Կորիւն/Koryun 1- 2:37 |
The Acts,” while beloved James, |
brother |
of Jesus, taking as his |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 2:11 |
my clan while my true [harazat] |
brother |
and I will leave you |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 2:12 |
the Parthian along with his |
brother |
organized with their families, women |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 2:22 |
evil scheme. He and his |
brother |
took the king aside - as |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 14:4 |
Caesar Diocletian to our beloved |
brother |
and colleague Trdat, greeting |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 14:15 |
So, my |
brother, |
be quick to find their |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 28:16 |
Trdat as for a dear |
brother, |
especially because of his recognition |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 28:20 |
He note: “Know, |
brother, |
that God reveals in every |
Բուզանդ/Buzand 3- 3:2 |
place of his father and |
brother |
|
Բուզանդ/Buzand 3- 3:4 |
had his father and his |
brother. |
Law and justice flourished in |
Բուզանդ/Buzand 3- 5:19 |
followed the example of his |
brother |
Gregory. To the end of |
Բուզանդ/Buzand 3- 6:1 |
Grigoris Vrtanes’ son and Yusik’s |
brother, |
he became the kat’olikos of |
Բուզանդ/Buzand 3- 7:18 |
weep, saying: “He was my |
brother, |
of the Arshakuni azg |
Բուզանդ/Buzand 3- 13:11 |
betray his comrade and his |
brother |
|
Բուզանդ/Buzand 4- 2:3 |
The king established the senior |
brother |
Vardan in the nahapetutiwn of |
Բուզանդ/Buzand 4- 2:3 |
of his azg; the middle |
brother, |
Vasak, his dayeak, in the |
Բուզանդ/Buzand 4- 4:66 |
Then recalling the Lord’s goodly |
brother |
Jacob in his letter: “Brothers |
Բուզանդ/Buzand 4- 11:2 |
Mamikonean tohm, named Vardan, the |
brother |
of the great stratelate of |
Բուզանդ/Buzand 4- 15:13 |
So, he sent Vardan, |
brother |
of the sparapet, nahapet of |
Բուզանդ/Buzand 4- 15:31 |
natural heights and became a |
brother |
to us, His unworthy servants |
Բուզանդ/Buzand 4- 15:32 |
you do not spare your |
brother, |
co-servant, comrade and harazat |
Բուզանդ/Buzand 4- 15:32 |
Lord Who willingly became our |
brother, |
will not spare you |
Բուզանդ/Buzand 4- 15:35 |
the blood of your harazat |
brother |
and kill a righteous man |
Բուզանդ/Buzand 4- 15:60 |
his abomination. He had his |
brother |
destroyed, and made us inherit |
Բուզանդ/Buzand 4- 16:2 |
well by him, as a |
brother |
or a son, and Shapuh |
Բուզանդ/Buzand 4- 16:16 |
Mamikonean tohm and the senior |
brother |
of Vasak the sparapet, king |
Բուզանդ/Buzand 4- 16:17 |
But his |
brother |
Vasak the general of Armenia |
Բուզանդ/Buzand 4- 16:17 |
was envious of his senior |
brother |
Vardan |
Բուզանդ/Buzand 4- 18:0 |
the treachery of his own |
brother |
Vasak |
Բուզանդ/Buzand 4- 18:7 |
come to Arshak, his younger |
brother, |
Vasak, was not with the |
Բուզանդ/Buzand 4- 18:8 |
king up against his senior |
brother, |
saying: “It was Vardan who |
Բուզանդ/Buzand 4- 18:11 |
kill him, and his own |
brother |
Vasak went to effect it |
Բուզանդ/Buzand 4- 18:13 |
was the force of Vardan’s |
brother, |
he had come in peace |
Բուզանդ/Buzand 4- 20:4 |
his previous vow, saying: “Your |
brother |
wants you to come and |
Բուզանդ/Buzand 4- 22:6 |
brigade was entrusted to his |
brother |
Bagas, or, Bagos who was |
Բուզանդ/Buzand 4- 50:10 |
Vahan, |
brother |
of sparapet Vasak, of the |
Բուզանդ/Buzand 5- 28:1 |
called Mambre, left there numerous |
brother |
monks, equally believing Christian monks |
Բուզանդ/Buzand 5- 28:3 |
There was one ascetic |
brother |
among them who adhered to |
Բուզանդ/Buzand 5- 28:5 |
turn into blood, this unbelieving |
brother |
was there in the church |
Բուզանդ/Buzand 5- 28:16 |
and praying, the little-believing |
brother, |
standing on his feet, looked |
Բուզանդ/Buzand 5- 28:18 |
The little-believing |
brother |
monk, seeing this, was horrified |
Բուզանդ/Buzand 5- 28:19 |
the pulpit, he saw that |
brother |
who was lying senseless on |
Բուզանդ/Buzand 5- 28:20 |
and, going down, touched his |
brother |
and saw that he was |
Բուզանդ/Buzand 5- 28:22 |
give him communion, but that |
brother |
did not agree and did |
Բուզանդ/Buzand 5- 28:24 |
in the same pit this |
brother |
died |
Բուզանդ/Buzand 5- 37:4 |
taken by king Shapuh. One |
brother |
was named Manuel; the other |
Բուզանդ/Buzand 5- 37:6 |
also went there with his |
brother |
Koms |
Բուզանդ/Buzand 5- 37:7 |
the Mamikonean tohm, and his |
brother, |
Koms, did in fact survive |
Բուզանդ/Buzand 5- 37:13 |
because his feet hurt. His |
brother |
Koms picked him up and |
Բուզանդ/Buzand 5- 37:14 |
When Manuel and his |
brother |
Koms reached the country of |
Բուզանդ/Buzand 5- 37:17 |
that brave man Mushegh, my |
brother, |
from his childhood onward labored |
Բուզանդ/Buzand 5- 37:21 |
vengeance for my uncle (father’s |
brother) |
Pap from your evil-doing |
Բուզանդ/Buzand 5- 37:21 |
Pap from your evil-doing |
brother |
Mushegh? Since as you yourself |
Բուզանդ/Buzand 5- 37:21 |
do not die as your |
brother |
did |
Բուզանդ/Buzand 5- 37:39 |
This Garegin had been the |
brother- |
in-law (pesa) of Hamazaspe |
Բուզանդ/Buzand 5- 37:42 |
landed among the fallen, his |
brother- |
in-law (aner), Hamazasp, was |
Բուզանդ/Buzand 5- 37:51 |
wants to make him his |
brother- |
in-law again, and to |
Բուզանդ/Buzand 5- 38:15 |
he honored him as a |
brother |
or a son, he became |
Բուզանդ/Buzand 5- 43:48 |
note: “He is, nonetheless, our |
brother.” |
Then they brought to the |
Բուզանդ/Buzand 5- 44:3 |
held a wedding for Arshak’s |
brother |
Vagharshak, marrying him to the |
Բուզանդ/Buzand 6- 6:0 |
Concerning Arhostom, |
brother |
of bishop Pawstos |
Բուզանդ/Buzand 6- 6:1 |
Bishop Pawstos had a |
brother, |
a marvelous, religious cenobite of |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 2:35 |
Let the hand of blood |
brother |
be upon his relative who |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 8:187 |
