Կորիւն/Koryun 1- 1:1 |
Blessed Vardapet Mashtots, Written in |
His |
Memory by our Translator Vardapet |
Կորիւն/Koryun 1- 1:4 |
had the fortune of being |
his |
special pupil, even though the |
Կորիւն/Koryun 1- 1:4 |
even though the youngest among |
his |
pupils, and the task beyond |
Կորիւն/Koryun 1- 2:2 |
has been so gracious to |
His |
beloved as not only to |
Կորիւն/Koryun 1- 2:5 |
called just; another, because of |
his |
pleasing work, disdaining all-devouring |
Կորիւն/Koryun 1- 2:6 |
a third, because of |
his |
perfect righteousness has been preserved |
Կորիւն/Koryun 1- 2:7 |
fourth, has been justified through |
his |
suddenly-found faith, and drawing |
Կորիւն/Koryun 1- 2:9 |
have mentioned, blessed Paul in |
his |
epistle to the Hebrews praises |
Կորիւն/Koryun 1- 2:9 |
one has received, according to |
his |
attainments, rewarding consolation from God |
Կորիւն/Koryun 1- 2:19 |
good martyr Job, prior to |
his |
encounter with Satan, saying |
Կորիւն/Koryun 1- 2:20 |
divine tradition has disclosed even |
his |
youthful intelligence, nor has the |
Կորիւն/Koryun 1- 2:22 |
crowning them with beatitudes in |
His |
luminous gospel, lauding not only |
Կորիւն/Koryun 1- 2:22 |
luminous gospel, lauding not only |
His |
own twelve or the Forerunner |
Կորիւն/Koryun 1- 2:26 |
chosen vessel who could bear |
His |
wondrous name in the world |
Կորիւն/Koryun 1- 2:27 |
which had been bestowed for |
his |
faith and for that of |
Կորիւն/Koryun 1- 2:27 |
Christ, and the savor of |
His |
knowledge is made manifest everywhere |
Կորիւն/Koryun 1- 2:30 |
tells in fourteen epistles concerning |
his |
fellow apostles and co-workers |
Կորիւն/Koryun 1- 2:30 |
workers, making them participants in |
his |
joy, and at the end |
Կորիւն/Koryun 1- 2:30 |
and at the end of |
his |
epistles extends greeting to each |
Կորիւն/Koryun 1- 2:31 |
for the Christian hospitality of |
his |
hosts, and pleadingly applies to |
Կորիւն/Koryun 1- 2:37 |
brother of Jesus, taking as |
his |
example the entire phalanx of |
Կորիւն/Koryun 1- 2:37 |
of the saints, states in |
his |
epistle |
Կորիւն/Koryun 1- 3:3 |
laws, and was esteemed by |
his |
men for his mastery of |
Կորիւն/Koryun 1- 3:3 |
esteemed by his men for |
his |
mastery of the military art |
Կորիւն/Koryun 1- 4:3 |
sackcloth, with the floor as |
his |
bed |
Կորիւն/Koryun 1- 5:1 |
Taking along with him |
his |
faithful pupils, the blessed one |
Կորիւն/Koryun 1- 5:5 |
entire land; therefore, he increased |
his |
moaning prayers to God with |
Կորիւն/Koryun 1- 6:8 |
The letters reached |
his |
hands in the fifth year |
Կորիւն/Koryun 1- 6:8 |
in the fifth year of |
his |
reign. Upon receiving the letters |
Կորիւն/Koryun 1- 7:3 |
The dedicated teacher then divided |
his |
pupils into two groups, assigning |
Կորիւն/Koryun 1- 8:1 |
He then resumed, with |
his |
co-workers, his usual prayerful |
Կորիւն/Koryun 1- 8:1 |
resumed, with his co-workers, |
his |
usual prayerful labors, his tearful |
Կորիւն/Koryun 1- 8:1 |
workers, his usual prayerful labors, |
his |
tearful pleadings, his life of |
Կորիւն/Koryun 1- 8:1 |
prayerful labors, his tearful pleadings, |
his |
life of austerity, and his |
Կորիւն/Koryun 1- 8:1 |
his life of austerity, and |
his |
anxieties, remembering the word of |
Կորիւն/Koryun 1- 8:2 |
tribulations in order to serve |
his |
nation. And God the All |
Կորիւն/Koryun 1- 8:2 |
that good fortune; for with |
his |
holy hand he became the |
Կորիւն/Koryun 1- 8:3 |
Bishop, he went, along with |
his |
pupils, to the city of |
Կորիւն/Koryun 1- 8:4 |
the help of two of |
his |
pupils: Hovhan, from the district |
Կորիւն/Koryun 1- 9:1 |
leave of them together with |
his |
followers, he came to the |
Կորիւն/Koryun 1- 9:3 |
gift, he set out with |
his |
group. Safely passing many hostelries |
Կորիւն/Koryun 1- 9:5 |
lament, as is evident from |
his |
breaking the tablets |
Կորիւն/Koryun 1- 9:6 |
recipients, the very hostelries on |
his |
road appeared as receivers of |
Կորիւն/Koryun 1- 11:4 |
up the people,” which in |
His |
coming Christ fulfilled by His |
Կորիւն/Koryun 1- 11:4 |
His coming Christ fulfilled by |
His |
gracious commandment |
Կորիւն/Koryun 1- 13:2 |
took leave of them with |
his |
assistants, the first one of |
Կորիւն/Koryun 1- 13:3 |
arrived in Rotastak in Goghtn, |
his |
first parish |
Կորիւն/Koryun 1- 13:4 |
And expounding the doctrine in |
his |
usual manner, in company with |
Կորիւն/Koryun 1- 13:5 |
loving Shabit, who followed in |
his |
father’s footsteps, and rendered much |
Կորիւն/Koryun 1- 14:2 |
Mashtots obtained much assistance in |
his |
assumed task, enabling him to |
Կորիւն/Koryun 1- 14:5 |
obedience, as a son to |
his |
father, and duly serving the |
Կորիւն/Koryun 1- 14:5 |
the gospel, carried out all |
his |
requests |
Կորիւն/Koryun 1- 15:2 |
and taking a few of |
his |
pupils, arrived in the regions |
Կորիւն/Koryun 1- 15:3 |
He placed |
his |
skill at their disposal, advised |
Կորիւն/Koryun 1- 15:4 |
various parts and districts of |
his |
realm and brought to the |
Կորիւն/Koryun 1- 16:3 |
owing to the renown for |
his |
good works which had reached |
Կորիւն/Koryun 1- 16:4 |
at the very outset of |
his |
journey a very sincere and |
Կորիւն/Koryun 1- 16:6 |
he took the group of |
his |
pupils to Melitene and left |
Կորիւն/Koryun 1- 16:7 |
Gint, and a few of |
his |
pupils there, and boarding a |
Կորիւն/Koryun 1- 16:10 |
the emperor the nature of |
his |
needs, and obtained unassailable authorization |
Կորիւն/Koryun 1- 16:11 |
the imperial purple and to |
His |
Holiness the Catholicos, and having |
Կորիւն/Koryun 1- 16:14 |
where the blessed one resumed |
his |
teaching, educating those who had |
Կորիւն/Koryun 1- 16:18 |
blessed one devoted himself to |
his |
educational task, organized and completed |
Կորիւն/Koryun 1- 16:18 |
church fathers, he further deepened |
his |
knowledge of the doctrine and |
Կորիւն/Koryun 1- 16:19 |
Aghuanian language, and then through |
his |
usual God-given keenness of |
Կորիւն/Koryun 1- 16:20 |
churches. He appointed two of |
his |
pupils, the first one of |
Կորիւն/Koryun 1- 17:3 |
he explained the reason for |
his |
coming. And they, the two |
Կորիւն/Koryun 1- 17:6 |
wanted, he was aided in |
his |
sacred task of indoctrination, in |
Կորիւն/Koryun 1- 17:8 |
he named a few of |
his |
pupils as overseers over them |
Կորիւն/Koryun 1- 17:8 |
had shown much eagerness for |
his |
instruction |
Կորիւն/Koryun 1- 17:9 |
God’s providential mercy, he resumed |
his |
journey from the regions of |
Կորիւն/Koryun 1- 18:1 |
and placed himself along with |
his |
office at the service of |
Կորիւն/Koryun 1- 18:2 |
the richness and essence of |
his |
doctrine, he helped the blessed |
Կորիւն/Koryun 1- 18:2 |
blessed one to get on |
his |
way while he set out |
Կորիւն/Koryun 1- 18:2 |
while he set out towards |
his |
destination |
Կորիւն/Koryun 1- 18:4 |
Ashusha, placed himself along with |
his |
entire district at his disposal |
Կորիւն/Koryun 1- 18:4 |
with his entire district at |
his |
disposal, and the dissemination of |
Կորիւն/Koryun 1- 18:4 |
disposal, and the dissemination of |
his |
doctrine was no less successful |
Կորիւն/Koryun 1- 18:5 |
him they praised God for |
His |
bounties |
Կորիւն/Koryun 1- 19:9 |
On |
His |
laws shalt thou meditate day |
Կորիւն/Koryun 1- 20:1 |
Then the blessed Mashtots with |
his |
excellent erudition began to prepare |
Կորիւն/Koryun 1- 21:1 |
Armenia, Georgia, and Aghuania, throughout |
his |
lifetime, in summer and winter |
Կորիւն/Koryun 1- 21:2 |
without hesitation, he bore, with |
his |
evangelical and upright life, the |
Կորիւն/Koryun 1- 22:7 |
And thus, he performed |
his |
spiritual art for many days |
Կորիւն/Koryun 1- 22:8 |
he without hesitation hurried with |
his |
assistants to investigate whatever happened |
Կորիւն/Koryun 1- 22:8 |
abundantly in the hearts of |
his |
hearers |
Կորիւն/Koryun 1- 22:9 |
And he did this throughout |
his |
lifetime for himself and for |
Կորիւն/Koryun 1- 22:10 |
to teach.” He often took |
His |
disciples aside, and made His |
Կորիւն/Koryun 1- 22:10 |
His disciples aside, and made |
His |
all-powerful person an example |
Կորիւն/Koryun 1- 22:10 |
mountain the canonical prayer, while |
His |
disciples sailed on the Sea |
Կորիւն/Koryun 1- 22:11 |
Mount of Olives, He offered |
His |
prayer of the night |
Կորիւն/Koryun 1- 24:4 |
behind. Hastily making all preparations, |
his |
God-loving officers, his own |
Կորիւն/Koryun 1- 24:4 |
preparations, his God-loving officers, |
his |
own pupils, the chief of |
Կորիւն/Koryun 1- 24:7 |
at that month, they observed |
his |
memory |
Կորիւն/Koryun 1- 25:1 |
But |
his |
blessed colleague, by this I |
Կորիւն/Koryun 1- 25:2 |
holy Apostle upon not finding |
his |
co-worker, Timothy, says that |
Կորիւն/Koryun 1- 25:2 |
co-worker, Timothy, says that |
his |
soul was restless, how much |
Կորիւն/Koryun 1- 25:3 |
the grace of God, faultlessly, |
his |
evangelism and administration of the |
Կորիւն/Koryun 1- 25:5 |
Above all, owing to |
his |
advanced age, thinking of his |
Կորիւն/Koryun 1- 25:5 |
his advanced age, thinking of |
his |
last days, he would not |
Կորիւն/Koryun 1- 25:5 |
days, he would not allow |
his |
eyes to be overcome with |
Կորիւն/Koryun 1- 25:5 |
be overcome with sleep nor |
his |
eyelids with somnolence, until he |
Կորիւն/Koryun 1- 26:3 |
about to become separated from |
his |
beloved pupils to join Christ’s |
Կորիւն/Koryun 1- 26:3 |
join Christ’s legion, freed from |
his |
pains and regaining consciousness, he |
Կորիւն/Koryun 1- 26:6 |
was seen by everyone with |
his |
own eyes, and was not |
Կորիւն/Koryun 1- 26:7 |
and near, and went to |
his |
rest, offering prayers pleasing to |
Կորիւն/Koryun 1- 26:12 |
God they appointed one of |
his |
pupils named Tadik, a temperate |
Կորիւն/Koryun 1- 27:3 |
of confessor, and returned to |
his |
administrative task in Armenia |
Կորիւն/Koryun 1- 29:1 |
of the Armenian alphabet to |
his |
death, thirty-five years, which |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 1:5 |
back and unhappily came to |
his |
own land |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 1:10 |
who had deposed from power |
his |
own Arsacid kinsmen. Inflamed with |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 1:10 |
own Arsacid kinsmen. Inflamed with |
his |
grudge, he wanted full vengeance |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 1:11 |
He greatly inflated himself, putting |
his |
faith in the multitude of |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 1:11 |
faith in the multitude of |
his |
forces and the bravery of |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 1:13 |
Xosrov was greatly saddened that |
his |
