 4- 4:72 He offered masses and sacrifices with myriad treasures to provide for
Թովմա/Tovma 4- 4:72 knowledge, and especially in accordance with the preaching of the saints
Թովմա/Tovma 4- 4:73 to be observed continually and with unfailing commemoration for his brother
Թովմա/Tovma 4- 4:74 raised your soul to life with mine
Թովմա/Tovma 4- 4:75 king himself, armed and adorned with incomparable valour, ruled as monarch
Թովմա/Tovma 4- 5:2 and Georgia, and having made ( with him) a peace treaty, he
Թովմա/Tovma 4- 5:3 existence, suddenly royal messengers arrived with orders that he should go
Թովմա/Tovma 4- 5:4 He set off with a numberless host of troops
Թովմա/Tovma 4- 6:3 if the fool is sated with bread, he will act likewise
Թովմա/Tovma 4- 7:2 fictitious accounts; but having seen with my eyes, heard with my
Թովմա/Tovma 4- 7:2 seen with my eyes, heard with my ears, and touched with
Թովմա/Tovma 4- 7:2 with my ears, and touched with my hands, I recount for
Թովմա/Tovma 4- 7:4 artisans in order to fortify with walls the summits of hills
Թովմա/Tovma 4- 7:5 name, (Gagik) was especially pleased with two places and watched over
Թովմա/Tovma 4- 7:6 It flourished with fruit-bearing trees, and was
Թովմա/Tovma 4- 7:6 bearing trees, and was graced with many vineyards. Sweet springs flowed
Թովմա/Tovma 4- 7:9 the side by the lake with massive stones, placing the foundation
Թովմա/Tovma 4- 7:9 for gatherings which was decorated with gold and various colours, so
Թովմա/Tovma 4- 8:2 have been described) by others with unerring indications. These we have
Թովմա/Tovma 4- 8:2 visited in person and seen with our own eyes, travelling to
Թովմա/Tovma 4- 8:3 captivity the land of Palestine with the high priest Hyrcanus, and
Թովմա/Tovma 4- 8:5 amazingly constructed, fearsome and adorned with very high and broad-based
Թովմա/Tovma 4- 8:5 had in them deep niches with pleasure seats, where the king
Թովմա/Tovma 4- 8:5 king often took his ease with his sons and noble courtiers
Թովմա/Tovma 4- 8:6 behold, solidly fixed, and strengthened with nails. In this way he
Թովմա/Tovma 4- 8:8 king in his wise understanding, with many artisans took up the
Թովմա/Tovma 4- 8:12 had domes like heaven, ornamented with gold and shining with light
Թովմա/Tovma 4- 8:12 ornamented with gold and shining with light. If anyone wished to
Թովմա/Tovma 4- 8:14 There are bands of men with drawn swords and wrestling matches
Թովմա/Tovma 4- 8:14 and flocks of birds adorned with various plumage. If anyone wished
Թովմա/Tovma 4- 8:14 and flocks of birds adorned with various plumage. If anyone wished
Թովմա/Tovma 4- 8:15 been fitted that are inlaid with detailed ornament and amazing decoration
Թովմա/Tovma 4- 8:17 He (Gagik) also walled with unassailable strength the summit of
Թովմա/Tovma 4- 9:2 some onto others, and slaughtered with his wise sword thousands and
Թովմա/Tovma 4- 9:3 captured and destroyed many provinces with their castles
Թովմա/Tovma 4- 9:4 of the holy church, forming ( with them) a temple of glory
Թովմա/Tovma 4- 9:6 true likeness (the figures) beginning with Abraham and David down to
Թովմա/Tovma 4- 9:7 detailed sections, depicting grapevines interlaced with vintagers, and wild beasts and
Թովմա/Tovma 4- 9:7 whose forms reproduced their kinds with the various differences according to
Թովմա/Tovma 4- 9:9 image of King Gagik, who with proud faith raises the church
Թովմա/Tovma 4- 9:9 or a golden box filled with perfume; he stands in front
Թովմա/Tovma 4- 9:11 church is set a gallery with a vaulted staircase going down
Թովմա/Tovma 4- 9:11 public, where he may converse with God privately and undisturbed
Թովմա/Tovma 4- 9:12 the wonderful holy of holies with elegant paintings and with silver
Թովմա/Tovma 4- 9:12 holies with elegant paintings and with silver doors; it is filled
Թովմա/Tovma 4- 9:12 silver doors; it is filled with gilt ornaments, with images encased
Թովմա/Tovma 4- 9:12 is filled with gilt ornaments, with images encased in gold and
Թովմա/Tovma 4- 9:12 stones and pearl ornaments, and with various notable and splendid vessels
Թովմա/Tovma 4- 9:15 Embellishing the day of dedication with groups of bishops and princes
Թովմա/Tovma 4- 9:15 a great and joyous festival with grandiose splendour to be remembered
Թովմա/Tovma 4- 10:0 Concerning the great war with the Arab at the gates
Թովմա/Tovma 4- 10:2 in warfare and military deeds, with haughty arrogance puffed himself up
Թովմա/Tovma 4- 10:4 bonds) of related blood, came with a numerous force to seek
Թովմա/Tovma 4- 10:6 in warfare, fell upon him with a few troops and put
Թովմա/Tovma 4- 10:7 returned to the city victoriously with much booty
Թովմա/Tovma 4- 10:10 prophetically named, for as if with pure wine it intoxicated and
Թովմա/Tovma 4- 10:12 Then the king with calm heart and tranquil courage
Թովմա/Tovma 4- 10:13 in suitable fashion. The armies, with drawn swords, straightaway came to
Թովմա/Tovma 4- 10:14 of the hill of Gēn with groups of priests, held aloft
Թովմա/Tovma 4- 10:17 city from end to end with the surrounding countryside. But the
Թովմա/Tovma 4- 11:2 who were brave warriors armed with lances, and trampled them down
Թովմա/Tovma 4- 11:2 Armenian horses. Setting on them with the sword, they slaughtered about
Թովմա/Tovma 4- 12:1 womb he had filled him with the spirit of wisdom
Թովմա/Tovma 4- 12:3 and believe good news, shone with a luminous colour
Թովմա/Tovma 4- 12:8 decoration of coloured gems interwoven with pearls on the head, breast
Թովմա/Tovma 4- 12:16 a sweet-smelling garden, filled with resplendent flowers
Թովմա/Tovma 4- 12:17 he was a verdant plant with golden leaves, full of divinely
Թովմա/Tovma 4- 13:1 the greatest and the least with famine, sword, and captivity
Թովմա/Tovma 4- 13:2 had fallen into decline; and with difficulty did they control the
Թովմա/Tovma 4- 13:10 men, and he adorned it with many monks and heavenly ranks
Թովմա/Tovma 4- 13:14 his father. The Greeks, filled with divine love, had compassion for
Թովմա/Tovma 4- 13:15 and moved into Greek territory with fourteen thousand men, not including
Թովմա/Tovma 4- 13:18 and the habitations he burned with fire. The same he did
Թովմա/Tovma 4- 13:22 receive the crown of martyrdom with many elect men in the
Թովմա/Tovma 4- 13:23 of God, and was filled with wisdom and the Holy Spirit
Թովմա/Tovma 4- 13:23 intelligence, and had filled him with the fear of God
Թովմա/Tovma 4- 13:25 distinguished and of tall stature, with curly hair and fine appearance
Թովմա/Tovma 4- 13:26 of the Lord. In accordance with her name she was devoted
Թովմա/Tovma 4- 13:28 virgin Hṙip’simē, the scarf tinged with the holy blood, the arm
Թովմա/Tovma 4- 13:28 of life-giving blood, mounted with gold and pearls, which the
Թովմա/Tovma 4- 13:32 his life in peace, filled with wisdom and understanding
Թովմա/Tovma 4- 13:37 peaceably, and strove for peace with everyone. He gave his property
Թովմա/Tovma 4- 13:38 chose one, named Dawit’as with Jesse of Bethlehem, of whose
Թովմա/Tovma 4- 13:38 David. And he blessed him with unsurpassable blessing forever and ever
Թովմա/Tovma 4- 13:42 prayer and strict asceticism, warring with brave and valiant endurance against
Թովմա/Tovma 4- 13:42 endurance against the devil; armed with weapons and armour, by hunger
Թովմա/Tovma 4- 13:42 the artful enemy, in accordance with the apostolic saying of Paul
Թովմա/Tovma 4- 13:42 We do not have combat with flesh and with blood, but
Թովմա/Tovma 4- 13:42 have combat with flesh and with blood, but with principalities and
Թովմա/Tovma 4- 13:42 flesh and with blood, but with principalities and powers and with
Թովմա/Tovma 4- 13:42 with principalities and powers and with the governors of this dark
Թովմա/Tovma 4- 13:42 of this dark (region) and with evil spirits under heaven
Թովմա/Tovma 4- 13:46 virgin holy and brave, who with his lance protected the Lord’s
Թովմա/Tovma 4- 13:47 He resembled Aaron with his robe and ephod decorated
Թովմա/Tovma 4- 13:47 his robe and ephod decorated with twelve pearls, in accordance with
Թովմա/Tovma 4- 13:47 with twelve pearls, in accordance with the number of the holy
Թովմա/Tovma 4- 13:48 mother was nourished by angels with fire, and who through his
Թովմա/Tovma 4- 13:60 and well praised: one, endowed with spiritual and wordly riches, succeeded
Թովմա/Tovma 4- 13:60 and daughters he saw (endowed) with glory and honours
Թովմա/Tovma 4- 13:61 good old age fell asleep with his father, and was buried
Թովմա/Tovma 4- 13:63 to blow ever more strongly with bitterly cold air, and green
Թովմա/Tovma 4- 13:65 were destroyed he renewed again with much effort
Թովմա/Tovma 4- 13:67 by God’s grace and filled with wisdom. By various means he
Թովմա/Tovma 4- 13:67 he survived and made peace with his implacable enemies, the race
Թովմա/Tovma 4- 13:69 his goods or possessions, but with eager heart he gave his
Թովմա/Tovma 4- 13:69 organising cavalry and providing them with stipends. Thus he made peace
Թովմա/Tovma 4- 13:69 stipends. Thus he made peace with everyone, according to the saying
Թովմա/Tovma 4- 13:70 ark. For the latter had with him chosen deer and other
Թովմա/Tovma 4- 13:70 animals, while the former had with him nobles, free men and
Թովմա/Tovma 4- 13:72 the Artsrunik’. He strengthened him with invincible power, like the impregnable
Թովմա/Tovma 4- 13:72 knowledge he strove for peace with everyone, that perchance life might
Թովմա/Tovma 4- 13:76 all impiety. He contented himself with the sweat of his face
Թովմա/Tovma 4- 13:78 or the sweet-smelling rose with its multicoloured beauty that reveals
Թովմա/Tovma 4- 13:80 Praise and ceaseless glorification with worship, now and always and
Թովմա/Tovma 4- 13:81 and knowledgeable vardapet T’ovmay wrote with accuracy, beginning from Adam down
Թովմա/Tovma 4- 13:81 descending order detail by detail with much labour in his true
Թովմա/Tovma 4- 13:81 endured many efforts and labours with wars against the Muslims, and
Թովմա/Tovma 4- 13:83 of the poor and endowed with divine gifts. (It was copied
Թովմա/Tovma 4- 13:83 worthy vardapet, Lord Step’anos, dignified with the archi(episcopal) rank, who
Թովմա/Tovma 4- 13:90 certain man, renowned and adorned with divine glory, noble and of
Թովմա/Tovma 4- 13:94 have the time to confirm with his own hands Zak’aria on
Թովմա/Tovma 4- 13:96 responsible for) many constructions. Filled with God’s Spirit, he built in
Թովմա/Tovma 4- 13:96 the General, which he adorned with many furnishings. He also built
Թովմա/Tovma 4- 13:97 chapel), finely worked and bound with mortar, bringing its stones from
Թովմա/Tovma 4- 13:97 from the land of Khlat’ with much labour over the deep
Թովմա/Tovma 4- 13:101 Numerous bishops, monks, and priests with large congregations, by prayer and
Թովմա/Tovma 4- 13:103 to the Muslims, mixing milk with their blood. Many monasteries and
Թովմա/Tovma 4- 13:103 monasteries and churches were beset with great distress and misery, because
Թովմա/Tovma 4- 13:104 the holy patriarch Lord Zak’aria. With a good confession and orthodox
Թովմա/Tovma 4- 13:107 noon, like a cloud gleaming with lightning, or like rays of
Թովմա/Tovma 4- 13:108 With his two handsome full brothers
Թովմա/Tovma 4- 13:110 With much affliction and pain, with