and slaying Vurk, the valiant |
brother |
of the king of the |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 6:131 |
Arshavir and his own blood |
brother |
Hamazaspean in support |
Եղիշէ/Yeghishe 6- 2:45 |
attack only the blessed Hmayeak, |
brother |
of the Armenian general Vardan |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 5:111 |
Just as you see this |
brother |
at the head of our |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 7:159 |
my eyes as a blood |
brother |
but today as a total |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 8:180 |
not spare his own foster |
brother |
because of our honorable religion |
Փարպեցի/Parpetsi 1- 4:5 |
Arcruni tohm, son of Vasak |
brother |
of Tachat and Gotorz |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 9:6 |
Agreeing, (Shapuh) enthroned Vrhamshapuh, Xosrov’s |
brother, |
of the Arsacid line, and |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 10:2 |
fifth year of king Vrhamshapuh, |
brother |
of Xosrov |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 12:0 |
Armenians again requested that Vrhamshapuh’s |
brother, |
Xosrov, be made their king |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 12:3 |
Vahram, king of Iran, his |
brother |
Shapuh’s son Yazkert [I, A.D. 399-421], ruled over |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:14 |
he was baptised is our |
brother |
and of our flesh, even |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:23 |
has a grievance against a |
brother, |
does he dare go to |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:25 |
members of the brotherhood, but |
brother |
goes to law against brother |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:25 |
brother goes to law against |
brother, |
and that before unbelievers?’ |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:22 |
was the wife of Vardan’s |
brother, |
the great sepuh of the |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:5 |
of his tun his venerable |
brother |
Hmayeak replied as follows: “Hurry |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 33:9 |
man, the blessed sepuh Hmayeak, |
brother |
of the venerable general of |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 33:9 |
tohm, and the venerable Merhuzhan, |
brother |
of the blessed Aghan, from |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 35:10 |
on foot he slew Vurk, |
brother |
of the the Lp’nac’ king |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 39:2 |
He left his own |
brother, |
Hamazaspean, as the rear guard |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 41:1 |
and had assembled near Hmayeak, |
brother |
of the blessed general Vardan |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 41:12 |
to follow after his holy |
brother |
was quickly heard. For God |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 43:8 |
true, that water is the |
brother |
of fire. Not only did |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 43:9 |
and gave it to its |
brother |
so that it would be |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:17 |
the fire) deals with its |
brother |
and parent in a hostile |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 62:4 |
martyr Hmayeak Mamikonean (saint Vardan’s |
brother) |
who was a woman renowned |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 62:6 |
also had yet another younger |
brother, |
named Vard, who was still |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 66:16 |
Vahan Mamikonean and his brave |
brother, |
Vasak, heard the mention of |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 66:17 |
speaking: “You know that my |
brother, |
Vard, is at court. I |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 66:18 |
sign and return my beloved |
brother |
Vard to me, healthy. May |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 68:6 |
brave sepuh of the Mamikoneans, |
brother |
of sparapet Vahan, Garjoyl Maghxaz |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 68:6 |
lord of Shirak, and his |
brother |
Hrahat, two men from the |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 68:6 |
of the Gnunik’, and his |
brother |
Arhastom, and a brigade with |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 69:1 |
of the Gnunik’, and his |
brother, |
Arhastom, (were designated commanders) of |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 69:1 |
Shirak, Nerseh Kamsarakan, and his |
brother, |
Hrahat, stood ready |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 69:15 |
through the spying of his |
brother, |
Hrahat, Nerseh ascertained that indeed |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 69:20 |
Shirak, together with his beloved |
brother, |
Hrahat |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 72:1 |
For Vard, the |
brother |
of Armenia’s general Vahan Mamikonean |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 72:5 |
allowing me to see my |
brother, |
Vard, soon and to rejoice |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 73:0 |
the brave sepuh Vasak Mamikonean |
brother |
of Armenia’s general, Vahan, and |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 73:0 |
see the arrival of his |
brother |
Vard in the flesh, and |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 73:1 |
accepted the request, sent (Vasak’s) |
brother |
Vard back and showed him |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 74:2 |
the bravery of Vasak Mamikonean, |
brother |
of Armenia’s general, Vahan, for |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 74:3 |
Even his own |
brother, |
the great general of Armenia |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 74:8 |
general, Vahan Mamikonean, his venerable |
brother, |
Vasak, and the two sons |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 76:2 |
diligence but sadly was (Hrahat’s) |