own clansmen, his kinfolk, had |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 1:13 |
saddened that his own clansmen, |
his |
kinfolk, had submitted to serving |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 1:14 |
Arsacid clansmen and to oppose |
his |
Artashir’s kingship. He also sent |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 1:14 |
for them to come to |
his |
aid |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 1:16 |
Xosrov took the multitude of |
his |
troops, as well as those |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 1:18 |
fled before them. Xosrov and |
his |
allies pursued and destroyed all |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 1:21 |
of the patrimonial worship of |
his |
Arsacid clan with white bulls |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 2:2 |
Tachiks Arabs had come to |
his |
aid. After looting the entire |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 2:5 |
generals, chiefs [pets], and princes of |
his |
realm. They entered into deliberations |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 2:6 |
second position [gah], (“throne,” “seat”) in |
his |
realm, if only someone would |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 2:8 |
name was Anak. Rising to |
his |
feet, Anak promised to take |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 2:8 |
promised to take revenge on |
his |
own Arsacid clansman, as though |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 2:12 |
Then the Parthian along with |
his |
brother organized with their families |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 2:15 |
deceitfully, demonstrating the believability of |
his |
arrival |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 2:17 |
had come to him with |
his |
entire family, he regarded him |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 2:22 |
gifts, and he longed for |
his |
native land called Pahlaw. And |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 2:22 |
an evil scheme. He and |
his |
brother took the king aside |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 2:24 |
by then had each mounted |
his |
horse and fled |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 2:31 |
spirit of life had quit |
his |
bosom, before he had breathed |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 2:31 |
bosom, before he had breathed |
his |
last, issued an order that |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 3:4 |
the Armenians, renaming places after |
his |
own name and putting to |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 3:9 |
the fear of the Lord. |
His |
name was Gregory (Grigorios |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 3:10 |
about the deeds done by |
his |
father, Gregory arose and went |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 3:11 |
He hid |
his |
identify and other facts about |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 4:6 |
because he was weak, since |
his |
bones lacked strength to prevail |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 4:7 |
the princes and troops of |
his |
realm wherever they might be |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 4:9 |
main brigade, which was under |
his |
command and hastened to the |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 4:18 |
can deal with this matter. |
His |
name is Tiridates, and he |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 4:26 |
He placed a crown on |
his |
head exalting, adorning, and beautifying |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 4:27 |
and then sent him to |
his |
own land, Armenia |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 4:30 |
the Persian areas. He conquered |
his |
patrimonial lordship, making it his |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 4:30 |
his patrimonial lordship, making it |
his |
own, and strengthened its borders |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:1 |
the kingdom of Greater Armenia, |
his |
retinue went to the Ekegheats’ |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:11 |
of the angels, who glorify |
his |
majesty, and of earth and |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:12 |
to worship him and do |
his |
will; as also should everything |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:19 |
has been prepared for me [cf. Jn. 14.2-3]; |
his |
majesty is eternal, his kingdom |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:19 |
me [cf. Jn. 14.2-3]; his majesty is eternal, |
his |
kingdom passes not away [cf. Dan. 7.27], and |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:19 |
kingdom passes not away [cf. Dan. 7.27], and |
his |
blessings do not fail |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:21 |
rejoice in the day of |
his |
coming |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:30 |
destroy and renew again by |
his |
mercy |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:32 |
died and rose and by |
his |
resurrection showed us the model |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:32 |
so we who die for |
his |
sake will come alive [cf. I Thess. 5.9] when |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:32 |
creator will be revealed to |
his |
creatures, when he will seek |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:38 |
of all men; and by |
his |
resurrection he demonstrated and revealed |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:43 |
make immortal and raise to |
his |
own divinity his beloved and |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:43 |
raise to his own divinity |
his |
beloved and called and invited |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:45 |
who are the servants of |
his |
majesty and divinity and of |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:47 |
recognized your fashioner, who in |
his |
own time will fit your |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 6:7 |
So, he had |
his |
hands bound behind him, and |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 6:7 |
and a muzzle put in |
his |
mouth; and he had a |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 6:7 |
block of salt hung on |
his |
back and a noose placed |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 6:7 |
and a noose placed round |
his |
chest |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 6:20 |
He raises the humble [cf. Lk. 1.52] by |
his |
benevolence to that inexhaustible and |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 6:21 |
will give rest to all |
his |
laborers and reward them in |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 6:21 |
laborers and reward them in |
his |
majesty |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:26 |
the virgin [cf. Phil. 2.7], in order by |
his |
own likeness to raise us |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:27 |
remains in the glory of |
his |
divinity |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:29 |
abundance by the grace of |
his |
divinity, which is the will |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:29 |
which is the will of |
his |
begetter. And he fulfilled his |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:29 |
his begetter. And he fulfilled |
his |
will |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:30 |
He glorified the saints by |
his |
own endurance, in enduring himself |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:30 |
affliction, death and torments, with |
his |
death and burial |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:31 |
that he might subject to |
his |
own image of his divinity |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:31 |
to his own image of |
his |
divinity the image-makers and |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:32 |
cross. He died and breathed |
his |
last, in order that by |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:32 |
might quickly subject them to |
his |
own image |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:33 |
a hook, and he made |
his |
body food for the universe |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:33 |
of the eternal kingdom of |
his |
divinity |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:34 |
of wood he set up |
his |
cross in the middle of |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:35 |
for he does not open |
his |
mouth’ |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:39 |
high summit; and he showed |
his |
speechless lifelessness to creation |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:44 |
animal sacrifices, therefore he shed |
his |
own blood on the wood |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:45 |
and |
his |
blood the blood of joyful |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:46 |
came and redeemed us [cf. Gal. 3.13] with |
his |
blood from bondage to servitude |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:46 |
from bondage to servitude by |
his |
divinity, and freed us from |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:46 |
been saved and freed by |
his |
blood and flesh |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:53 |
punishment for our transgressions by |
his |
sufferings on the cross, that |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:60 |
be joyful of face in |
his |
presence and receive the crown |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:66 |
who will be revealed to |
his |
just in the future world |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:67 |
he alone is Lord and |
his |
name is unique |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:70 |
he reaches the West in |
his |
old age. He is shrouded |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:77 |
him to the rays of |
his |
light, to judge in truth |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:77 |
whole world by fire and |
his |
anger |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:85 |
himself on the creatures of |
his |
own hands, that he might |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:87 |
might make men worthy of |
his |
divinity, that we, seeing the |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:96 |
dwellings in the kingdom of |
his |
divinity |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:97 |
to the good-will of |
his |
coming he promised eternal torments |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 8:1 |
For they had broken all |
his |
body from the flagellation |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 8:8 |
be brought and fixed to |
his |