Թովմա/Tovma 4- 13:110 With much affliction and pain, with ceaseless comings and goings, much
Թովմա/Tovma 4- 13:112 merciful God, who is liberal with good gifts and brings peace
Թովմա/Tovma 4- 13:114 to an advanced old age with many years of life, together
Թովմա/Tovma 4- 13:114 many years of life, together with his brothers and their sons
Ասողիկ/Asoghik 1- 1:2 Being) honored us not only with reason, (decorating) us among rational
Ասողիկ/Asoghik 1- 1:2 but also adorned our appearance with its ugly image with his
Ասողիկ/Asoghik 1- 1:2 appearance with its ugly image with his divine image (so that
Ասողիկ/Asoghik 1- 1:2 divine image (so that we) with our tireless thought (could) reach
Ասողիկ/Asoghik 1- 1:6 With the help of the same
Ասողիկ/Asoghik 1- 1:7 With the help of the light
Ասողիկ/Asoghik 1- 1:8 past and foretell the future with the help of the grace
Ասողիկ/Asoghik 1- 2:7 of nature, and (in general) with his blamelessness he was pleasing
Ասողիկ/Asoghik 1- 3:1 son Smbat (reigned) for [24] years with the permission of the Greek
Ասողիկ/Asoghik 1- 3:1 of the whole state, generous with gifts, in the distribution of
Ասողիկ/Asoghik 1- 3:5 in this divine abode (imbued with) one faith, it devoted itself
Ասողիկ/Asoghik 1- 3:13 in the village of Shirakawan with a high dome and walls
Ասողիկ/Asoghik 1- 3:15 Then he started a war with Ahmad, who defeated him and
Ասողիկ/Asoghik 1- 3:15 forced him to take flight with great loss
Ասողիկ/Asoghik 1- 3:16 at the friendship of Smbat with the Greek emperor, and therefore
Ասողիկ/Asoghik 1- 3:16 of Kars, captured the nobles with their wives and children and
Ասողիկ/Asoghik 1- 3:18 Afshin, who (however) received him with great honors and released all
Ասողիկ/Asoghik 1- 3:18 released all the captured Armenians with him
Ասողիկ/Asoghik 1- 3:20 to settle down and abound ( with all the benefits) as before
Ասողիկ/Asoghik 1- 4:2 wrote a letter, which, along with gifts, he sent to the
Ասողիկ/Asoghik 1- 4:2 to the Caliph of Babylon ( with a request) - to free him
Ասողիկ/Asoghik 1- 4:5 to Dvin. Smbat overtakes him with great strength, and Yusuf in
Ասողիկ/Asoghik 1- 4:6 subjugated him under his rule ( with the assistance of the Iberian
Ասողիկ/Asoghik 1- 4:6 Smbat, broke off friendly relations with him and began to harbor
Ասողիկ/Asoghik 1- 4:7 The wicked Saj with contempt broke away from the
Ասողիկ/Asoghik 1- 4:8 Smbat, (remembering his friendly alliance with Yusuf), involuntarily sends a large
Ասողիկ/Asoghik 1- 4:9 gathered a large army and with the greatest threats went to
Ասողիկ/Asoghik 1- 4:10 son of Shapuh’s brother Smbat, with all his troops, leaving (thus
Ասողիկ/Asoghik 1- 4:10 leaving (thus) King Smbat, looking with envy at the prosperity of
Ասողիկ/Asoghik 1- 4:11 having learned their insidious plan, with the Armenian rulers, accompanied by
Ասողիկ/Asoghik 1- 4:12 and, having started a battle with the Kua fortress, took it
Ասողիկ/Asoghik 1- 4:13 With the onset of the next
Ասողիկ/Asoghik 1- 4:13 Yusuf again went to Armenia with a larger army
Ասողիկ/Asoghik 1- 4:14 the Nig district by Smbat with the whole army and with
Ասողիկ/Asoghik 1- 4:14 with the whole army and with his two sons, Ashot and
Ասողիկ/Asoghik 1- 4:17 of the nobles who remained with him, taking a wand in
Ասողիկ/Asoghik 1- 4:17 Saj Yusuf, who, (taking) him with him, went on a campaign
Ասողիկ/Asoghik 1- 4:17 wives of the nobles settled with their treasures
Ասողիկ/Asoghik 1- 5:2 saving life, kindled their minds with divine fire, and directed them
Ասողիկ/Asoghik 1- 5:3 him from death, he thought with a promise of (earthly) greatness
Ասողիկ/Asoghik 1- 5:4 But Michael, with a cry and tears, turned
Ասողիկ/Asoghik 1- 5:5 their necks, kissed them and with flattering speeches urged them to
Ասողիկ/Asoghik 1- 5:6 But they, inflamed with divine love, boldly confessed the
Ասողիկ/Asoghik 1- 5:7 ordered them to be killed with a sword
Ասողիկ/Asoghik 1- 5:8 They, with tearful supplications to God, asked
Ասողիկ/Asoghik 1- 5:9 both of them were crowned with a bloody wreath
Ասողիկ/Asoghik 1- 5:10 They defeated the evil one with impeccable faith, cut off the
Ասողիկ/Asoghik 1- 5:11 this life they covered themselves with shame and died in poverty
Ասողիկ/Asoghik 1- 5:15 the Vaspurakan country to Assyria, ( with the intention of staying there
Ասողիկ/Asoghik 1- 5:17 years in Armenia, devastated it with a sword, hunger and captivity
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:2 victories to the surrounding countries with extraordinary vigor
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:4 He came with countless hordes to the banks
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:4 banks of the Kura River with the intention of devastating our
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:5 ambassador to the Armenian king ( with an order) not to consecrate
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:5 hewn stones, (a church completed) with a magnificent dome, painted like
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:9 horse; put on armor and, with a double-edged sword in
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:9 river and began to strike with a powerful hand. He overturned
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:9 hand. He overturned (enemy soldiers) with their half-dead horses, for
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:10 The Armenian troops, with extraordinary speed, set off in
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:12 Abkhaz ransomed their blinded prince with the price of gold and
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:12 the price of gold and, with an oath, confirmed the vow
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:12 confirmed the vow of peace with the Armenians that from now
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:14 to live in harmony, imbued with Christian love, gathered
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:15 Council of Chalcedon and brought with him the miraculous cross of
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:16 cross. Even now we see with our own eyes how many
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:18 the sophist Samuel, generously endowed with the understanding of sacred books
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:19 of the Greeks") Yovhannes, adorned with all the virtues, and even
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:19 the virtues, and even more with the charm of mercy; for
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:19 mercy and virtue, when meeting with the poor, he gave everything
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:20 mentioned principles: a magnificent monastery ( with brothers), versed in the Scriptures
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:20 where the service was celebrated with solemnity with a large choir
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:20 service was celebrated with solemnity with a large choir of singers
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:21 spent his nights in psalmody with outstretched hands, and his days
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:22 Barsekh (Basil), who was everything with everyone, satisfying the needs of
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:22 the duty of the abbot with an extraordinary mind and knowledge
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:23 ascetics gathered around him, adorned with humility, doomed themselves to dry
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:23 day and quenched their thirst with plain water only on Saturdays
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:23 Sundays. I happened to be with these men during the Great
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:23 in memory (of my stay with them) with the exact possible
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:23 of my stay with them) with the exact possible designation of
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:24 him: a well-maintained monastery, with numerous brothers from men, adorned
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:24 numerous brothers from men, adorned with wisdom
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:28 in uninhabited places they lived with animals, refusing food and (often
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:31 that there is a dragon with deadly breath. But he, relying
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:32 With the onset of morning, the
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:34 divine law; Grigor, a priest with abundant speech in preaching the
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:34 Barsech), nicknamed the Inspired One, with an apostolic gift in words
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:36 I saw in my youth with my own eyes and reveled
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:37 and (therefore) they are baptized with human death
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:41 Emperor Constantine sent demeslikos Chmshkik with a large army near Karin
Ասողիկ/Asoghik 1- 8:3 was peaceful; he surpassed everyone with his meekness and mercy, for
Ասողիկ/Asoghik 1- 8:4 them from his cup filled with the royal drink and drank
Ասողիկ/Asoghik 1- 8:4 rest of the wine mixed with the pus from their ulcers
Ասողիկ/Asoghik 1- 8:11 He started a correspondence with the followers of the Council
Ասողիկ/Asoghik 1- 8:11 of the Council of Chalcedon, with whom he wanted to get
Ասողիկ/Asoghik 1- 8:13 Then the cathedral, with the consent of Shahanshah Ashot
Ասողիկ/Asoghik 1- 8:19 the patrick Kwir-Zhan, who with their power terrified all the
Ասողիկ/Asoghik 1- 8:21 in Constantinople and Kiwr-Zan with all his troops appeared on
Ասողիկ/Asoghik 1- 8:23 brother) Nikephoros, came to Apahunik with a large army, surrounded the
Ասողիկ/Asoghik 1- 8:24 killed Nikephoros in the palace with the treacherous assistance of the
Ասողիկ/Asoghik 1- 8:25 land of the Sebasteia, who, with the help of the Ruz
Ասողիկ/Asoghik 1- 8:26 The king with all the Armenian infantry remained
Ասողիկ/Asoghik 1- 8:26 who stood face to face with the king and marched against
Ասողիկ/Asoghik 1- 8:27 from a very young age, with his courageous exploits, amazed many
Ասողիկ/Asoghik 1- 8:27 reigned, voluntarily submitted to him, with the obligation to pay tribute
Ասողիկ/Asoghik 1- 9:3 church of hewn stone, bound with iron, with a dome painted
Ասողիկ/Asoghik 1- 9:3 hewn stone, bound with iron, with a dome painted like the
Ասողիկ/Asoghik 1- 9:3 dome painted like the sky, with three other churches of similar
Ասողիկ/Asoghik 1- 9:3 marvelously beautiful architecture, providing them with luxurious, with purple designs, gold
Ասողիկ/Asoghik 1- 9:3 architecture, providing them with luxurious, with purple designs, gold-woven and
Ասողիկ/Asoghik 1- 9:3 commandments of the prophets, along with the creations of all the
Ասողիկ/Asoghik 1- 9:4 the cross of Christ, who, with a weak word, but with
Ասողիկ/Asoghik 1- 9:4 with a weak word, but with great knowledge, explained the mind