brother, |
Nerseh, the lord of Shirak |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 76:3 |
the Iranians had taken his |
brother |
Hrahat, Nerseh, the lord of |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 76:6 |
I may see my beloved |
brother |
with me, and healthy. For |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 76:8 |
to go to his beloved |
brother |
and his land |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 76:15 |
impious brothers (including) his own |
brother |
Gdihon, he replied as follows |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 87:1 |
the son of one, the |
brother |
of another—whoever had managed |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 87:2 |
fixed on Vagharsh, king Peroz’ |
brother, |
a benevolent and mild man |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 88:1 |
violent, self-indulgent and obstinate |
brother, |
king of kings Peroz’ contemptuous |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:3 |
hazarapet of Armenia, Nershapuh, Mihran’s |
brother,
|
and five other senior Iranians |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:5 |
to the Aryans through my |
brother |
Peroz’ self-indulgent nature, uncooperativeness |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:11 |
As you described it, your |
brother |
Peroz’ will and unyielding tyranny |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 4:17 |
killed by his own blood |
brother |
|
Խորենացի/Khorenatsi 1- 8:3 |
He made his |
brother |
Vaḷarshak king over this land |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 8:6 |
he sent him to his |
brother |
Arshak the Great with worthy |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 9:2 |
earth, from Vaḷarshak your younger |
brother |
and colleague, established by you |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 9:6 |
the information desired by your |
brother |
and son he may bring |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 9:8 |
was equally happy that his |
brother, |
to whom he had entrusted |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 29:5 |
our fellow sovereign and beloved |
brother |
|
Խորենացի/Khorenatsi 1- 30:3 |
know,” he said, “that your |
brother |
Tigran, incited by his wife |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 30:5 |
either remain friendly with your |
brother |
and accept ignominious ruin in |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 30:7 |
words but swiftly informed her |
brother |
of the deceit through friends |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 32:15 |
entered Armenia and made his |
brother |
Vaḷarshak king over Armenia |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 1:2 |
king of Persia, and his |
brother |
Vaḷarshak, whom he made king |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 2:9 |
But his |
brother |
Antiochus Sidetes, learning of Arshak’s |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 3:2 |
that time he made his |
brother |
Vaḷarshak king of Armenia, giving |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 14:5 |
To his |
brother- |
in-law Mithridates he entrusted |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 14:16 |
John, son of Simon the |
brother |
of Judas Maccabaeus, and who |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 15:4 |
the help of his elder |
brother |
Hyrcanus, the high priest, son |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 19:7 |
the Jews, and P’asayelos, Herod’s |
brother, |
saw that Barzap’ran had put |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 19:12 |
Jerusalem, and taking P’asayelos, Herod’s |
brother, |
with him went to Barzap’ran |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 19:15 |
And P’asayel, Herod’s |
brother, |
of his own accord struck |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 24:2 |
Arsham, son of Artashēs, Tigran’s |
brother, |
and father of Abgar |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 26:11 |
been the wife of his |
brother |
P’erur |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 28:9 |
line of Arshak the Great, |
brother |
of Vaḷarshak |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:48 |
king of Armenia, to my |
brother |
Artashēs, king of Persia, greetings |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 40:3 |
temples he appointed his own |
brother |
Eruaz as high priest |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 44:5 |
and given to his own |
brother- |
in-law Mihrdat; but after |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 48:2 |
River, to kill Eruaz, Eruand’s |
brother |
|
Խորենացի/Khorenatsi 2- 52:3 |
an army to support the |
brother |
of Sat’inik |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 52:4 |
Alans and had expelled Sat’inik’s |
brother. |
But Smbat put him to |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 52:4 |
him to flight, restored Sat’inik’s |
brother |
as lord of his people |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 53:14 |
him and brought back their |
brother |
from the great mire |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 61:12 |
His |
brother |
Tiran ascended the throne after |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 64:2 |
Tiran was succeeded by his |
brother, |
the last Tigran, who came |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 66:6 |
honored the tomb of his |
brother |
Mazhan, the chief priest in |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 67:5 |
that of their kinsman and |
brother, |
so Khosrov sought vengeance without |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 68:4 |
killed Antiochus and made his |
brother |
Vaḷarshak king of Armenia, appointing |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 68:5 |
just as those of his |
brother |
Vaḷarshak were called Arsacids after |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 71:3 |