shins and feet and tightened |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 8:8 |
down to the tips of |
his |
toes. And he note: “Do |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 8:11 |
driven through the soles of |
his |
feet. They took him by |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 8:11 |
the blood ran out from |
his |
feet and watered the earth |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 8:21 |
him to be turned on |
his |
back, his head to be |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 8:21 |
be turned on his back, |
his |
head to be placed in |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 8:21 |
tube to be put in |
his |
nose, and this liquid to |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 8:21 |
liquid to be poured down |
his |
nose |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 8:22 |
him breathe, but so that |
his |
brain was affected and he |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 8:23 |
They fixed this over |
his |
head and tied the mouth |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 8:23 |
mouth of the sack round |
his |
neck. And he remained thus |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 8:24 |
and removed the sack from |
his |
head |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 8:26 |
to endure all this for |
his |
name’s sake |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 9:1 |
king, even more incensed, ordered |
his |
feet to be bound with |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 9:1 |
had a funnel placed in |
his |
bottom and had water poured |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 9:1 |
from a wine-skin into |
his |
belly |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 9:4 |
in power and deed; and |
his |
Spirit, who filled the whole |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 9:7 |
He ordered |
his |
flanks to be torn with |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 9:7 |
the ground was running with |
his |
blood |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 9:9 |
them from the service of |
his |
love |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 9:10 |
judged, as you said, by |
his |
own judgments |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 9:11 |
him naked onto the “thistles.” |
His |
flesh was pierced all over |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 9:12 |
thistles” until every part of |
his |
body was torn, leaving no |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 9:15 |
no one can separate from |
his |
love those who hope in |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 10:1 |
leggings to be put on |
his |
knees, and that he be |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 10:1 |
suspended on the gibbet until |
his |
knees were broken |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 10:12 |
be poured like water over |
his |
body |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 10:13 |
And |
his |
flesh was completely burned. Yet |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 10:14 |
the king was amazed at |
his |
incredible fortitude and endurance and |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 10:14 |
fortitude and endurance and at |
his |
persistence, and note: “How does |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 10:17 |
So, this is |
his |
protection towards his creatures and |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 10:17 |
this is his protection towards |
his |
creatures and his loved ones |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 10:17 |
protection towards his creatures and |
his |
loved ones, to keep them |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 10:17 |
he will reward them at |
his |
coming |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 11:1 |
tortures still more and break |
his |
endurance |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 11:5 |
the Parthian who had killed |
his |
father Khosrov, he ordered him |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 11:8 |
the province of Ayrarat to |
his |
winter-quarters in the city |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 11:9 |
for the entire tenure of |
his |
reign, was destroying and ruining |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 11:11 |
|
His |
haughtiness even extended to his |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 11:11 |
His haughtiness even extended to |
his |
clothing. Trdat was possessed of |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 11:11 |
and broad of stature. Throughout |
his |
entire life he made war |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 11:12 |
and the grand splendor of |
his |
victories resounded throughout the entire |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 11:12 |
enemies and sought vengeance for |
his |
ancestors. He took much booty |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 11:15 |
alive by the grace of |
his |
Lord |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 12:1 |
throughout all the lands of |
his |
realm. It had this import |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 12:10 |
as every householder [tanuter] cares for |
his |
own tun and his family |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 12:10 |
for his own tun and |
his |
family, so do we, likewise |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 12:14 |
throughout all the years of |
his |
reign, King Trdat attacked the |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 12:15 |
for all the days of |
his |
life |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 12:16 |
the lands and districts of |
his |
realm. It had this content |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 12:22 |
gods, I considered as nothing |
his |
great merit. You should have |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:1 |
wife. Throughout all parts of |
his |
realm he dispatched painters able |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:1 |
display before the king for |
his |
pleasure |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:5 |
with a crazed passion, since |
his |
extraordinary desire propelled him to |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:10 |
trusting in the arrogance of |
his |
folly, he was the cause |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:19 |
our Lord Jesus Christ [cf. I Pet. 2.6] through |
his |
incarnation and by his death |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:19 |
through his incarnation and by |
his |
death on the cross, the |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:19 |
the cross, the shedding of |
his |
blood, his resurrection and ascension |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:19 |
the shedding of his blood, |
his |
resurrection and ascension into heaven |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:19 |
resurrection and ascension into heaven, |
his |
sitting on the right hand |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:24 |
gospel note: “Who will leave |
his |
dwelling for my name’s sake |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 14:3 |
King Trdat took it from |
his |
hand with joy |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:1 |
they should search everywhere in |
his |
realm, investigating with care |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:5 |
as the Lord said to |
his |
beloved: “They will see your |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:6 |
does not disdain to give |
his |
inheritance to his own beloved |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:6 |
to give his inheritance to |
his |
own beloved servants |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:7 |
freely brings those who keep |
his |
commandments to share his own |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:7 |
keep his commandments to share |
his |
own nature. And if there |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:7 |
there be anyone who keeps |
his |
words, when he finds him |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:19 |
planned to take her as |
his |
wife |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 16:4 |
whose authority is established by |
his |
essence, whose blessings are all |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 16:6 |
for him we wait and |
his |
love we await with longing |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 16:6 |
longing until we stand before |
his |
praiseworthy glory without shame or |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 16:18 |
for not one hair of |
his |
head was touched |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 16:19 |
glorious in the sight of |
his |
tormentors |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 16:21 |
form of animals and made |
his |
habitat with the beasts of |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 16:21 |
beasts of the desert and |
his |
pasturage with wild asses |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:3 |
Lord God looked down on |
his |
beloved Rhipsime in order to |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:4 |
her, in order to work |
his |
lustful desire |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:5 |
was astonished. Moreover, even within |
his |
own kingdom, when he had |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:5 |
when he had returned to |
his |
native patrimony, he also had |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:6 |
door and to say: “Do |
his |
will so that you and |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:19 |
us despised [cf. I Cor. 4.10] because we desired |
his |
power. May the savior of |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:19 |
us worthy of comfort by |
his |
words |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:20 |
and may he keep us |
his |
handmaidens from all sin, as |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:20 |
as we heard today. For |
his |
almighty right hand has preserved |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:20 |
us not be deprived of |
his |
love |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:21 |
But may he arouse |
his |
hosts and come and rescue |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:21 |
the Lord [cf. Ps. 79.19], Let him reveal |
his |
face to us and we |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:21 |
God our savior, and for |
his |
sake we shall endure forever |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:22 |