Ասողիկ/Asoghik 1- 9:6 man equal to the first with extensive knowledge
Ասողիկ/Asoghik 1- 9:7 the Nig district (Ayrarat province), with the father of Jeremiah, an
Ասողիկ/Asoghik 1- 10:1 city and began a battle with the garrison, where Abutalhab (Abu
Ասողիկ/Asoghik 1- 10:1 of Hamtun, was located. [400] horsemen with drawn swords came out through
Ասողիկ/Asoghik 1- 11:0 construction of the Ani wall with the church; about the arrival
Ասողիկ/Asoghik 1- 11:2 it of stone and lime with stone towers: it was far
Ասողիկ/Asoghik 1- 11:2 entire space of the city, with a gate of cedar wood
Ասողիկ/Asoghik 1- 11:2 gate of cedar wood, reinforced with thick iron nails
Ասողիկ/Asoghik 1- 11:3 the same city of Ani with the assistance of the architect
Ասողիկ/Asoghik 1- 11:5 this Smbat started a war with his cousin (paternal) Mushegh, who
Ասողիկ/Asoghik 1- 11:6 this, the Tayk’s kouropalates David with all the Iberian troops went
Ասողիկ/Asoghik 1- 11:7 and they, having made peace with him, did not cause the
Ասողիկ/Asoghik 1- 12:2 from the dome of Shoghakat with lasso in [431=982]; as a result
Ասողիկ/Asoghik 1- 12:3 He waged war with the Goghtn Amir Abutlup and
Ասողիկ/Asoghik 1- 12:4 After that, Ablhaj with all his household wandered around
Ասողիկ/Asoghik 1- 13:1 Abutlup, the Amir of Gokhtn, with [905] Khazik infantrymen ... came to the
Ասողիկ/Asoghik 1- 13:2 went out to meet them with the whole army
Ասողիկ/Asoghik 1- 14:2 Bithynia, without ceasing to fight with King Basil for [4] years and
Ասողիկ/Asoghik 1- 14:2 and stain the whole country with blood
Ասողիկ/Asoghik 1- 14:3 Byzantium, Thrace and Macedonian troops with all the Western nations, sent
Ասողիկ/Asoghik 1- 14:8 devastated the district of Taron with a sword and captivity, plundering
Ասողիկ/Asoghik 1- 15:1 the kouropalates of Tayk David, with a proposal to pass to
Ասողիկ/Asoghik 1- 15:2 prince of princes Jojik, sent with Tornik to the war against
Ասողիկ/Asoghik 1- 15:4 western Greek army and, together with the Iberian troops, sent Bardas
Ասողիկ/Asoghik 1- 15:4 sent Bardas against the tyrant with two camps
Ասողիկ/Asoghik 1- 15:5 The tiran entered into battle with one of these camps and
Ասողիկ/Asoghik 1- 15:7 Amir of Baghdad, Ibn Xosrov, with whom he had previously been
Ասողիկ/Asoghik 1- 15:11 surprise, they seized him along with his nobles and presented him
Ասողիկ/Asoghik 1- 16:1 Ibn Xosrov with his wisdom, equal (wisdom) to
Ասողիկ/Asoghik 1- 16:1 By order, he took cities, with a word he drove the
Ասողիկ/Asoghik 1- 16:2 ordered them to be smeared with oil, set on fire and
Ասողիկ/Asoghik 1- 16:4 reminds him of Samson, who, with three hundred foxes, set fire
Ասողիկ/Asoghik 1- 16:8 the Lord, Ibn Xosrov (once) with burning wax candles himself personally
Ասողիկ/Asoghik 1- 16:8 wings of the doves, (smeared) with oil, he let them fly
Ասողիկ/Asoghik 1- 16:10 to mint a coin) silver with an admixture of copper and
Ասողիկ/Asoghik 1- 17:5 also in the city itself with the onset of twilight, so
Ասողիկ/Asoghik 1- 17:7 and eggs, he was content with only bread and vegetables on
Ասողիկ/Asoghik 1- 17:9 called Shirim, which he circled with a wide granite wall in
Ասողիկ/Asoghik 1- 17:10 famous throughout Armenia, as rector with his two brothers - Yovhannes and
Ասողիկ/Asoghik 1- 17:10 kindred both in soul and with the same faith in God
Ասողիկ/Asoghik 1- 17:11 Holy Trinity and glorified it with piety. They shone with the
Ասողիկ/Asoghik 1- 17:11 it with piety. They shone with the three virtues: deed, temperance
Ասողիկ/Asoghik 1- 18:1 tribute (required by him) along with large gifts, (forced him) to
Ասողիկ/Asoghik 1- 19:1 of) Rovid, was again inflamed with anger against the land of
Ասողիկ/Asoghik 1- 19:4 to the Amir of Aterpatakan with a promise to cede the
Ասողիկ/Asoghik 1- 19:7 right border of the country with the onset of morning, the
Ասողիկ/Asoghik 1- 19:7 to the left; he himself, with a (third) and larger detachment
Ասողիկ/Asoghik 1- 19:12 Khachik, concluded an oath agreement with him to live in peace
Ասողիկ/Asoghik 1- 20:1 them the opportunity to deal with) the organization of the country
Ասողիկ/Asoghik 1- 20:3 their faith. The latter, armed with cruelty, began to torture the
Ասողիկ/Asoghik 1- 20:5 happened in [435=986]. Other unremarkable priests with two bishops of Sebasteia and
Ասողիկ/Asoghik 1- 20:5 and Larissa, Sion and Yovhannes, with the efforts of the metropolitan
Ասողիկ/Asoghik 1- 20:7 that, the mentioned metropolitan, together with other metropolitans, began to write
Ասողիկ/Asoghik 1- 20:8 Reciprocal objections to them, filled with strong arguments, were written by
Ասողիկ/Asoghik 1- 21:1 message, although he was covered with shame, did not give up
Ասողիկ/Asoghik 1- 21:3 Sebasteiaia burned it, overlaying it with brushwood and straw
Ասողիկ/Asoghik 1- 21:4 Basil led both of them with his regiments of guards to
Ասողիկ/Asoghik 1- 21:5 the whole Sebasteia country, rebelled with a cruel war against the
Ասողիկ/Asoghik 1- 22:2 He went with a dense military force and
Ասողիկ/Asoghik 1- 22:3 these were impassable places covered with bushes
Ասողիկ/Asoghik 1- 22:4 Thus surrounding the king with all his army, they put
Ասողիկ/Asoghik 1- 22:5 The whole (Greek) cavalry, with all the belongings and palace
Ասողիկ/Asoghik 1- 23:3 of Baghdad, he released him with his entourage, (providing) with weapons
Ասողիկ/Asoghik 1- 23:3 him with his entourage, (providing) with weapons, clothes and horses. A
Ասողիկ/Asoghik 1- 23:5 Amir of Apahunik’s and Nprkert, with all the desert Arabians, expressed
Ասողիկ/Asoghik 1- 24:2 sent ambassadors to the latter with the (following) deceitful offer: “come
Ասողիկ/Asoghik 1- 24:3 the Arab troops that were with him. But when they met
Ասողիկ/Asoghik 1- 24:3 to the fortress of Geravs with an armed escort
Ասողիկ/Asoghik 1- 24:7 having concluded a peace treaty with King Basil, at night transferred
Ասողիկ/Asoghik 1- 24:8 side of the city, warships with torches moved to the fortress
Ասողիկ/Asoghik 1- 25:1 personally went to the seashore with all the Greek troops
Ասողիկ/Asoghik 1- 25:2 With the onset of the next
Ասողիկ/Asoghik 1- 26:4 there (at that time), who, with surprising consideration, drew up a
Ասողիկ/Asoghik 1- 26:5 Of those deposited along with Phokas Bardas, there were still
Ասողիկ/Asoghik 1- 27:6 king of Kars, young Abas, with his detachment, dressed in red
Ասողիկ/Asoghik 1- 28:1 the Armenian Smbat were crowned with success both inside and outside
Ասողիկ/Asoghik 1- 28:4 during matins, prayed in church with ( other) people. He went out
Ասողիկ/Asoghik 1- 28:5 his eyes, then wrap him with straw and reeds and set
Ասողիկ/Asoghik 1- 28:7 king, having learned this, burned with anger, ordered the charred body
Ասողիկ/Asoghik 1- 28:8 With the dawn of the next
Ասողիկ/Asoghik 1- 28:9 Armenian troops to help Salar ( with the order) to elevate his
Ասողիկ/Asoghik 1- 28:10 sister’s daughter as his wife. - With all these atrocities, he angered
Ասողիկ/Asoghik 1- 29:5 the church begun by Smbat, with high arches and a dome
Ասողիկ/Asoghik 1- 29:5 heavenly vault. She provided her with patterned gold-woven purple robes
Ասողիկ/Asoghik 1- 29:6 Gagik, David son of Gurgen with his brother Smbat owned (at
Ասողիկ/Asoghik 1- 29:6 conquering the Amir of Tiflis with his city
Ասողիկ/Asoghik 1- 29:9 destroyed part of his army with a sword, and drowned the
Ասողիկ/Asoghik 1- 29:11 died a terrible death, and with him his generation ceased
Ասողիկ/Asoghik 1- 31:8 image of God, he, adorned with humility, did not stop giving
Ասողիկ/Asoghik 1- 31:8 did not stop giving alms with a generous hand; he spent
Ասողիկ/Asoghik 1- 31:8 and observed the holy fasts with all strictness; he dressed according
Ասողիկ/Asoghik 1- 32:2 Prince of Taron, master Grigor, with an army against the Bulgars
Ասողիկ/Asoghik 1- 32:3 The emperor also left with Grigor the Hanjit prince Sahak
Ասողիկ/Asoghik 1- 32:3 of Habel, who repeatedly fought with the Bulkhaars. The Sebasteia army
Ասողիկ/Asoghik 1- 32:4 his son); but he died with all his army in the
Ասողիկ/Asoghik 1- 32:4 war, where Sahak, who was with him, was also taken prisoner
Ասողիկ/Asoghik 1- 33:2 them more than one battle with extraordinary courage, but finally the
Ասողիկ/Asoghik 1- 33:3 Thus, the war with the Bulgars dragged on for
Ասողիկ/Asoghik 1- 34:2 came out to meet him with a small detachment and, not
Ասողիկ/Asoghik 1- 34:7 personally came to that place with the troops. The Egyptians, informed
Ասողիկ/Asoghik 1- 35:3 voice (of God) could see with their own eyes and (learn
Ասողիկ/Asoghik 1- 35:4 smoke, rising, filled the air with itself
Ասողիկ/Asoghik 1- 35:6 The fortress of Balu with its buildings and the mountain
Ասողիկ/Asoghik 1- 36:2 the son of Nabopollasar surrounded with a wall in the course
Ասողիկ/Asoghik 1- 36:2 of [15] years and which now, with a change of place, at
Ասողիկ/Asoghik 1- 36:2 the environs of Syrian Antioch with the intention of devastating them
Ասողիկ/Asoghik 1- 36:4 and defeated the Greek army with arrows from hard bows, pointed
Ասողիկ/Asoghik 1- 36:5 Here Master Dalasanos perished with his brother and son; part
Ասողիկ/Asoghik 1- 36:5 and most of it, together with Patrick Chortuanel, the nephew (by
Ասողիկ/Asoghik 1- 37:0 Manazkert; parish of Mamlan; meeting with kouropalates David
Ասողիկ/Asoghik 1- 37:1 Bat, died in a battle with the desert Arabians, whose place
Ասողիկ/Asoghik 1- 37:2 and forced him to surrender with hunger and sword. He led
Ասողիկ/Asoghik 1- 37:2 go and filled the city with inhabitants from Armenians and Iberians
Ասողիկ/Asoghik 1- 37:3 ambassadors to David the kouropalates with a proposal to return the
Ասողիկ/Asoghik 1- 37:4 a large army and, together with Mamlan, the Amir of Atrpatakan
Ասողիկ/Asoghik 1- 38:2 Abumsar, having sent his brother with an army, occupied the city
Ասողիկ/Asoghik 1- 38:4 the Amir, who was pierced with a spear and killed at
Ասողիկ/Asoghik 1- 39:8 on them and exterminating them with the blade of the sword
Ասողիկ/Asoghik 1- 40:2 and Mars (Medes), he thought, with the help of the Amir
Ասողիկ/Asoghik 1- 40:3 within the limits of Her, with a huge horde and a
Ասողիկ/Asoghik 1- 40:10 to God, and all Christians with tearful prayers called on Him
Ասողիկ/Asoghik 1- 40:11 The kings with a generous hand distributed alms
Ասողիկ/Asoghik 1- 40:11 to the poor and, together with the patriarch, spent the nights
Ասողիկ/Asoghik 1- 40:16 arrogance, sent ambassadors to them ( with a proposal): “Willingly or not
Ասողիկ/Asoghik 1- 40:19 forgetting about their kings and with one voice calling on the
Ասողիկ/Asoghik 1- 40:20 kind and seniority, like lions with a roar, they rushed at
Ասողիկ/Asoghik 1- 40:24 into the crowd of enemies) with extraordinary force, like a blow
Ասողիկ/Asoghik 1- 40:24 blow, cut the (enemy) rider with his horse in half
Ասողիկ/Asoghik 1- 40:25 in different directions and, meeting with the Tayk warriors, amazed, fell
Ասողիկ/Asoghik 1- 40:27 Then the terrified Mamlan with the remaining Persians hastened to
Ասողիկ/Asoghik 1- 40:29 took the enemy’s camp filled with great treasures, horses and rich
Ասողիկ/Asoghik 1- 40:31 Therefore, with great joy, each of them
Ասողիկ/Asoghik 1- 42:2 With meekness and peaceful disposition, he