Pahlav, remaining friendly toward their |
brother |
and kin, opposed in war |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 76:7 |
Pontus, and he sent his |
brother |
Florian with another army to |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 76:8 |
that is, Khaḷtik’; likewise, his |
brother |
Florian was killed eighty-eight |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 82:6 |
even more his own foster |
brother, |
Artavazd Mandakuni, because he had |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 82:7 |
reason he appointed Tachat, his |
brother- |
in-law, prince over the |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 90:5 |
to his kinsman and loyal |
brother |
|
Խորենացի/Khorenatsi 2- 91:13 |
His elder |
brother |
Vrt’anēs succeeded him from the |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 2:3 |
where the tomb of his |
brother |
Aristakēs was. He mourned over |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 10:6 |
a great army under his |
brother |
Nerseh, as if he intended |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 15:13 |
child, the son of his |
brother |
Mehendak, escaped and was saved |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 17:6 |
bounty have remembered our dear |
brother |
Tiran, king of Armenia, and |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 19:8 |
of your country. Then your |
brother |
and the fugitives who are |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 21:1 |
The murder of Trdat, Arshak’s |
brother, |
the journey of Saint Nersēs |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 21:4 |
he ordered that Trdat, his |
brother |
and father of the young |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 25:7 |
more, being jealous of his |
brother |
over a young concubine |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 25:10 |
accomplished, although Vardan was his |
brother |
|
Խորենացի/Khorenatsi 3- 25:11 |
hands of his own blood |
brother |
|
Խորենացի/Khorenatsi 3- 29:3 |
called Bergition and died; his |
brother |
Valens succeeded to the throne |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 29:10 |
the Artsrunik’, Mehrujan, and his |
brother- |
in-law Vahan Mamikonian, who |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 43:3 |
father to son or from |
brother |
to brother |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 43:3 |
son or from brother to |
brother |
|
Խորենացի/Khorenatsi 3- 43:4 |
in-law of Valarshak, Arshak’s |
brother - |
and who wished to go |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 50:1 |
of the crown to his |
brother |
Vṙamshapuh |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 50:6 |
of his authority, setting his |
brother |
Vṙamshapuh in his place. But |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 50:8 |
court, like those of his |
brother |
Shavarsh and of Pargev Amatuni |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 51:3 |
and after his imprisonment his |
brother |
Vṙamshapuh - to appoint Hamazasp in |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 51:4 |
for such things that his |
brother |
Khosrov had endured afflictions |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 51:14 |
king of kings, to his |
brother |
Vṙamshapuh, king of Armenia, many |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 57:12 |
emperor like a truly dear |
brother |
|
Խորենացի/Khorenatsi 3- 57:34 |
of Constantinople, to my beloved |
brother |
and colleague Sahak, bishop of |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:6 |
your children [cf. Mal. 3:17] not like a |
brother- |
in-law but like a |
Սեբէոս/Sebeos 1- 8:9 |
After Vahan his |
brother |
the patrik Yard held the |
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:14 |
horses, and wrote to his |
brother |
Vstam asking him to come |
Սեբէոս/Sebeos 1- 22:1 |
bound and killed. But his |
brother |
Vstam did not happen to |
Սեբէոս/Sebeos 1- 22:2 |
of the death of his |
brother, |
nonetheless he was informed somehow |
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:14 |
title of general, with his |
brother |
T’ēodos gathered the multitude of |
Սեբէոս/Sebeos 1- 36:4 |
by the heavenly Father. Venerable |
brother |
Modestos, for you and all |
Սեբէոս/Sebeos 1- 36:7 |
But know this, O beloved |
brother, |
no little consolation was conveyed |
Սեբէոս/Sebeos 1- 40:3 |
between the aspet and his |
brother |
by his slander. He held |
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:9 |
’ So, he sent his |
brother |
as darik’pet to go and |
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:9 |
put to flight T’ēodos the |
brother |
of the emperor Heraclius. Then |
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:47 |
wonderworker, Gregory of Nyssa the |
brother |
of Basil, and numberless other |
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:3 |
through the envy of his |
brother |
the blessed and pious Artavazd |
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:14 |
service. And Hamazasp had a |
brother |
among the hostages. So (the |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 7:1 |
vow to his prince (his |
brother, |
Caliph ’Abd al-Malik’) that |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:1 |
of Prince T’e’odoros, and his |
brother, |
Ashot, as well as other |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:15 |
clan, Varaz-Shapuh and his |
brother |
from the Amatuni clan, and |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:183 |
thus that Muhammad, your father’s |
brother, |
when on the day he |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 18:6 |
the Ishmaelite caliph sent his |
brother, |
Maslama (Mslim) (Maslama ibn Abd |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 19:1 |
the caliph), enraged, sent his |
brother |
Maslama with a large force |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 19:8 |