us up, and who shed |
his |
own blood on the cross |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:23 |
Recall him and invoke |
his |
name in your heart. Behold |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:24 |
destroyed the ignoble giant through |
his |
servant David [cf. I Kings 17.50], the same will |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:25 |
Christ. He who today in |
his |
mercy and benevolence appeared in |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:32 |
clothes off the king, ripped |
his |
robe, tossed aside his crown |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:32 |
ripped his robe, tossed aside |
his |
crown and left him covered |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 19:1 |
king paid no regard to |
his |
shameful humiliation, of which he |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 19:1 |
horse and its armor and |
his |
own armor, and fastening them |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 19:1 |
armor, and fastening them to |
his |
back he swam across the |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 19:2 |
inflamed at the sight of |
his |
love; and saddened at the |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 19:15 |
The chief-executioner emerged from |
his |
meeting with King Trdat boasting |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 19:19 |
and the evil one and |
his |
co-workers will be abased |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:1 |
and profound sadness due to |
his |
passionate love for the beautiful |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:1 |
go hunting. He had all |
his |
troops gather the hounds, he |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:2 |
when the king had mounted |
his |
cart and wanted to leave |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:3 |
go crazy and to eat |
his |
own flesh. Just like Nebuchadnezzar |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:3 |
Nebuchadnezzar, king of the Babylonians, |
his |
human exterior was transformed to |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:5 |
Although |
his |
retinue wanted to stop him |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:11 |
still lives. Where would even |
his |
bones be found? For on |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:16 |
to ask the cause of |
his |
arrival |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:22 |
Then Gregory rose to |
his |
feet, moved the rope, and |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:23 |
him up. They saw that |
his |
body had darkened and was |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:38 |
their dwelling, and made it |
his |
own residence |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:1 |
God and creator, who in |
his |
almighty benevolence has brought material |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:1 |
earth to be established by |
his |
essential power from uncircumscribed, boundless |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:3 |
He warned you in |
his |
benevolent mercy according to the |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:4 |
Now in |
his |
benevolence he summons you to |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:5 |
it no shame to call |
his |
brothers [cf. Heb. 2.11] those who will turn |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:6 |
grant you the pledge of |
his |
love [cf. II Cor. 1.22], and awaken your hearts |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:6 |
turn and walk according to |
his |
desires will he give you |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:8 |
him, even though they are |
his |
creatures, they are estranged from |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:8 |
creatures, they are estranged from |
his |
care and from his benevolent |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:8 |
from his care and from |
his |
benevolent love. But those who |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:8 |
are near to him [cf. Ps. 84.10], and |
his |
providence surrounds them and guards |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:9 |
say: ’Where does he guard |
his |
worshippers? For those who fell |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:10 |
death for men, and at |
his |
second and glorious coming he |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:10 |
reveal [cf. Acts 3.20] and give blessings to |
his |
beloved and to those who |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:10 |
who recognize him and do |
his |
will |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:11 |
how by the power of |
his |
divinity he kept firm his |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:11 |
his divinity he kept firm |
his |
beloved holy martyrs; nor did |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:14 |
my unworthiness, and how by |
his |
benevolence he made me worthy |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:14 |
prepared me to suffer for |
his |
great name’s sake. And he |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:15 |
of Christ we may enjoy |
his |
will and his teaching |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:15 |
may enjoy his will and |
his |
teaching |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:16 |
to the wonderful light of |
his |
glory [cf. I Pet. 2.9], Approach the throne of |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:16 |
glory [cf. I Pet. 2.9], Approach the throne of |
his |
grace and you will obtain |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:24 |
benevolence of the creator towards |
his |
creatures is inscrutable and ineffable |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:24 |
nourishing and caring because of |
his |
great mercy |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:27 |
begun to call you to |
his |
own glory and incorruptibility [cf. II Tim. 1.10], for |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:28 |
For that reason, he sent |
his |
beloved martyrs to you; who |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:28 |
who exists for all eternity. |
His |
kingdom is an eternal kingdom |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:28 |
an eternal kingdom, and of |
his |
rule there is no end |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:31 |
died to become witnesses to |
his |
Godhead |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:32 |
to magnify the creatures by |
his |
own descent to humility, and |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:32 |
to elevate the humble by |
his |
becoming like us |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:8 |
the terrible pit with me, |
his |
unworthy servant, he mollified |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:9 |
and revealed the power of |
his |
miracles, in order that by |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:10 |
victory in order to save |
his |
martyrs without spot from your |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:14 |
and considered you worthy of |
his |
service; he has entrusted you |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:14 |
you with the task of |
his |
labor, that you and the |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:18 |
is in them, and to |
his |
word, the only-begotten Son |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:19 |
men willingly fulfilled for God |
his |
good pleasure [cf. II Thess. 1.11], whereas those who |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:21 |
mouth, that the Lord in |
his |
benevolence may receive your repentance |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:21 |
enter into the grace of |
his |
loving kindness through our Lord |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:25 |
that anyone could speak about |
his |
incomprehensible nature or expound how |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:25 |
yet near to all through |
his |
care and providential mercy and |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:26 |
him, save he alone in |
his |
essence |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:27 |
were made worthy to know |
his |
creation, and who with reverent |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:27 |
reverent will obeyed and fulfilled |
his |
commandments were called prophets, tellers |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:27 |
Abraham, who was chosen for |
his |
piety and called the father |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:29 |
God; everywhere they set out |
his |
will and his right order |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:29 |
set out his will and |
his |
right order of heavenly commandments |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:29 |
able to see God, in |
his |
providence, face to face |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:30 |
of the first creation; by |
his |
prophecy and description of the |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 1:10 |
Son of God, and drink |
his |
blood |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 1:11 |
torments of God, and share |
his |
glory [cf. Rom. 8.17], and become one spirit |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 1:11 |
and sharers with him through |
his |
body and blood |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 1:12 |
And these martyrs through |
his |
mercy will be for you |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 1:15 |
For |
his |
are glory and power and |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 3:2 |
of a wallowing pig. For |
his |
whole body had become hairy |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 3:2 |
had become hairy, and on |
his |
limbs, bristles had grown like |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 3:2 |
boars. And the nails of |
his |
hands and feet had hardened |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 3:3 |
Similarly, the appearance of |
his |
face had turned into the |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 3:3 |
the beast-like nature of |
his |
way of life he had |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 3:3 |
fallen from the honor of |
his |
throne, and he roamed about |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 3:5 |
foamed at the mouth in |
his |
snout like face, and in |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 3:6 |
various torments but attention to |
his |
teaching, that they might come |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 3:9 |