Ասողիկ/Asoghik 1- 42:6 call (his flock to prayer) with a blow on the board
Ասողիկ/Asoghik 1- 42:8 Erez, whom (the emperor) honored with royal gifts, conferring on him
Ասողիկ/Asoghik 1- 42:12 of them on foot, armed with spears and shields, whom King
Ասողիկ/Asoghik 1- 42:14 of the Vanand Abas, adorned with the sign of military prowess
Ասողիկ/Asoghik 1- 42:15 The emperor, delighted with their arrival, gave them a
Ասողիկ/Asoghik 1- 42:15 reception and, having presented them with horses, mules, rich clothes and
Ասողիկ/Asoghik 1- 42:19 rest of the Tayk’s nobles with him to settle them in
Ասողիկ/Asoghik 1- 43:1 and attacked the Tayk’ country with all his army, took possession
Ասողիկ/Asoghik 1- 43:3 ordered the master, named Kanikl, with all the Greek troops to
Ասողիկ/Asoghik 1- 43:4 Then Kanikl entered into negotiations with Gurgen, saying that the emperor
Ասողիկ/Asoghik 1- 45:1 The ancestry, which, with the sons of Senekerim, the
Ասողիկ/Asoghik 1- 45:6 The emperor generously rewarded them with royal gifts, gold and silver
Ասողիկ/Asoghik 1- 46:2 it) from hewn stone, decorated with fine carvings, with windows letting
Ասողիկ/Asoghik 1- 46:2 stone, decorated with fine carvings, with windows letting in (big) light
Ասողիկ/Asoghik 1- 46:2 windows letting in (big) light, with three entrances, and completed it
Ասողիկ/Asoghik 1- 46:2 three entrances, and completed it with a marvelous dome like a
Ասողիկ/Asoghik 1- 47:0 the princes of Parisos ceases with the death (of its last
Ասողիկ/Asoghik 1- 47:1 until Senekerim and Grigor, ceased with the death of the latter
Ասողիկ/Asoghik 1- 47:2 Gagik, who was at enmity with each other, and the Amir
Ասողիկ/Asoghik 1- 48:2 illuminated all the sensual valley with the sensual sun, (bringing behind
Ասողիկ/Asoghik 1- 48:2 the zenith. The sages, filled with divine wisdom, calculated and divided
Ասողիկ/Asoghik 1- 48:7 so that when you unite with the hosts of the incorporeal
Ասողիկ/Asoghik 1- 48:7 incorporeal, I, having received forgiveness with you (from God), may be
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 1:1 And the country was filled with impiety
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 1:12 of his reign, came forth with a large army, and reached
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 1:13 everyone was honored by him with generous gifts according to his
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 1:14 the psalmist David was fulfilled with regard to them, thatIn
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 1:16 God requited them in accordance with their deeds
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 1:17 liverather they were met with premature death and were eliminated
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 1:22 he went and concerned himself with ( matters in) the western parts
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 1:23 did not reconcile themselves one with the other, surrendered, going to
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 1:24 stand” [Mark 3.14]. Such was the case with the country of the Bulgars
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:1 Sargis who had been nourished with holiness in the bosom of
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:2 they summoned (Sargis) in accordance with his merits, and seated him
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:3 in a marvellous style, beginning with the first man and concluding
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:3 the first man and concluding with the death of Gagik, about
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:4 the horn of the Church with orthodox confession
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:5 Those who look upon us with distrust (would be) humiliated by
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:8 They fell into disagreement with each other regarding the division
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:11 Now the princes who were with ( Smbat) quickly took to flight
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:11 to the gate of Ani with corpses
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:17 emperor came to the East with a large army
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:22 to scorch its beautiful estates with fire, and to loot its
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:23 lake called Paghakac’is, and clashed with a frightful roar
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:25 praiseworthy individual and slew him with swords, (an act) which caused
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:26 Now Georgi went with his troops and secured himself
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:26 of the land, commanding them with a wrathful order not to
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:27 palaces which had been constructed with very great expense and with
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:27 with very great expense and with the craft of architects, (creating
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:30 fell, their white hairs stained with blood; the youths stabbed to
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:30 the youths stabbed to death with swords, the countless incalculable eyes
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:31 lesson befell them and those with them, deservedly
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:33 that the mothers’ milk mingled with the babies’ blood. Yet others
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:37 bless the waters in accordance with our (Armenian) canons, while the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:37 were to celebrate) in accordance with their canons
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 3:5 know for sure, and saw with my own eyes, that those
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 3:6 rebelled against him, and took with him almost all the Byzantines
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 3:6 army from the Georgian Curopalate. With these troops (Basil) struck at
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 3:6 relative, Nicephor) Phocas was infected with the same disease, and ruled
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 3:7 Basil with only [4,000] men crossed the sea
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 3:9 time was united in counsel with the rebels, and loyal to
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 3:11 they followed after the emperor with their feet, nonetheless, in word
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 3:11 and thought they were one with the rebels. (Basil) did as
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:0 he was demanding three fortresses with their estates from him, (territories
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:1 who went and deceived Georgi with convincing words. (Georgi) then consented
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:4 camp at Salk’ora and went with his troops to the forward
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:4 yet encamped or secured themselves with a rampart, he attempted the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:4 as an emissary, then he, with the troops, proceeded after the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:6 The survivors, together with their king, fled to the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:9 While (Basil) was occupied with this proposalsince the entire
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:9 suddenly the sky became thick with clouds, and torrents of rain
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:10 With the prolongation of the snowstorm
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:11 mercy” [Isaiah 47.6]. Consequently, they were tormented with the bitter cold, not on
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:11 been in Moses’ dayafflicted with hail and drizzling rainquite
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:11 rainquite out of keeping with the nature of the area
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:11 All-Mighty which was warring with them
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:12 left, mounted their horses, together with the king, and crossed over
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:12 had been left), filling up with booty of horses, mules, tents
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:12 been unable to concern themselves with, being dazed by the cold
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:13 son of the Abkhaz (king) with many gifts
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:14 He himself grew ill with the pain of death. However
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 5:2 some eight men who were with him. It is very worthy
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 5:2 placed (the city of) Archesh with its estates under Byzantine control
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 5:3 joy, (the emperor) honored them with very great gifts and princely
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 5:3 bestowing upon each in accordance with his worth villages and awans
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 5:4 parhekimanos), came to the East with numerous troops. Having arrived, he
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 6:2 were more like incorporeal (beings). ( With respect to dress), they were
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 6:2 to dress), they were satisfied with a wrapping or jacket of
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 6:2 to John (the Baptist), but ( with this difference, namely) that he
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 6:2 and wild honey, while they, with iron hoes in hand, fatiguingly
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 6:3 mountain’s summit, they became conversants with the first prophet (Moses), and
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 6:3 Moses), and were always speaking with God
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 6:6 peoples under their sway. Instead, with a capricious order he wanted
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 6:8 Now with great indignities the emperor took
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 7:2 patrician, and subsequently exalting him with great and prominent honor
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 7:4 The besiegers destroyed many places with the flame and even set
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 7:4 kings of Armenia had provided with vessels suitable for a temple
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 8:0 giving royal gifts in accordance with ( his) authority. When he had
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 8:0 a golden pool be filled with water for him to bathe
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 8:1 entered that golden basin filled with warm water, attendants seized him