gave magnificent gifts to his |
brother |
and blessed the triumph which |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:1 |
The caliph made his |
brother |
swear an oath that he |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 22:3 |
his troops, and deprecating his |
brother |
Maslama by citing Marwan’s brave |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 25:8 |
Smbat’s sons and what Grigor’s |
brother |
Dawit’ had done to him |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 25:12 |
over the killing of his |
brother, |
though out of fear of |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 26:14 |
this life, unremembered. Afterwards his |
brother |
Mushegh became prince for a |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 28:0 |
Saffah), [750-754] ruled. He sent his |
brother, |
another Abdullah (Abu Jafar al |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 28:8 |
the son of his father’s |
brother. |
He was a tall, attractive |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 28:10 |
three years of rule. His |
brother, |
the other Abdullah (Abu Jafar |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 30:5 |
saw the death of the |
brother |
he so deeply loved, he |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 30:6 |
Subsequently their |
brother |
Gagik and the lords with |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:47 |
upon Ashot’s son Vasak, the |
brother |
of Smbat sparapet from the |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 37:4 |
of his generals, his own |
brother |
who was named ’Abas (al |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 41:0 |
Muhammad (al-Mahdi) and the |
brother |
of Musa (al-Hadi), and |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 41:1 |
During his reign his own |
brother |
’Ubaidullah (Ovbedla) opposed him. Because |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 41:1 |
territorial authority), giving to his |
brother |
Atrpatakan and Armenia together with |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 5:7 |
the world, he crowned his |
brother |
Vagharshak, a prudent, wise and |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 6:2 |
of Asia Minor to his |
brother- |
in-law Mithridates, he returned |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 6:19 |
Arjam, the son of Artashes |
brother |
of Tigran, as their king |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 10:5 |
the throne by his elder |
brother |
Vrt’anes, even as it pleased |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 12:15 |
against him and ordered his |
brother |
Trdat, who was a hostage |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 12:16 |
Upon Valentinian’s death his |
brother, |
the impious Valens, ruled and |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 13:9 |
his throne they placed his |
brother |
Zawen who distinguished himself by |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 13:11 |
of three years and his |
brother |
Aspurakes, who excelled in the |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 14:3 |
his place he crowned his |
brother |
Vramshapuh |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:14 |
During his time, Vard, the |
brother |
of Vahan, ruled over the |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 21:21 |
caliph, and after Walid his |
brother |
Sulayman ruled for a short |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 24:29 |
order, his servants seized the |
brother |
of the Great Yovsep’, and |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:37 |
sent Prince Ashot and his |
brother |
Dawit’ to the caliph along |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 26:1 |
Vasak of Sisakan and his |
brother |
Ashot, as well as the |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 26:7 |
the raiding troops captured his |
brother |
Ashot and their mother, the |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 28:2 |
great sparapetut’iwn of Armenia his |
brother |
Abas, a brave man, sturdy |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 28:2 |
warfare. He had assisted his |
brother |
Ashot in bringing everyone to |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 29:23 |
Then, his |
brother |
Ashot succeeded to his realm |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:10 |
the sparapet of Armenia and |
brother |
of the king Ashot, was |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:16 |
has taken away from my |
brother- |
in-law (sister’s husband) Gurgen |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:22 |
Ashot, the son of his |
brother |
Shapuh, so that he, on |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:41 |
his sins and hates his |
brother |
when he is among the |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:66 |
testified against Stephen, James, the |
brother |
of the Lord and Narcissus |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:11 |
Gurgen, the son of his |
brother. |
Subsequently, Ahmad also opened hostilities |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:13 |
in-law of the king’s |
brother |
Shapuh had brought frequent charges |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:28 |
Then, Gagik, the |
brother |
of the great prince Ashot |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 35:12 |
and the son of his |
brother |
Sahak as hostages |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 35:13 |
daughter of Shapuh, the younger |
brother |
of the king, because he |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 35:14 |
the daughter of his younger |
brother |
Shapuh. (Upon her arrival), he |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 36:2 |
respect. He summoned Shapuh, the |
brother |
of the king, and treating |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 36:10 |
in the eye of my |
brother, |