because the king had lost |
his |
natural human form for that |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:1 |
vision. The Godhead condescended to |
his |
holy martyrs and raised them |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:6 |
I looked up and saw |
his |
form, and terror struck I |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:11 |
advanced as leader. And in |
his |
hand was a great hammer |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:32 |
gates of Christ’s love [cf. Ps. 77.23; Tit. 3.4] for |
his |
creatures have been opened |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:38 |
held the golden hammer in |
his |
hand and struck the depths |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:42 |
up before the Lord at |
his |
coming |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:48 |
them the sweet odor of |
his |
knowledge, and to spread abroad |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:49 |
and likewise will share in |
his |
glory and power |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:55 |
in themselves the pattern of |
his |
cross |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:56 |
nature of the Godhead, of |
his |
essential height. For he is |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:58 |
and tells of him to |
his |
beloved |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 5:1 |
to make you familiar with |
his |
divinity |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 5:2 |
you and fulfill among you |
his |
will at this time |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 5:3 |
now come, hasten to fulfill |
his |
words according to his commands |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 5:3 |
fulfill his words according to |
his |
commands |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 5:9 |
in the whole crowd lent |
his |
help, and following the well |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 5:10 |
Everyone put |
his |
hand to the task, women |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 5:10 |
lest anyone fail to obtain |
his |
share in the grace of |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 7:1 |
a human. The claws of |
his |
hands and feet were like |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 7:1 |
like those of a pig; |
his |
face was like a snout |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 7:1 |
like a huge boar, and |
his |
body was covered all over |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 7:2 |
there among the people, covering |
his |
face and head, wearing a |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 7:3 |
saint Gregory that at least |
his |
hands and feet might be |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 7:4 |
The blessed Gregorios went on |
his |
knees to God, the benevolent |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 7:4 |
bodies of Christ’s martyrs, raising |
his |
arms to heaven, and begging |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 7:4 |
by the grace of Christ, |
his |
feet and hands were healed |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 7:5 |
The claws of |
his |
hands and feet fell off |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 7:5 |
work for the saints, using |
his |
own hands |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 7:7 |
give orders about employment of |
his |
wife Ashxen and then of |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 7:7 |
wife Ashxen and then of |
his |
true [harazat] sister, whose name was |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 8:5 |
King Trdat himself with |
his |
sister Xosroviduxt and Queen Ashxe’n |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 8:7 |
of them, put them on |
his |
shoulders and carried them back |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 8:8 |
fought with the saint in |
his |
own room, where, through the |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 8:9 |
showed everyone the labor of |
his |
own hands, as a crown |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 9:2 |
great prayers and pleas, through |
his |
strong asceticism and in tears |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 9:3 |
pig-like skin fell off |
his |
body along with the tusk |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 9:3 |
hair which had attached to |
his |
skin, also fell off |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 9:4 |
|
His |
face returned to its own |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 9:4 |
form and the skin of |
his |
body became soft, like that |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 9:4 |
was completely healed in all |
his |
limbs |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 10:3 |
the former ancestral gods of |
his |
forefathers - falsely called gods - and |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 10:9 |
But since |
his |
glory has filled the entire |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 10:19 |
Trdat, the king, with all |
his |
House |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 11:2 |
they destroyed that and smashed |
his |
image, then they looted all |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 11:4 |
blessed one quickly brought forth |
his |
evangelical skills of preaching. With |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 12:2 |
The king, with |
his |
grand authority, gave an order |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 12:5 |
preached and also preached, confessing |
his |
impieties and telling about all |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 12:5 |
him and the mercy of |
his |
healing. He disclosed these things |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 13:1 |
King Tiridates together with |
his |
wife, the [tikin] queen Ashxe’n and |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 13:1 |
wife, the [tikin] queen Ashxe’n and |
his |
sister Xosroviduxt, gave an order |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 13:1 |
assembly be convened of all |
his |
forces |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 13:9 |
not dare to persist in |
his |
stubbornness about the matter. He |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 14:8 |
to admonish and illuminate us |
his |
creatures, he shot the rays |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 14:8 |
he shot the rays of |
his |
living light [cf. Wis. 7.26] into our hearts |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 14:8 |
vivified our mortality by sending |
his |
holy and beloved martyrs to |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 14:13 |
he has taught us all |
his |
testimonies and commandments for us |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 14:13 |
commandments for us to follow |
his |
will. He has even given |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 14:17 |
may make us worthy of |
his |
mercy and that we may |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 14:17 |
we may walk righteously in |
his |
paths, and that your love |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 15:3 |
troops, banners, each prince with |
his |
own brigade, and then departed |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 15:7 |
and honored saint Gregory for |
his |
meritorious virtue and persistence in |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 15:7 |
meritorious virtue and persistence in |
his |
martyr-like battles, glorifying him |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 15:14 |
them to the priesthood of |
his |
land. He took brigades of |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 15:16 |
of gratitude, Gregory and all |
his |
people set out, with the |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 17:4 |
At |
his |
words, a strong wind blew |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 17:4 |
the holy bishop held in |
his |
hand |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 18:2 |
He took |
his |
troops, his queen [tikin], Ashxen, and |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 18:2 |
He took his troops, |
his |
queen [tikin], Ashxen, and his sister |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 18:2 |
troops, his queen [tikin], Ashxen, and |
his |
sister, Xosroviduxt, and went to |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 18:5 |
And Gregory through |
his |
teaching that spread to all |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 18:12 |
adoption [cf. Eph. 1.5], by the pleasure of |
his |
own will advises everyone that |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 18:12 |
of vain works, and in |
his |
kingdom give rest to those |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 18:12 |
those who have labored. ’For |
his |
yoke is sweet and his |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 18:12 |
his yoke is sweet and |
his |
load is light.’ [Matt. 11.28-30]. These |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 18:12 |
’ [Matt. 11.28-30]. These he takes under |
his |
protection and instructs, in order |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 18:12 |
may make everyone worthy of |
his |
rest |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 19:2 |
Then he according to |
his |
usual habit set himself to |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 19:2 |
pious king Trdat set forth |
his |
skill and continuously gave admonition |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 19:2 |
people, all undertaking to fulfill |
his |
request and execute his orders |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 19:2 |
fulfill his request and execute |
his |
orders |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 19:4 |
With |
his |
companions that he had brought |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 19:4 |
thence he imposed on himself |
his |
customary fasting and prayer, vigils |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 19:5 |
birth in fatherly fashion, by |
his |
holy and liberal right hand |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 20:1 |
the army, the king himself, |
his |
wife, Ashxen, the great princess |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 21:5 |
Then the blessed Gregory put |
his |
teachings in effect, sweetening the |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 21:7 |
the king decreed that throughout |
his |
entire realm, four fields in |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 22:3 |