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:0 and feet of iron mixed with crockery is the Byzantine kingdom
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:1 queen had lusted after him with a prostitute’s diseased passion, and
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:3 him Thessalonica, and entrusting him with the concerns of the Bulgars
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:3 city of) Antioch, entrusting him with the concerns of Tachkastan and
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:3 a sinklitos) and entrusting him with all the concerns and rights
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:5 he had inflamed the queen with love for himself, and that
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:5 been done, (Michael) in accordance with royal custom was obliged to
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:5 was in Thessalonica frequently, probably with the witch. In any case
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:6 the Arcrunik’ land had, together with its estates, long since been
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:6 Kawasilas, came (against the city) with numerous troops, took it, and
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:7 against the city, investing it with a rampart. The Byzantine troops
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:8 His aid. (The Persians) killed with the sword some [24,000] men. This
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:9 the Persians) had many captives with them, Xtrik ordered that the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:10 sent other troops who arrived with ( siege) machinery. Putting the engines
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:11 to (a description) of them. With our own eyes we saw
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:12 the people) had grown frenzied with regard to their lord and
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:15 she had done him, plotted with his relatives to send the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:19 withers before it grows up, with which the reaper does not
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:0 In accordance with that apparition of the prophet
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:2 man rebelled, and many united with him. With numerous troops he
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:2 and many united with him. With numerous troops he came as
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:2 of the royal city, and with the force of his bravery
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:3 the emperor had arisen, fought with, and were defeated by him
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:3 him, returning to the emperor with great dishonor. During the last
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:3 from afar by Abisoghom, filled with impiety, (God) requited him with
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:3 with impiety, (God) requited him with the verdict visited upon Abisoghom
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:5 by the prophet, and received with that the soul of strength
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:5 unbeatable giant, crushing his head with a jawbone, laying him flat
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:6 attempt to rule his realm with brute force, but two times
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:16 churches in them. (These churches) with their glowing structures, their gorgeous
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:16 and candelabras whose light, mixing with the air, flickering here and
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:19 tears: stripped of adornments, covered with dust, and a perching place
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:20 great Constantine had fallen sick with the illness that killed him
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:23 he found that document dealing with Armenia, and became concerned with
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:23 with Armenia, and became concerned with acquiring the city of Ani
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:24 one was his equaltogether with his relatives, sons and nephews
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:24 thirty azats refused to unite with ( Sargis). Instead they called to
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:24 their king, then wisely and with strategems they brought him to
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:25 descended to see him alone, with manly brave-heartedness, and, using
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:25 go to them. Now Gagik with a few men went amidst
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:26 like Saul, he was requited with a life more bitter than
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:28 to travelers as a paradise with vegetation dense, green, leafy, fruit
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:28 princes occupied their princely stations with beaming countenances, and their troops
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:28 other musical instruments thrilled listeners with delight
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:29 sat in the squares resplendent with their venerable white hair. Mothers
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:30 was like thickening clouds laden with spiritual gifts which their by
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:31 and in a crown adorned with pearls, capturing everyone’s attention and
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:31 them. The white steed, adorned with golden ornaments, which went before
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:32 retreats were crowded and filled with the clerical orders, to the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:35 time to mingle our sighs with Jeremiah’s laments: “Zion’s roads are
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:37 inherited from your fathers, not with perishable things such as silver
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:37 as silver or gold, but with the precious blood of Christ
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:38 and which our Illuminator tended with fifteen years of his fatiguing
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:40 of our Illuminator; and (Gagik) with great conditions and oaths entrusted
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:40 conditions and oaths entrusted (Petros) with all the concerns of the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:41 he obliged (Gagik) to remain with him and demanded: “Give me
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:42 given) in writing and stamped with a golden seal, and (the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:44 and the emperor satisfied (Petros) with treasures and authority. And thus
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:45 Meanwhile Gagik remained with the emperor, inconsolable. (The emperor
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:45 they had taken the city, with thanks and rewards. Furthermore, by
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:46 he elevated the patriarch Petros with incomparable honor, subdued the land
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:46 and then went in person with numerous troops against the city
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:46 lord of (that) city warred with ( Asit) and an inestimable number
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:47 honor the patriarch in accordance with the previous dignity. Instead he
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:47 our populous, shahastan city filling with joy the beholders who wanted
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:48 itself had come, (Petros) together with a vast multitude, descended to
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:0 were as fleet as eagles, with hooves as solid as rock
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:1 and polluted twenty-four districts with sword, fire, and captive-taking
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:3 righteous judge; yet He hastened with His mercy, since He is
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:3 toward us: first requiting us with a deserved vengeance, then His
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:4 We became infected with the disease of pharaoh and
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:4 frightful wrath had passed, filled with impiety, he would say: “I
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:4 hand performs a complete work with ten fingers, so it was
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:4 there that the punishment, commencing with one finger, ended with ten
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:4 commencing with one finger, ended with ten. Then he released Israel
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:5 mercy and closed their road with a fog, and blocked the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:7 We should have calmed God with our uprightness, extinguished the blazing
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:9 whose blood Pilate had mingled with their sacrifices. And he answered
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:9 to the words of Amos with which he insulted Israel, drinking
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:9 Israel, drinking strained wine, perfumed with fragrant oils, relaxing on ivory
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:10 should share their grief: “Weep with the weepers” [Romans 12.15]. But they behaved
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:13 naked, disgraced, and trampled upon with insults by all passersby. (Armenia
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:14 peoples arose, sullied many districts with murder, took much booty and
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:15 And they invited them, saying with the prophet: “All you beasts
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:19 people whom You received beginning with the coming of Your Only
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:19 Only-Begotten (Son) and saved with the blood of Your anointed
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:22 much prey and were satiated with food, and saved the left
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:23 multitude of fugitives had assembled ( with) an inestimable number of animals
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:24 grabbed hold of were dispatched with the sword; some who had
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:24 craggy places (the Seljuks) killed with arrows; many who had gone