nor did I think that |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 37:5 |
the wife of the king’s |
brother |
Sahak, went to meet the |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 37:14 |
eunuch seized Georg with his |
brother |
whose name was Arues, and |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 37:17 |
with the wife of his |
brother |
Mushegh who had been taken |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 38:10 |
However, Hasan’s mother and |
brother— |
on his mother’s side, but |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 38:18 |
His |
brother |
Gagik succeeded to his large |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 38:18 |
Smbat set up his younger |
brother |
Gurgen as marzpan of Armenia |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 39:0 |
The Rule of Yusuf |
Brother |
of Afshin as Governor, and |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 39:1 |
Yusuf had succeeded to his |
brother |
Afshin’s domain, he decided never |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 39:6 |
Armenia, Shapuh, who was the |
brother |
of king Smbat, came prematurely |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 39:11 |
time later, the king’s other |
brother, |
Dawit’, who was the presiding |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 40:1 |
had been formerly with his |
brother |
Afshin |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 43:11 |
the marzpan of Armenia and |
brother |
of the crown-bearer Gagik |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 43:11 |
of the ostikan asking his |
brother |
to come and visit him |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 44:3 |
the son of king Smbat’s |
brother |
Shapuh—who had voluntarily come |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 48:1 |
events, king Gagik and his |
brother |
Gurgen at once realized that |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 48:7 |
and was succeeded by his |
brother |
Alexander, whose reign was filled |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 49:3 |
as the wife of Smbat’s |
brother |
Sahak, and other venerable men |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 50:2 |
and the wife of his |
brother |
Sahak, the lord of Siwnik’ |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 50:5 |
beneficient prince Smbat, and his |
brother |
Sahak, while the former was |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 50:10 |
endeavors together with his legitimate |
brother |
Abas against his opponents |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:1 |
with his handsome and pious |
brother |
Gurgen made extensive preparations for |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:8 |
son from the father, the |
brother |
from his brother, the wife |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:8 |
father, the brother from his |
brother, |
the wife from her husband |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:37 |
about to put the older |
brother |
to the sword, he begged |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:37 |
them to kill his younger |
brother |
first, for he took into |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:38 |
in the direction of his |
brother, |
he said, “Dear brother, first |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:38 |
his brother, he said, “Dear |
brother, |
first you present yourself to |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:41 |
Subsequently, the older |
brother |
also following a victorious war |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 52:11 |
|
Brother |
rose against brother, and kinsman |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 52:11 |
Brother rose against |
brother, |
and kinsman against kinsman, because |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:1 |
Father, and our very dear |
brother |
Lord Yovhannes, Katholikos of Greater |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:21 |
himself as well as his |
brother |
and the armed spasalar forces |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:38 |
Mokk’ Grigor, together with his |
brother |
Gurgen many a time met |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 56:10 |
Hayk-descended prince Vasak, the |
brother |
of prince Grigor who was |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 57:4 |
himself, accompanied by his handsome |
brother |
Abas and two hundred fifty |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 57:10 |
Ashot himself together with his |
brother |
returned victoriously and joyfully with |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 58:12 |
restless fears of Grigor, the |
brother- |
in-law of the king’s |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 59:11 |
summoned with friendly disposition his |
brother |
Abas, whom he had set |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 59:14 |
him the son of his |
brother |
Abas, as well as the |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 59:18 |
as well as a beloved |
brother |
|
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:10 |
left-rear of the latter’s |
brother |
Vasak, suddenly galloped their horses |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:13 |
king Ashot and Abas, the |
brother |
of Ashot son of Smbat |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 62:3 |
As Vasak’s |
brother |
Ashot had been killed by |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:2 |
obedience. Together with his beloved |
brother |
Gurgen, as well as the |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:14 |
army), the king and his |
brother |
Gurgen along with the azat |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 65:2 |
after this, Babgen, the younger |
brother |
of Smbat the prince of |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 65:2 |
it was ruled by his |
brother |