the lands and districts of |
his |
realm, King Trdat ordered that |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 22:6 |
Gregory then arrived at |
his |
former estate [dastakert] in the city |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 22:9 |
preached all the days of |
his |
life, summer and winter, day |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 22:11 |
Through |
his |
comforting teaching he gave the |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 23:2 |
priests and raised them in |
his |
own sight and under his |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 23:2 |
his own sight and under |
his |
own care, seeing to their |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 23:3 |
the Euphrates River was under |
his |
supervision. The second bishop ordained |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 24:1 |
descended, he went around strengthening |
his |
pupils with the spirit of |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 24:2 |
abundant and fertile rivers of |
his |
teaching in the hearts of |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 24:2 |
teaching in the hearts of |
his |
listeners. This he did all |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 24:2 |
listeners. This he did all |
his |
days, for himself and for |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 24:4 |
He often took |
his |
pupils aside and in his |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 24:4 |
his pupils aside and in |
his |
perfect person served as example |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 24:4 |
on Mount Tabor he gave |
his |
blessed message [cf. Matt. 5.1-11; Lk. 6.20-49], or when on |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 24:8 |
he might be rewarded. And |
his |
intercession was for the saints |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 25:3 |
all the Armenian provinces under |
his |
jurisdiction. Those who were ordained |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 25:5 |
the people who were under |
his |
rule, both great and small |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 25:7 |
that all the days of |
his |
life he would extend his |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 25:7 |
his life he would extend |
his |
fasts over forty days until |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 25:7 |
days until the day of |
his |
death when summoned by Christ |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 25:8 |
reside among them and lamenting |
his |
absence, they heard then from |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 25:10 |
need for sleep standing on |
his |
feet in wakeful vigils. He |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 26:1 |
desert in a retreat of |
his |
own. However, he did not |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 26:5 |
the king as a bishop |
his |
son, Aristakes, whom Trdat had |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 26:6 |
him to the episcopacy in |
his |
place, as it is written |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 26:7 |
was even more successful than |
his |
father in his teachings, and |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 26:7 |
successful than his father in |
his |
teachings, and after Gregory, Aristakes |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 26:7 |
and after Gregory, Aristakes occupied |
his |
patrimonial position and sat on |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 26:9 |
to the entire land through |
his |
respect for and acceptance of |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 26:14 |
and ever-flowing tears for |
his |
country |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 26:15 |
Similarly, he asked on |
his |
own behalf that his sins |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 26:15 |
on his own behalf that |
his |
sins, committed in his earlier |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 26:15 |
that his sins, committed in |
his |
earlier ignorance when he was |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 26:17 |
archbishop, the blessed Gregory, with |
his |
holy son Aristakes and all |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 26:17 |
assistants, circulated around with all |
his |
students and strengthened the people |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 27:1 |
earth, and in the Word, |
his |
only-begotten Son, and the |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 27:1 |
and the Holy Spirit of |
his |
Godhead |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 27:2 |
He assembled the multitude of |
his |
forces by the shore of |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 27:8 |
spread throughout the world by |
his |
edicts, terrifying everyone by his |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 27:8 |
his edicts, terrifying everyone by |
his |
victorious power to cleave to |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 27:8 |
and overcame them all by |
his |
power from above |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 27:9 |
he honored and treated as |
his |
friends |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 27:10 |
he became powerful and strengthened |
his |
rule over mankind, calling his |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 27:10 |
his rule over mankind, calling |
his |
kingdom a divinely-established kingdom |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 27:11 |
Thus, he so consolidated |
his |
victorious position that all the |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 27:11 |
that all the days of |
his |
life an angel appeared from |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 27:11 |
sign and put it on |
his |
head. So, the blessed and |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 27:11 |
saw the heavenly angel in |
his |
service |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 27:12 |
and all-victorious, who established |
his |
kingdom in faith and confirmed |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 27:12 |
churches, offered the purple of |
his |
royalty to Christ |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 28:2 |
he thanked Him who made |
His |
blessed name glorious throughout the |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 28:3 |
archbishop Gregory, as well as |
his |
son, the bishop Aristakes, and |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 28:4 |
the four senior thrones in |
his |
court, who are called [bdeashxq] borderlords |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 28:12 |
narrate the fearful punishment of |
his |
being in the form of |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 28:14 |
the long-suffering endurance of |
his |
wondrous miracles |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 28:15 |
confessor of Christ according to |
his |
merits |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 28:16 |
dear brother, especially because of |
his |
recognition of God. And furthermore |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 28:20 |
God reveals in every land |
his |
powerful mercy so that all |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 28:20 |
powerful mercy so that all |
his |
creatures may know him and |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 28:20 |
may know him and become |
his |
praisers in truth, ’because he |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 28:26 |
great Gregory circulated around among |
his |
earlier students, strengthening them in |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 29:5 |
canons, making ever more glorious |
his |
own see of the country |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 29:5 |
Armenia all the days of |
his |
life |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 29:8 |
grace of God he fulfilled |
his |
preaching journeys and the oversight |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 29:10 |
He gave no sleep to |
his |
eyes, no respite to his |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 29:10 |
his eyes, no respite to |
his |
eyebrows, no rest to his |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 29:10 |
his eyebrows, no rest to |
his |
limbs” [Ps. 131.4] until he attained the |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 29:11 |
with the king and all |
his |
pupils they spent all their |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 29:13 |
spent all the days of |
his |
life in acts like those |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 29:13 |
received year by year until |
his |
death. And immersed in Christ’s |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 30:5 |
came and completed this with |
his |
gracious command: “Go to all |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 30:5 |
hopeful concern and profitably, demonstrated |
his |
efforts according to the gospel |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 30:9 |
of God’s elect who through |
his |
glorious and vivifying cross have |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 30:10 |
God’s deeds, and may seek |
his |
commandments, lest they become like |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 31:8 |
In |
his |
invisible powers he proceeds with |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 31:8 |
to those who examine, and |
his |
nature is ungraspable by all |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 31:8 |
One is the essence of |
his |
nature, and the heavens and |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 31:8 |
and earth are full of |
his |
glory |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 31:13 |
He was humbled and joined |
his |
divinity to our humanity, and |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 31:13 |
inseparable from the immortality of |
his |
divinity |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 31:14 |
nature and joined it to |
his |
unmingled divinity and incorruptibility |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 31:15 |
mortality of us creatures by |
his |
death, when he rose in |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 31:15 |
at the right hand of |
his |
begetter, and the Only-begotten |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 31:15 |
Only-begotten joined it to |
his |
divinity |
Բուզանդ/Buzand 3- 1:1 |
Thaddeus, from the time of |
his |
martyrdom to the conclusion of |
Բուզանդ/Buzand 3- 2:1 |
was a co-bishop with |
his |
father during the entire course |
Բուզանդ/Buzand 3- 2:1 |