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:25 Brave men armed, and glowering with rage, assembled, while the cowards
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:26 Everyone without exception was seized with trembling and dread. Because of
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:26 the entire day, like hunters with nets, until they weakened and
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:28 tongues had dried up, and with weak and soft voices they
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:28 wounded, were scraping the ground with their feet and clawing at
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:28 feet and clawing at it with their fingernails
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:29 place of encampment was swarming with them
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:30 mothers, and the mountains reverberated with the loudness of their crying
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:31 than they, thumped the ground with their feet, and, weakened through
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:31 crawling they could scarcely breath. With their piteous sounds and unceasing
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:31 that, offending the very air with their bleating and weighing heavily
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:32 fox packs frolic about, filled with meat
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:33 Heaven like (mount) Hermon, but with the fat and blood of
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:33 medium through which Moses spoke with God; no, you silenced many
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:33 their prayers were always conversing with God
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:36 move all to tears. Together with Jeremiah, I call upon (professional
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:36 weeping-women to compose laments with me, for I write not
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:0 city perched upon a mountain, with both sea and land laboring
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:1 past, when it was crowned with a plentitude of good things
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:1 a newly-wed woman who, with her captivating beauty and glittering
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:3 like a precious gem shimmering with resplendent beauty among all other
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:9 Zion are haughty and walk with outstretched necks” [Isaiah 3.16]. I consider arrogance
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:10 foremost (women) should be charged with this (fault), and then one
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:14 holy altars which they sullied with their filthy heels, and took
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:17 the entire country was filled with the blood of the slain
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:18 in a field, they reaped with their swords until they had
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:19 clear: “They shall so deal with you for My name’s sake
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:25 only about what we saw with our own eyes, and about
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 13:2 to dissolution, so it was with these (men). While they should
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 13:2 granter of victory, lord God, with firm unity, as victors in
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 13:5 meat who had insulted Israel with great boasting, that merely a
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 13:5 Ezekiel who laid low [180,000] Assyrians with prayers alone, with the aid
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 13:5 low [180,000] Assyrians with prayers alone, with the aid of the angel
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 13:5 the aid of the angel, with an invisible sword
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 13:6 latter) urged each other on with loud cries. They trapped Liparit
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 13:6 them, cutting (Liparit’s) horse’s sinews with a sword and taking (Liparit
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 13:7 of them; some they killed with the sword, but many, since
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 13:8 Laden with an extremely great quantity of
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 13:8 they had completely done away with ( the people). The entire country
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 13:9 every country was filled up with an immeasurable amount of loot
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 13:9 captives. (The Caliph) accepted him with thanks, and peaceably released him
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 13:9 return to his own land with great gifts. Enough of this
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 14:0 saw (Petros), he received him with great respect and honor, and
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 14:0 commanded that (Petros) be honored with a generous stipend. However, he
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 14:0 However, he kept him there with him for three years, fearing
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 14:1 which he himself had constructed with numerous well-appointed embellishments and
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 14:6 him a written document sealed with ( the king’s) gold ring indicating
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 15:0 Kars) had had no experience with evils (warfare) and so (the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 15:0 without suspicions therein, grown rich with much merchandise acquired by sea
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 15:1 ranks of the priesthood together with great crowds of the people
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 15:1 mass of the day, (singing) with joyous voices, the troops of
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 15:2 to ornament himself or herself with many adornments, such that they
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 15:3 suddenly the city became filled with sighs and lamentations. Priests were
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:0 Tughril-Beg, [1055-1063]), advanced (toward us) with countless troops, elephants, carts, horses
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:6 the reaper fill his embrace with sheaves, no more was the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:6 were the threshing-floors filled with grain, nor the cisterns full
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:6 nor were the pantries overladen with vessels. All of this vanished
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:7 the comforters, to saturate (them) with lamentations
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:11 mercilessly as wild beasts, glowering with rage like avengers, and, searching
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:14 ground, who sought their mothers with their baby sighs. But the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:15 country, which had been crowded with people, like a densely populated
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:18 who, at all hazards, battled with them. By God’s mercy, the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:18 of their troops and many with him, turned the rest to
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:19 led into captivity, and filled with plunder they turned back
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:23 up by a severe wind, with enormous surges, and foamy billows
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:25 to his own land heaped with contumely
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:26 time that (the Sultan) came with innumerable troops and surrounded the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:26 grudge, and does not deal with us in accordance with our
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:26 deal with us in accordance with our sins) caused a foolish
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:28 With a few men (the Sultan
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:29 the time the Sultan, occupied with one thing or another, finally
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:29 were prepared). He came, boiling with anger, and commenced battling with
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:29 with anger, and commenced battling with the city. Now the prince
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:29 to aid them, disciplining himself with fasting and prayer. Armed with
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:29 with fasting and prayer. Armed with this, he became yet stronger
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:30 no evil, for Thou art with me” [Psalms 22.4], andI fear not
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:31 As they come upon us with their carts and horses, let
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:32 beseeched God night and day, with the Cross and the loud
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:35 did he acquaint (the citizens with all the battle tactics, (for
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:36 made a dumb beast speak with a prophetic tongue, (or if
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:37 erected (war) machinery and fought with them
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:40 they began to tremble, and with great sighing they beseeched God
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:41 soldiers and came to battle with our people, for he was
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:44 peacefully entered the city unharmed, with the aid of God. Now
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:44 saw what had happened, burning with rage he ordered the (machine’s
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:47 cubits. Then (the king) said with terrible impiety
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:48 from my hands?” Compare this with the children’s stout-hearted faith
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:48 when they were at trial with that beast replied even more
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:50 an angel sprinkled the children with dew, and the fire neither
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:51 of God, that I along with you bless Him Who is
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:52 two days (the Sultan) departed with his army. He went away
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:0 saw the validity of this with our own eyes, in the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:1 Rather, he was constantly preoccupied with eating and drinking. He elevated