Sahak |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 65:3 |
and waited also for his |
brother |
Sahak to come to him |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 65:8 |
of Siwnik’ together with his |
brother |
Babgen |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:19 |
unwavering hope. Together with his |
brother |
Gurgen he protected me with |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:23 |
also agreed to release his |
brother |
from incarceration, and set out |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:24 |
in dahekans from his younger |
brother |
whose name was Babgen, he |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:24 |
but retained in prison his |
brother |
Sahak until he had received |
Թովմա/Tovma 1- 1:33 |
heir. She bore again his |
brother |
Abel. By the prescient spirit |
Թովմա/Tovma 1- 1:38 |
Fourthly, because (it was) a |
brother |
and not some stranger. Neither |
Թովմա/Tovma 1- 1:40 |
asked him: “Where is your |
brother |
Abel?” saying: “I do not |
Թովմա/Tovma 1- 3:11 |
and he said to his |
brother: “ |
For a thousand years I |
Թովմա/Tovma 1- 4:38 |
lasted [250] years. After him the |
brother |
of Senek’erim reigned . . . was killed |
Թովմա/Tovma 1- 4:50 |
His |
brother, |
twenty-one years |
Թովմա/Tovma 1- 6:29 |
the city of Balkh. His |
brother |
Vałarshak came to Armenia and |
Թովմա/Tovma 1- 6:39 |
from Mambrē Vertsanoł and his |
brother |
called Moses, and another Theodore |
Թովմա/Tovma 1- 7:1 |
his son Vach’ē and his |
brother |
Arshavir at Harran with Queen |
Թովմա/Tovma 1- 7:4 |
the father of Vach’ē and |
brother |
of Arshavir, had become friendly |
Թովմա/Tovma 1- 7:10 |
Then Ashot, Vach’ē’s |
brother, |
since he was very young |
Թովմա/Tovma 1- 8:18 |
son of the aged Arshavir, |
brother |
of Khuran who was at |
Թովմա/Tovma 1- 11:3 |
and Vahan Amatuni and Mehuzhan’s |
brother |
as escorts to precede the |
Թովմա/Tovma 1- 11:7 |
he sent to Shapuh the |
brother |
of Mehuzhan Artsruni in order |
Թովմա/Tovma 1- 11:10 |
died, having reigned with his |
brother |
over all Armenia. Soon the |
Թովմա/Tovma 1- 11:18 |
in his stead Valarsh, Khosrov’s |
brother |
|
Թովմա/Tovma 2- 1:1 |
that same time Shavasp Artsruni, |
brother |
of Vasak the father of |
Թովմա/Tovma 2- 2:10 |
Alan, taking Tachat and his |
brother |
Goter went to the emperor |
Թովմա/Tovma 2- 4:2 |
to be besieged. The king’s |
brother |
Theodore and the host of |
Թովմա/Tovma 2- 4:17 |
a message to Theodore, the |
brother |
of Heraclius, that the Jews |
Թովմա/Tovma 2- 4:52 |
Maymawn, his |
brother, |
for [21] years |
Թովմա/Tovma 2- 6:25 |
flight; in the struggle Ali’s |
brother |
was killed, and frightful torrents |
Թովմա/Tovma 2- 6:26 |
Gurgēn, the prince’s |
brother, |
and Vahan Havnuni fought bravely |
Թովմա/Tovma 3- 1:5 |
against his neighbour and his |
brother |
|
Թովմա/Tovma 3- 2:9 |
the sword and was killed (...) “ |
brother |
aided by brother like a |
Թովմա/Tovma 3- 2:9 |
was killed (...) “brother aided by |
brother |
like a secure and strong |
Թովմա/Tovma 3- 2:11 |
Vahevuni family, a certain Apusahak, |
brother |
of Sahak the bishop of |
Թովմա/Tovma 3- 2:52 |
of this too, that Gurgēn, |
brother |
of our prince, the other |
Թովմա/Tovma 3- 3:2 |
Musheł the |
brother |
of Vahan and the princess |
Թովմա/Tovma 3- 4:22 |
Vaspurakan in exchange for his |
brother, |
while he and all his |
Թովմա/Tovma 3- 4:31 |
to Musheł (son of) Apupelch, |
brother |
of Gurgēn, and went himself |
Թովմա/Tovma 3- 5:10 |
in the place of his |
brother |
Ashot |
Թովմա/Tovma 3- 12:1 |
the valiant Gurgēn, Musheł his |
brother, |
and Apujap’r, Apumk’dēm, Vasak, and |
Թովմա/Tovma 3- 12:3 |
a man shall strike his |
brother |
or his relative; and they |
Թովմա/Tovma 3- 12:4 |
man had mercy on his |
brother, |
in accordance with another saying |
Թովմա/Tovma 3- 13:29 |
as their prince Vasak Kovaker, |
brother |
of Vahan |
Թովմա/Tovma 3- 13:47 |
Catholicosate of Armenia, Grigor the |
brother |
of Ashot prince of Vaspurakan |
Թովմա/Tovma 3- 14:10 |
of the captivity Gurgēn, Ashot’s |
brother, |
returned to exercise sole control |
Թովմա/Tovma 3- 19:9 |
Musheł prince of Mokk’, Shapuh |
brother |
of the prince of princes |
Թովմա/Tovma 3- 20:7 |
Derenik) had married David the |
brother |
of the curopalates to his |
Թովմա/Tovma 3- 20:17 |
homage, the prince ordered his |
brother |
Abas, a mighty man and |
Թովմա/Tovma 3- 22:17 |
of the fortress to Yisē, |
brother |
of T’adēos, who were called |
Թովմա/Tovma 3- 22:27 |
that point Shapuh, the king’s |
brother, |
arrived and appointed Gagik lord |
Թովմա/Tovma 3- 24:8 |
He endowed Gurgēn his |
brother |
with the position of governor |
Թովմա/Tovma 3- 28:19 |
peace between them; so Sahak, |
brother |
of the prince of Siunik’ |
Թովմա/Tovma 3- 29:20 |
of mourning for him, his |
brother |
Gagik took control of the |
Թովմա/Tovma 3- 29:71 |
news of this reached Shapuh, |
brother |
of T’adēos son of Sherep’ |
Թովմա/Tovma 4- 3:15 |
of the wise man: “A |
brother |
helped by a brother will |
Թովմա/Tovma 4- 3:15 |
A brother helped by a |
brother |
will become like a strong |
Թովմա/Tovma 4- 3:16 |
king of Armenia sent his |
brother |
David to beg Prince Ashot |
Թովմա/Tovma 4- 3:26 |
hostages. So he gave his |
brother |
Gagik; seven months later he |
Թովմա/Tovma 4- 3:26 |
later he sent his youngest |
brother |
Gurgēn, and (Ap’shin) returned Gagik |
Թովմա/Tovma 4- 3:45 |
Gagik, the prince’s |
brother, |
had intervened and made many |
Թովմա/Tovma 4- 4:0 |
principality of Gagik after his |
brother |
Ashot, and his valiant deeds |
Թովմա/Tovma 4- 4:1 |
After this Gagik, Ashot’s |
brother, |
succeeded to the throne of |
Թովմա/Tovma 4- 4:11 |
renowned prince Gagik summoned his |
brother |
Gurgēn, and gave him as |
Թովմա/Tovma 4- 4:12 |
and very obedient to his |
brother |
Gagik, prince of Vaspurakan |
Թովմա/Tovma 4- 4:30 |
of Mardastan and sent his |
brother |
Gurgēn to the city of |
Թովմա/Tovma 4- 4:70 |
that time Gurgēn, the king’s |