doctrinal teachings, every day of |
his |
life, until the day that |
Բուզանդ/Buzand 3- 2:1 |
that Christ called him to |
his |
rest |
Բուզանդ/Buzand 3- 2:2 |
district; and the blessed Aristakes |
his |
son, after the acknowledgement of |
Բուզանդ/Buzand 3- 2:2 |
son, after the acknowledgement of |
his |
death, was taken from Copk |
Բուզանդ/Buzand 3- 2:2 |
Ekegheats on the property of |
his |
father Gregory |
Բուզանդ/Buzand 3- 3:2 |
sitting on the throne of |
his |
father, in place of his |
Բուզանդ/Buzand 3- 3:2 |
his father, in place of |
his |
father and brother |
Բուզանդ/Buzand 3- 3:4 |
led the Armenians as had |
his |
father and his brother. Law |
Բուզանդ/Buzand 3- 3:4 |
as had his father and |
his |
brother. Law and justice flourished |
Բուզանդ/Buzand 3- 3:6 |
performed there, in accordance with |
his |
constant custom, a mass of |
Բուզանդ/Buzand 3- 3:20 |
But the Lord God revealed |
His |
strength and showed us that |
Բուզանդ/Buzand 3- 4:6 |
him and did not heed |
his |
intercession. They ridiculed the man |
Բուզանդ/Buzand 3- 4:8 |
Armenia, a great general with |
his |
troops, to kill and destroy |
Բուզանդ/Buzand 3- 5:2 |
a son, a fruit of |
his |
own who he would place |
Բուզանդ/Buzand 3- 5:3 |
old age the Lord heard |
his |
prayers, his wife became pregnant |
Բուզանդ/Buzand 3- 5:3 |
the Lord heard his prayers, |
his |
wife became pregnant and bore |
Բուզանդ/Buzand 3- 5:3 |
named one of them after |
his |
father Gregory, and the other |
Բուզանդ/Buzand 3- 5:6 |
churches with luminous orders, resembling |
his |
grandfather Gregory in his actions |
Բուզանդ/Buzand 3- 5:6 |
resembling his grandfather Gregory in |
his |
actions |
Բուզանդ/Buzand 3- 5:7 |
The king’s son Tiran gave |
his |
daughter in marriage to Yusik |
Բուզանդ/Buzand 3- 5:8 |
|
His |
wife became pregnant after Yusik |
Բուզանդ/Buzand 3- 5:9 |
though it were reality that |
his |
wife would bear two lads |
Բուզանդ/Buzand 3- 5:9 |
God’s service and he regretted |
his |
marriage |
Բուզանդ/Buzand 3- 5:12 |
he did not couple with |
his |
wife again. Later his wife |
Բուզանդ/Buzand 3- 5:12 |
with his wife again. Later |
his |
wife bore twins as he |
Բուզանդ/Buzand 3- 5:13 |
With |
his |
boyish virtue, after coupling with |
Բուզանդ/Buzand 3- 5:13 |
boyish virtue, after coupling with |
his |
wife that one night, he |
Բուզանդ/Buzand 3- 5:16 |
son-in-law. He turned |
his |
back and rejected all of |
Բուզանդ/Buzand 3- 5:17 |
might be, but having received |
his |
patrimonial intellect and the wisdom |
Բուզանդ/Buzand 3- 5:19 |
He resembled |
his |
fathers and followed the example |
Բուզանդ/Buzand 3- 5:19 |
and followed the example of |
his |
brother Gregory. To the end |
Բուզանդ/Buzand 3- 5:19 |
Gregory. To the end of |
his |
life he bore the Christian |
Բուզանդ/Buzand 3- 5:20 |
was angered at him. While |
his |
father-in-law was dishonoring |
Բուզանդ/Buzand 3- 5:20 |
was dishonoring him for ignoring |
his |
wife, his wife died, and |
Բուզանդ/Buzand 3- 5:20 |
him for ignoring his wife, |
his |
wife died, and Yusik was |
Բուզանդ/Buzand 3- 5:20 |
and Yusik was freed from |
his |
father-in-law |
Բուզանդ/Buzand 3- 5:21 |
the children, the issue of |
his |
marriage, and was praying to |
Բուզանդ/Buzand 3- 5:30 |
answer. And every day of |
his |
life he ceaselessly gave thanks |
Բուզանդ/Buzand 3- 6:0 |
Vrtanes’, son Grigoris, |
his |
death and place of burial |
Բուզանդ/Buzand 3- 6:1 |
and amazing before everyone with |
his |
severe, unbearable ascetical conduct, keeping |
Բուզանդ/Buzand 3- 6:1 |
ascetical conduct, keeping fasts, with |
his |
clean life, sleepless vigils and |
Բուզանդ/Buzand 3- 6:8 |
facts, they grew angry at |
his |
words and note |
Բուզանդ/Buzand 3- 6:11 |
pillaging expeditions from going to |
his |
land, by means of this |
Բուզանդ/Buzand 3- 6:12 |
listened to the words of |
his |
troops and changed his mind |
Բուզանդ/Buzand 3- 6:12 |
of his troops and changed |
his |
mind. Taking a wild horse |
Բուզանդ/Buzand 3- 6:14 |
the district of Haband, took |
his |
body and brought it to |
Բուզանդ/Buzand 3- 6:16 |
the feast in honor of |
his |
bravery |
Բուզանդ/Buzand 3- 7:0 |
Armenia. How Sanesan perished with |
his |
troops |
Բուզանդ/Buzand 3- 7:1 |
grew unbelievably rancorously angry at |
his |
relative, Xosrov, king of Armenia |
Բուզանդ/Buzand 3- 7:2 |
He crossed |
his |
border, the great Kur river |
Բուզանդ/Buzand 3- 7:3 |
no counting the multitude of |
his |
cavalry brigades or the infantry |
Բուզանդ/Buzand 3- 7:7 |
Xosrov, king of Armenia, eluded |
his |
kinsman Sanesan, king of the |
Բուզանդ/Buzand 3- 7:13 |
king of the Mazkutk with |
his |
main brigade [bun gndawn], an inestimable, countless |
Բուզանդ/Buzand 3- 7:14 |
Vach’e took |
his |
brigade and suddenly attacked the |
Բուզանդ/Buzand 3- 7:14 |
the Lord betrayed it into |
his |
hands |
Բուզանդ/Buzand 3- 7:21 |
from king Sanesan and from |
his |
army. None of them survived |
Բուզանդ/Buzand 3- 8:3 |
He ordered |
his |
general to dig up many |
Բուզանդ/Buzand 3- 8:7 |
diversionary hunting and pleasure in |
his |
kingdom |
Բուզանդ/Buzand 3- 8:12 |
troops and wanted to betray |
his |
lord, the king of Armenia |
Բուզանդ/Buzand 3- 8:12 |
ordered the enemy to ambush |
his |
own troops, to have his |
Բուզանդ/Buzand 3- 8:12 |
his own troops, to have |
his |
own men put to the |
Բուզանդ/Buzand 3- 8:16 |
general Vach’e and with all |
his |
senior grandee naxarars |
Բուզանդ/Buzand 3- 8:21 |
a man who would betray |
his |
land, brigade, and the troops |
Բուզանդ/Buzand 3- 8:21 |
brigade, and the troops of |
his |
lord |
Բուզանդ/Buzand 3- 9:0 |
Vaghinak Siwni became bdesh in |
his |
stead |
Բուզանդ/Buzand 3- 9:1 |
king of Armenia one of |
his |
servants, the great prince of |
Բուզանդ/Buzand 3- 9:2 |
He extended |
his |
hand in alliance to the |
Բուզանդ/Buzand 3- 9:4 |
Armenia sent the following of |
his |
honest servants with many troops |
Բուզանդ/Buzand 3- 9:5 |
and killing the bdeashx with |
his |
brothers and sons |
Բուզանդ/Buzand 3- 9:6 |
the bdeashx and one of |
his |
newborn daughters |
Բուզանդ/Buzand 3- 9:7 |
the girl in marriage to |
his |
favorite Vaghinak Siwnik’, and also |
Բուզանդ/Buzand 3- 9:9 |
was concealed and spared in |
his |
tun |
Բուզանդ/Buzand 3- 9:10 |
the child returned and seized |
his |
own tun. His name was |
Բուզանդ/Buzand 3- 9:10 |
and seized his own tun. |
His |
name was Xesha |
Բուզանդ/Buzand 3- 10:1 |
man chosen by God, left |
his |
city and came to the |
Բուզանդ/Buzand 3- 10:1 |
and miracles were achieved by |
his |
hands |
Բուզանդ/Buzand 3- 10:4 |
spot where he had placed |
his |
head a fountain gushed forth |
Բուզանդ/Buzand 3- 10:12 |
God and, holding them in |
his |
hands, descended from the mountain |
Բուզանդ/Buzand 3- 10:15 |
it happened there; he and |
his |
companions were filled with spiritual |
Բուզանդ/Buzand 3- 10:18 |
surrounded him, embracing and kissing |
his |
meritorious and beneficial footprints, considering |
Բուզանդ/Buzand 3- 10:21 |
wrath of the bitterness of |
his |
soul, had killed countless people |
Բուզանդ/Buzand 3- 10:22 |
of fear of the Lord, |
his |
nature would become mild and |
Բուզանդ/Buzand 3- 10:22 |
would put to one side |
his |
animalic and bestial frenzy |
Բուզանդ/Buzand 3- 10:24 |
ridiculed and chased out of |
his |
land |
Բուզանդ/Buzand 3- 10:26 |
sorrow and in accordance with |
his |
Lord’s commandment he shook the |
Բուզանդ/Buzand 3- 10:26 |
he shook the dust from |
his |
feet upon them |
Բուզանդ/Buzand 3- 10:30 |
the Lord, kneeled, and laid |
his |
head upon the ground. And |
Բուզանդ/Buzand 3- 10:33 |
blessed evangelical bishop returned to |
his |
place |
Բուզանդ/Buzand 3- 10:34 |
Two days after |
his |
departure Manachirh’s wife and seven |
Բուզանդ/Buzand 3- 10:39 |
wearing a hair-cloth underneath |
his |
purple garments and robe, and |
Բուզանդ/Buzand 3- 10:41 |
the king is wearing underneath |
his |
robe |
Բուզանդ/Buzand 3- 10:42 |
symbol of king Constantine’s humility, |
his |
pious clerical garb. And he |
Բուզանդ/Buzand 3- 10:43 |
Yakob and he fell at |
his |
feet and exalted him with |
Բուզանդ/Buzand 3- 10:45 |
kings and the Iranian king, |
his |
bones along with those of |
Բուզանդ/Buzand 3- 11:16 |
very little boy, named after |
his |
grandfather, Artawazd. They placed him |
Բուզանդ/Buzand 3- 11:16 |
him on the pillow of |
his |
patrimonial throne |
Բուզանդ/Buzand 3- 11:17 |
of the king they placed |
his |
father’s patiw on his head |
Բուզանդ/Buzand 3- 11:17 |
placed his father’s patiw on |
his |
head and put him in |
Բուզանդ/Buzand 3- 11:17 |
him in the sparapetutiwn of |
his |
father. For Artawazd was the |
Բուզանդ/Buzand 3- 11:19 |
might occupy the position of |
his |
ancestors and of his father |
Բուզանդ/Buzand 3- 11:19 |
of his ancestors and of |
his |
father and accomplish deeds of |
Բուզանդ/Buzand 3- 11:19 |
for the brave men of |
his |
natural earthly Arsakuni lords, for |
Բուզանդ/Buzand 3- 11:19 |
throughout the entire course of |
his |
life he would look after |
Բուզանդ/Buzand 3- 11:21 |
the district of Ekegheats, by |
his |
ancestors |
Բուզանդ/Buzand 3- 11:23 |
patriarch Gregory that they laid |
his |
holy bones to rest. After |
Բուզանդ/Buzand 3- 11:23 |
bones to rest. After celebrating |
his |
perpetual living memory, they returned |
Բուզանդ/Buzand 3- 12:0 |
of Armenia of Tiran after |
his |
father, how Yusik occupied the |
Բուզանդ/Buzand 3- 12:0 |
occupied the patriarchal throne after |
his |
father Vrtanes, how he was |
Բուզանդ/Buzand 3- 12:1 |
Xosrov passed from this world, |
his |
son Tiran [339-350] took the authority |
Բուզանդ/Buzand 3- 12:7 |
Thaddeus, on the throne of |
his |
grandfather the great Gregory. Then |
Բուզանդ/Buzand 3- 12:11 |
As |
his |
father Vrtanes, he inherited the |
Բուզանդ/Buzand 3- 12:11 |
he, the son, became like |
his |
father in his qualities. In |
Բուզանդ/Buzand 3- 12:11 |
became like his father in |
his |
qualities. In everything he showed |
Բուզանդ/Buzand 3- 12:14 |
a champion hero who, from |
his |
boyhood onward scorned and threatened |
Բուզանդ/Buzand 3- 12:15 |
like a sword fixed to |
his |
waist |
Բուզանդ/Buzand 3- 12:21 |
From |
his |
youth onward, he had his |
Բուզանդ/Buzand 3- 12:21 |
his youth onward, he had |
his |
patrimonial wisdom, the dignity of |
Բուզանդ/Buzand 3- 12:26 |
Throughout the entire course of |
his |
life he waged a war |
Բուզանդ/Buzand 3- 12:29 |
to rest near Gregory and |
his |
fathers |
Բուզանդ/Buzand 3- 13:11 |
and a man would betray |
his |
comrade and his brother |
Բուզանդ/Buzand 3- 13:11 |
would betray his comrade and |
his |
brother |
Բուզանդ/Buzand 3- 13:21 |
He increased |
His |
visible miracles such that human |
Բուզանդ/Buzand 3- 14:13 |
water of a river wearing |
his |
shoes, without getting them wet |