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:2 from afar, and occupied himself with them every day. Consequently the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:4 and wrote her an edict with the following import: “Either give
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:5 he took (that man) along with him to Babylonia. This transpired
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:18 resembled a new bride, adorned with all comeliness to satisfy the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:18 clustering together, singing angelic songs with open mouths
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:19 before them, whose raiment shone with variegation resembling the hues of
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:20 occupant, stripped of adornments, covered with dust and spiderwebs, and the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:22 the Lord’s altar is covered with dust and ash
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:25 past, when they bowed down with us in our day of
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:26 should work to appease God with our righteousness. Should that occur
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:27 We need only have peace with God, and turn to Him
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:27 God, and turn to Him with sincere hearts, having (our) good
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:28 saying: “I shall not be with them,” and also: “Though you
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:28 what has light in common with darkness
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:0 death of Monomachus [D.1055], that lioness with a lion’s frenzy was roaring
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:2 or those whose borders marched with ours cease coming and sullying
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:3 suddenly fall on them, and with unheard of blows, put everyone
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:11 Theodora established him as emperor with the approval of the city
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:12 should have kept them happy with sweet words and generous gifts
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:12 since he was uncivil, infected with Robovam’s disease, he kept some
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:12 disease, he kept some princes ( with him), considering them unfit to
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:17 agriculturalists filled up their fields with plentiful seeds which, sprouting, dyed
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:17 sprouting, dyed all the plains with rich green hues, and growing
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:17 appeared at their tips. Then with their dense height they looked
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:20 species, which filled the land with their sweet melodies, with their
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:20 land with their sweet melodies, with their morning twitter and loud
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:22 from north to south, now with its ferocious rolling boil spilled
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:24 year which we recalled above with woe, troops came from Persia
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:24 shepherd, are not content merely with eating their fill, but try
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:24 alone, but craved our deaths with voracious appetites. It was impossible
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:25 him as a gift together with the dastakerts (“estates”) surrounding it
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:26 the judge who was concerned with ( the government) of the East
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:28 one of his principals together with the troops against (Iwane). But
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:30 the residents) uninformed, in accordance with their own blood-thirsty customs
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:30 and captives, they turned back with great triumph
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:31 wickedness (Iwane), and thanked him with magnificent gifts for the success
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:33 who would not be seized with trembling, whose eyes would not
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:33 lanes and vineyards were choking with corpses
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:34 the city were dyed red with the blood of the slain
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:34 lived, unable to speak, breathing with difficulty. As for the severely
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:35 Still His hand is raised, with a cup of pure wine
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:36 infidels, filled full and satiated with loot, set fire to the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:38 place had enclosed the hill with a wall whose foundations they
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:40 of bowstrings made everyone tremble with dread as if bound with
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:40 with dread as if bound with chains. Since there was no
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:41 seized, brought forward and beheaded with the sword
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:43 Then the skin together with the nails was pulled up
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:45 through. The mountains all resounded with the screams of the tortured
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:47 and if you hear Me with joy, you shall enjoy the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 19:0 southern city like hail mixed with stones
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 19:1 work and killed the mother with her child, and the son
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 19:3 vineyards), and stabbed and killed with lances all (those concealed). The
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 19:3 clusters of grapes were stained with their blood. Later on, the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 19:3 that those grapes (were filled with) human blood
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 19:4 the Seljuks) dug them out with great skill
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 19:5 they departed. They dealt similarly with the surrounding villages and awans
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 19:5 awans, destroying all of them with fire, sword, and slavery until
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 20:0 remain at peace, and together with himself avenge the blood of
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 20:2 principals of the city united with him
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:0 He judged us, in accordance with His righteous law. For the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:1 heavenly Father, to become familiar with Him. And He commanded that
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:2 had been struck ten times with ( the Lord’s) scepter): [Hebrews 12.7] “This is
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:3 of the country was dyed with our blood. Tumors formed all
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:4 and polluted them not only with ravaging diseases, but also with
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:4 with ravaging diseases, but also with an awful stench
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:5 here (in Armenia) whole houses with their inhabitants were wiped out
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:5 Red Sea, which was dyed with the blood of their captives
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:9 clarified wine, and anointing (themselves) with fragrant oils
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:10 All evils commence with this, just as Moses condemned
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:13 He advises us sweetly and with paternal counsel, but when we
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:13 His counsel, He torments us with His lordly authority
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:15 while the Byzantines were occupied with the clamor of kings (succession
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:16 They crossed the desert places with such caution that no one
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:19 God requites each in accordance with his deeds
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:21 since the mountains were covered with heavy snow, they were obliged
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:22 wickedly piercing and killing them with lances and arrows. Nor did
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:25 He had covered the snow with numerous pavilions and was sitting
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:25 sitting on (one of) them, with a shield before him speaking
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:25 before him speaking harsh words with arrogant conceit. The prince of
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:25 shot at (the Seljuk’s) throat with an arrow, and killed him
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:27 there) similarly sallied forth, battled with them, freed many captives, filled
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:27 freed many captives, filled up with booty, and then went back
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:28 Baptist) which had been built with great labor by a certain
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:0 selected priests who circulated around with him, (men who) wore coarse
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:0 and who continuously were occupied with the singing of psalms
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:1 Those who had grown haughty with conceit because of their authority
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:3 Just as poison is mixed with ordinary food, and those who
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:3 as fishermen conceal the fishhook with bait so that the fish
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:4 and they dupe the innocent with sweet words. For their words
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:11 The dregs of bitterness mixed with the life-giving water which
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:11 brought health to the waters with the salt of truth, like
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:13 whose heads had been tempered with oak embers
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:14 bewitched the ears of many with his oratory. On such a