brother, |
departed this world, peacefully falling |
Թովմա/Tovma 4- 4:73 |
with unfailing commemoration for his |
brother, |
who had gone to eternal |
Թովմա/Tovma 4- 4:74 |
the opportunity to embrace his |
brother |
among those standing in vigilant |
Թովմա/Tovma 4- 4:74 |
say: “Greetings to you, my |
brother, |
who saved my soul from |
Թովմա/Tovma 4- 13:6 |
his ancestor Senek’erim, and his |
brother |
was the great prince Deranik |
Թովմա/Tovma 4- 13:86 |
high-minded, modest and humble |
brother |
of Lord Zak’aria, Amir-Gurgēn |
Թովմա/Tovma 4- 13:94 |
on the throne of his |
brother |
Lord Step’anos. So he was |
Թովմա/Tovma 4- 13:94 |
and helper, save only his |
brother |
Amir-Gurgēn (as) father and |
Թովմա/Tovma 4- 13:95 |
the patriarchal throne of his |
brother |
Lord Step’anos. There was great |
Թովմա/Tovma 4- 13:98 |
Lord Zak’aria and his natural |
brother |
Baron Gurgēn and his son |
Թովմա/Tovma 4- 13:100 |
Dawit’, son of his full |
brother |
Baron Gurgēn |
Թովմա/Tovma 4- 13:107 |
had been ordained by his |
brother |
Lord Zak’aria. Since at that |
Թովմա/Tovma 4- 13:107 |
Amir Gurgēn and his elder |
brother |
Amir Sahmadin had departed this |
Ասողիկ/Asoghik 1- 3:18 |
Shapuh, the younger |
brother |
of King Smbat, standing between |
Ասողիկ/Asoghik 1- 3:19 |
the head of Smbat his |
brother ( |
as proof of a new |
Ասողիկ/Asoghik 1- 4:1 |
time, Afshin died and his |
brother, |
Yusuf, took his place in |
Ասողիկ/Asoghik 1- 4:10 |
Ashot the son of Shapuh’s |
brother |
Smbat, with all his troops |
Ասողիկ/Asoghik 1- 5:9 |
the executioner came, the older |
brother |
pushed his younger brother forwards |
Ասողիկ/Asoghik 1- 5:9 |
older brother pushed his younger |
brother |
forwards to the slaughter, fearing |
Ասողիկ/Asoghik 1- 5:9 |
his youth and saying: “Beloved |
brother, |
you first offer a reasonable |
Ասողիկ/Asoghik 1- 5:9 |
forwards, and then the older |
brother: |
and both of them were |
Ասողիկ/Asoghik 1- 5:16 |
Ashot, the nephew (by |
brother) |
of Smbat, having become like |
Ասողիկ/Asoghik 1- 6:1 |
after the return of his |
brother |
Ashot from Constantinople |
Ասողիկ/Asoghik 1- 6:3 |
After Leo, his |
brother |
Alexander reigned in Greece and |
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:1 |
the death of Ashot, his |
brother |
Abas reigned (and ruled) for |
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:1 |
time, after Bishop Theodoros, his |
brother, |
Bishop Eghishe, was patriarch for |
Ասողիկ/Asoghik 1- 8:2 |
In his time, Mushegh, his |
brother, |
reigned in Kars |
Ասողիկ/Asoghik 1- 8:23 |
In [417=968], Bardas, nephew (by |
brother) |
Nikephoros, came to Apahunik with |
Ասողիկ/Asoghik 1- 25:2 |
King Basil, accompanied by his |
brother ( |
his), Constantine, and the whole |
Ասողիկ/Asoghik 1- 26:5 |
example. magistos Chortuanel, nephew (by |
brother) |
of the monk Tornik, who |
Ասողիկ/Asoghik 1- 27:6 |
the Armenian troops and his |
brother |
Gagik, went to them in |
Ասողիկ/Asoghik 1- 28:9 |
on the part of his |
brother, |
Gagik |
Ասողիկ/Asoghik 1- 28:12 |
so much that the king’s |
brother, |
Gagik, ordered the very man |
Ասողիկ/Asoghik 1- 29:1 |
day of Smbat’s death, his |
brother |
Gagik reigned in the winter |
Ասողիկ/Asoghik 1- 29:2 |
Xachen and Parisos than his |
brother. |
To the very day I |
Ասողիկ/Asoghik 1- 29:6 |
The nephew (by |
brother) |
of Smbat and Gagik, David |
Ասողիկ/Asoghik 1- 29:6 |
son of Gurgen with his |
brother |
Smbat owned (at that time |
Ասողիկ/Asoghik 1- 36:5 |
Master Dalasanos perished with his |
brother |
and son; part of the |
Ասողիկ/Asoghik 1- 36:5 |
Patrick Chortuanel, the nephew (by |
brother) |
of the monk Tornik, was |
Ասողիկ/Asoghik 1- 38:2 |
wall, Abumsar, having sent his |
brother |
with an army, occupied the |
Ասողիկ/Asoghik 1- 39:5 |
of his son Mruan, his |
brother, |
also a nephew (by sister |
Ասողիկ/Asoghik 1- 39:9 |
master Bagarat, the nephew (by |
brother) |
of the monk Tornik, died |
Ասողիկ/Asoghik 1- 42:5 |
neither a son nor a |
brother |
who could inherit the throne |
Ասողիկ/Asoghik 1- 42:14 |
the king of Vaspurakan Senekerim, |
brother |
of Gurgen, rode out to |
Ասողիկ/Asoghik 1- 44:1 |
David, the nephew (by |
brother) |
of Gagik, whom we mentioned |
Ասողիկ/Asoghik 1- 45:6 |
and then Gurgen his elder |
brother. |
The emperor generously rewarded them |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:0 |
was Gagik [I, 989-1020], son of Ashot, |
brother |
of Smbat and Gurgen, from |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:6 |
was called Yovhannes, and his |
brother |
Ashot, inherited his principality |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:14 |
of death.
However, since (Basil’s) |
brother |
and co-emperor, Constantine (Kostandin |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 5:0 |
Basil, for four years his |
brother |
Constantine [VIII, 1025-1028] ruled. Because he was |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 5:0 |
man) named Komianos whom (Constantine’s) |
brother |
had set up as lord |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 6:1 |
Following (Basil), his |
brother, |
the aforementioned Constantine, succeeded him |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:3 |
and the western parts; one ( |
brother) |
he styled demeslikos and sent |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:3 |
southern region; while the third |
brother, |
who was a eunuch and |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:50 |
Prior to this, Xach’k’s senior |
brother, |
Anania, had been taken there |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:6 |
Vrverh who became the willing |
brother |
to these sorceresses. Previously he |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:36 |
agreed. This was because the |
brother |
of the impious one, through |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:16 |
Diogenes) as upon a beloved |
brother. |
And he released him graciously |