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:15 our Lord Jesus Christ ransomed with His honored blood
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:16 and glorified and crowned with the invincible Cross, erecting in
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:16 the life-giver, in accordance with His truthful command: “Whosoever eats
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:17 his adroit cunning, see how with serpent-like duplicity he schemed
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:20 masses would help him. Then with his accomplices, subjecting (the sinner
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:20 sin that you must die with him
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:21 visitation from the beneficent Lord, with great sighing’s and tearful entreaties
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:24 that he could vanquish truth with human assistance
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:27 that wretched man to him with mild words, and requited him
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:27 priesthood, and, branding (Yakobos’) face with the likeness of a fox
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:27 the fold of those beasts with human faces, the impious T’ondrakeans
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:27 the impious T’ondrakeans, and unites with them, shall bear the same
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:31 open places, and he tarried with them. Having spent some time
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:32 Bible, and does not unite with the Christians will be rejected
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:1 He had studied with a certain churlish monk who
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:2 death-bringing poison, (Hranoysh), dissatisfied with her own perdition, prepared many
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:3 two were actual sisters, infected with that outrageous dissolute disease which
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:7 fast of Lent, and remain with them until Easter day itself
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:8 those women who indiscriminately copulated with him, those diseased prostitutes, thinking
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:10 son, keep yourself from adultery with foreign women for whomever they
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:10 they shall convince to remain with them through their honeyed words
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:12 God Who had nourished him with His body and blood
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:13 covenant, and withdrew from communion with the ascetic orders. The site
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:13 clerics, which he had constructed with very great expense and labor
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:13 of psalm-sayers and clerics with divine accompaniment sang sweet songs
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:14 man went and joined up with those diabolical women. And they
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:14 namely, Kashe and Aghiwsoy. Frenzied with diabolical rage, they ruined those
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:15 which will strike all listeners with trepidation
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:17 crown of the divine symbol with hammers, smashed it and threw
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:17 and the earth was afflicted with trembling. In the darkness of
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:20 who arrived at the spot with a great multitude. Gathering up
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:21 and foul religion, and came with the crowd to the town
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:21 that their faces be branded with the sign of a fox
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:21 one in ignorance would commune with them, but rather that they
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:23 Samuel and the other bishops with him, saying: “They robbed my
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:28 they commenced encouraging each other with loud voices and exhortatory expressions
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:29 waters, not (striking the water) with the mystery of the Cross
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:29 raised to their shoulders, and with unwavering faith, they split asunder
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:30 of the holy Spirit, ready with ringing songs, with the plectrum
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:30 Spirit, ready with ringing songs, with the plectrum of David’s lyre
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:31 miracle” [Psalms 97.1], etc. Praying to God with such songs, they made light
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:38 For, suddenly, his body burned with feverlike unto Herodand
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:38 and then, his body decayed with leprosy (syphilis
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:39 piety. Rather, he remained inflamed with that same diabolic heresy until
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 24:1 Some, fortified with towers, regarding their height as
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 24:1 first structure which was built with great difficulty but easily demolished
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 24:2 which David built and fortified with swords and shields against Damascus
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 24:5 over. Many had witnessed them with their own eyes and had
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 24:8 Now the (Seljuk) king came with many myriads of armed troops
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 24:10 by fear, no one looked with concern upon his relatives or
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 24:10 friends. Rather, each was seized with fright
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 24:13 while the mothers drenched them with tears and blood. Father and
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 24:14 one end to the other with bodies of the slain, and
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 24:14 by the city became dyed with blood. Wild and domesticated beasts
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 24:14 the bodies of the slain with the needed earth, no one
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 24:16 unjust cities which are built with the blood of others, are
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 24:16 and which fortify their homes with usury and injustice, having no
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 24:17 returned to his own land with inestimable booty
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:1 it as necessary to dispense with such a great event (even
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:3 With arrogance and in great rage
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:5 Now with an infelicitous plan (the emperor
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:5 different road, while he himself with a great host travelled East
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:7 those men he then had with him
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:10 both sides had let loose with their insults, and clashed with
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:10 with their insults, and clashed with one another in military order
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:12 events) he had filled up with rage against the Armenian troops
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:12 people and looked upon them with hatred. Yet, when he saw
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:12 when he saw them fighting with dedication, when he saw the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:14 given him victory, was not with him. Nor did the Lord
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:14 Lord come to our troops with weapon and shield, nor did
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:16 he released him graciously and with much care
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:18 princes dealt treacherously and spitefully with one another, and justice of
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:19 Meanwhile the Lord became filled with rage and sent many (foreign
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:19 filling up our entire land with blood and corpses and eliminating
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:20 able to overturn many lands with the sword and captive-taking
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:20 second (invasion) he overturned Ani with the stabbings of swords, and
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:21 to return to his kingdom with affection and honor. He had
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:21 honor. He had confirmed this with an oath so that there
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:22 compact which he had made with God. (Alp-Arslan) elevated (Diogenes
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:22 friend and made an oath with him thathereafter let there
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:22 we shall do the same with respect to the Persian lordship
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:23 And (Alp-Arslan) freed him with great honor. Subsequently when (Alp
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:23 then did he fill up with wrath and rage. He wanted
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 26:2 Events may be compared with the quickly-moving, beautiful, luminous
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 26:9 for the foreigners were laid with stones which had (previously been
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 26:9 which had (previously been) anointed with holy oil; the blessed sacrament
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 26:15 we are now daily consumed with fear (of the Seljuks). Because
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 26:15 to our crimes, but rather with kindness and mercy did He
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 26:17 is better to approach You with torments and difficulties than to
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 26:17 of the New Covenant (sealed) with the venerable blood of Christ
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 26:21 Therefore, each morning dawned with them effecting yet another evil
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 26:22 would have stamped this book with their proper and appropriate words
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 26:23 of the Lord and tremble with dread at His strength; and