Բուզանդ/Buzand 3- 14:19 |
|
His |
power with God was such |
Բուզանդ/Buzand 3- 14:20 |
uninhabited places, the areas of |
his |
direction became principal churches, for |
Բուզանդ/Buzand 3- 14:23 |
that the blessed Daniel had |
his |
cell, dug into the ground |
Բուզանդ/Buzand 3- 14:23 |
was here that he held |
his |
supervisory visits |
Բուզանդ/Buzand 3- 14:31 |
came, He descended to acquaint |
His |
creations with His Father. Although |
Բուզանդ/Buzand 3- 14:31 |
to acquaint His creations with |
His |
Father. Although they did not |
Բուզանդ/Buzand 3- 14:31 |
endured it and never hid |
His |
power from anyone, so that |
Բուզանդ/Buzand 3- 14:32 |
found worthy, and ready for |
His |
resurrection, He chose, taught and |
Բուզանդ/Buzand 3- 14:32 |
salvation. But in place of |
His |
kindness you showed ingratitude |
Բուզանդ/Buzand 3- 14:34 |
Lord; while your fathers killed |
His |
Apostles and later, they tormented |
Բուզանդ/Buzand 3- 14:37 |
with many miracles and in |
His |
great mercy did not subject |
Բուզանդ/Buzand 3- 14:37 |
to death. He made you |
His |
relatives and communicants of His |
Բուզանդ/Buzand 3- 14:37 |
His relatives and communicants of |
His |
natural living doctrine, correct laws |
Բուզանդ/Buzand 3- 14:37 |
laws, and the greatness of |
His |
beloved Son |
Բուզանդ/Buzand 3- 14:38 |
all your transgressions and made |
His |
dear ones your teachers |
Բուզանդ/Buzand 3- 14:57 |
wrath, in the bitterness of |
his |
impious rage. He ordered that |
Բուզանդ/Buzand 3- 14:58 |
carry out the wickedness of |
his |
will, nonetheless Tiran’s soul was |
Բուզանդ/Buzand 3- 14:60 |
recognized and knew him took |
his |
body and wanted to exhalt |
Բուզանդ/Buzand 3- 14:61 |
But Daniel himself appeared to |
his |
blessed student named Epipan saying |
Բուզանդ/Buzand 3- 14:61 |
Epipan saying not to honor |
his |
bones with the others, but |
Բուզանդ/Buzand 3- 14:61 |
but that they should take |
his |
body to a place which |
Բուզանդ/Buzand 3- 14:62 |
third day Christ rose to |
His |
Father, how much more necessary |
Բուզանդ/Buzand 3- 14:63 |
blessed body was taken by |
his |
dear students. Chief among them |
Բուզանդ/Buzand 3- 14:65 |
the ground, in accordance with |
his |
command given in the vision |
Բուզանդ/Buzand 3- 15:7 |
should hold the throne of |
his |
fathers |
Բուզանդ/Buzand 3- 16:4 |
or impiety, he nonetheless kept |
his |
own person holy |
Բուզանդ/Buzand 3- 16:5 |
him, and acted according to |
his |
wishes |
Բուզանդ/Buzand 3- 16:6 |
this he was gathered to |
his |
fathers. Clerics of the banak’s |
Բուզանդ/Buzand 3- 16:6 |
of the banak’s church took |
his |
body and committed his bones |
Բուզանդ/Buzand 3- 16:6 |
took his body and committed |
his |
bones in an attractive tomb |
Բուզանդ/Buzand 3- 16:6 |
where Parhen had lived during |
his |
lifetime |
Բուզանդ/Buzand 3- 17:0 |
Armenia abandoned the Lord and |
His |
Commandments |
Բուզանդ/Buzand 3- 17:5 |
patriarchs. He resembled Parhen in |
his |
behavior |
Բուզանդ/Buzand 3- 17:6 |
and directed the land after |
his |
example |
Բուզանդ/Buzand 3- 17:7 |
the princes - did not heed |
his |
truthful advice, and, even though |
Բուզանդ/Buzand 3- 17:7 |
evils, forgetting the Lord and |
His |
commandments |
Բուզանդ/Buzand 3- 18:6 |
In particular through |
his |
slander he managed to have |
Բուզանդ/Buzand 3- 18:9 |
each one taking one under |
his |
arm, and rushed out with |
Բուզանդ/Buzand 3- 19:13 |
survived by any son from |
his |
natural wife. However, he had |
Բուզանդ/Buzand 3- 20:0 |
how he was betrayed by |
his |
chamberlain Pisak Siwnik; how he |
Բուզանդ/Buzand 3- 20:7 |
king’s chamberlain, Pisak, went on |
his |
embassy, he betrayed the horse’s |
Բուզանդ/Buzand 3- 20:11 |
matters, not wanting to temper |
his |
deceitful words. On the contrary |
Բուզանդ/Buzand 3- 20:11 |
On the contrary, he sharpened |
his |
slander further, saying: “The king |
Բուզանդ/Buzand 3- 20:12 |
relying on the emperor and |
his |
troops |
Բուզանդ/Buzand 3- 20:14 |
impious Pisak aggrevate Varaz against |
his |
own natural lord, and plot |
Բուզանդ/Buzand 3- 20:18 |
to visit him because of |
his |
affection for Tiran |
Բուզանդ/Buzand 3- 20:20 |
he arrived, Tiran reasoned with |
his |
own servants, the eunuch attendants |
Բուզանդ/Buzand 3- 20:20 |
servants, the eunuch attendants of |
his |
chamber, saying: “It is befitting |
Բուզանդ/Buzand 3- 20:21 |
must be found, sufficient for |
his |
recreation. Let us not hunt |
Բուզանդ/Buzand 3- 20:25 |
lie to, betray, and kill |
his |
lord. For a few days |
Բուզանդ/Buzand 3- 20:33 |
Seizing him, they restrained |
his |
feet and hands with iron |
Բուզանդ/Buzand 3- 20:39 |
He went to Asorestan, to |
his |
lord, the king of Iran |
Բուզանդ/Buzand 3- 21:6 |
the country of Armenia completely |
his |
own |
Բուզանդ/Buzand 3- 21:7 |
He took all of |
his |
troops with the main baggage |
Բուզանդ/Buzand 3- 21:9 |
all this, he too assembled |
his |
troops and came to the |
Բուզանդ/Buzand 3- 21:10 |
He left |
his |
army near the city of |
Բուզանդ/Buzand 3- 21:16 |
pony. And he barely reached |
his |
own land |
Բուզանդ/Buzand 3- 21:18 |
them, and then departed for |
his |
own country, Byzantium |
Բուզանդ/Buzand 3- 21:19 |
went as a fugitive to |
his |
own country. When he got |
Բուզանդ/Buzand 3- 21:19 |
assembled all those remaining under |
his |
authority and set about investigating |
Բուզանդ/Buzand 3- 21:22 |
So, the king ordered that |
his |
patiw be removed, that his |
Բուզանդ/Buzand 3- 21:22 |
his patiw be removed, that |
his |
robe of honor be stripped |
Բուզանդ/Buzand 3- 21:23 |
hanged in the view of |
his |
concourse, in ignominy |
Բուզանդ/Buzand 3- 21:24 |
reconciliation so that at least |
his |
women be returned from captivity |
Բուզանդ/Buzand 3- 21:26 |
once again enthrone him in |
his |
own land and return him |
Բուզանդ/Buzand 3- 21:29 |
organized and dispatched Tiran from |
his |
land to the country of |
Բուզանդ/Buzand 3- 21:30 |
emperor that he had implemented |
his |
commands, and so that the |
Բուզանդ/Buzand 4- 1:0 |
land of the Armenians with |
his |
father and all the captives |
Բուզանդ/Buzand 4- 1:2 |
son, Arshak, and sent him, |
his |
father, their women, all the |
Բուզանդ/Buzand 4- 1:3 |
country of Armenia together with |
his |
father and entire family. He |
Բուզանդ/Buzand 4- 1:6 |
person dwelled in peace enjoying |
his |
own creations |
Բուզանդ/Buzand 4- 2:1 |
especially since they had been |
his |
dayeaks and nourishers |
Բուզանդ/Buzand 4- 2:3 |
Vardan in the nahapetutiwn of |
his |
azg; the middle brother, Vasak |
Բուզանդ/Buzand 4- 2:3 |
azg; the middle brother, Vasak, |
his |
dayeak, in the sparapetutiwn, the |
Բուզանդ/Buzand 4- 2:4 |
under former kings, each to |
his |
proper station |
Բուզանդ/Buzand 4- 2:6 |
each of the grandees on |
his |
gah, and each official according |
Բուզանդ/Buzand 4- 2:6 |
and each official according to |
his |
station |
Բուզանդ/Buzand 4- 3:6 |
During |
his |
youth, leading a lay life |
Բուզանդ/Buzand 4- 3:6 |
vardapets and was beloved by |
his |
classmates |
Բուզանդ/Buzand 4- 3:8 |
beauty, so much so that |
his |
equal in good looks could |
Բուզանդ/Buzand 4- 3:9 |
the fear of God in |
his |
heart and stringently upheld His |
Բուզանդ/Buzand 4- 3:9 |
his heart and stringently upheld |
His |
commandments. He was humane, pure |
Բուզանդ/Buzand 4- 3:10 |
He dealt with |
his |
comrades in accordance with the |
Բուզանդ/Buzand 4- 3:10 |
a perfectly virtuous behavior. From |
his |
childhood onward, he lived according |
Բուզանդ/Buzand 4- 3:10 |
with justice, purity, and serving |
his |
comrades |
Բուզանդ/Buzand 4- 3:11 |
a zeal for God in |
his |
heart; he was accomplished in |
Բուզանդ/Buzand 4- 3:12 |
the point that he shared |
his |
clothing and food with them |
Բուզանդ/Buzand 4- 3:14 |
king’s side in service, wearing |
his |
military dress adorned with the |
Բուզանդ/Buzand 4- 3:14 |
with the attractive ornaments on |
his |
robe, of tall height, with |
Բուզանդ/Buzand 4- 3:14 |
robe, of tall height, with |
his |
attractive hairstyle, bearing aloft the |
Բուզանդ/Buzand 4- 3:14 |
with its golden sheath, with |
his |
belt of costly gems decorated |
Բուզանդ/Buzand 4- 3:23 |
King Arshak, in |
his |
animalic fury, seized and pulled |
Բուզանդ/Buzand 4- 3:24 |
that Nerses be bound in |
his |
presence, that his attractive, curly |
Բուզանդ/Buzand 4- 3:24 |
bound in his presence, that |
his |
attractive, curly locks which had |
Բուզանդ/Buzand 4- 3:26 |
But while they were cutting |
his |
hair, because of its beauty |
Բուզանդ/Buzand 4- 3:26 |
saw it wept at how |
his |
beauty had been altered |
Բուզանդ/Buzand 4- 3:31 |
patriarchs, of the place of |
his |
fathers the leaders, of the |
Բուզանդ/Buzand 4- 3:31 |
Thaddeus, and the inheritance of |
his |
physical as well as spiritual |
Բուզանդ/Buzand 4- 3:33 |
it had been said to |
his |
ancestors, to Yusik, in a |
Բուզանդ/Buzand 4- 3:33 |
man would be born to |
his |
son who would be the |
Բուզանդ/Buzand 4- 4:18 |
upon the patriarchal throne; during |
his |
shepherdhood there was much peace |
Բուզանդ/Buzand 4- 4:19 |
For in |
his |
conduct and course he resembled |
Բուզանդ/Buzand 4- 4:19 |
conduct and course he resembled |
his |
father, the great Gregory, possessing |
Բուզանդ/Buzand 4- 4:19 |
the same concern to preserve |
his |
flock unharmed from visible and |
Բուզանդ/Buzand 4- 4:20 |
and during the course of |
his |
teaching he brought forth the |
Բուզանդ/Buzand 4- 4:24 |
and was a son like |
his |
fathers |
Բուզանդ/Buzand 4- 4:26 |
and with the rain of |
his |
doctrine he nourished and made |
Բուզանդ/Buzand 4- 4:27 |
boundaries of Greater Armenia; where |
his |
fathers before had sown the |
Բուզանդ/Buzand 4- 4:27 |
Life, he irrigated it with |
his |
rain. The reaping mshak, he |
Բուզանդ/Buzand 4- 4:27 |
substitute and co-worker of |
his |
preceding mshak fathers |
Բուզանդ/Buzand 4- 4:44 |
everyone who held authority over |
his |
fellow, to have mercy toward |
Բուզանդ/Buzand 4- 4:46 |
In |
his |
day there was peace and |
Բուզանդ/Buzand 4- 4:49 |
thus, he returned each to |
his |
place |
Բուզանդ/Buzand 4- 4:50 |
were always with him, joyfully. |
His |
tachar and table was always |
Բուզանդ/Buzand 4- 4:52 |
With |
his |
own hands he washed them |
Բուզանդ/Buzand 4- 4:52 |
annointing, bandaging the wounds, with |
his |
hands he divided the food |
Բուզանդ/Buzand 4- 4:52 |
the food, and spent all |
his |
belongings for their needs. All |
Բուզանդ/Buzand 4- 4:52 |
foreigners remained and rested under |
his |
shade |
Բուզանդ/Buzand 4- 4:55 |
protomartyr and protodeacon Stephen with |
his |
comrades, for whom the heavens |
Բուզանդ/Buzand 4- 4:59 |
Lord that he must sell |
his |
goods and give to the |
Բուզանդ/Buzand 4- 4:59 |
to the poor, and find |
his |
treasure in heaven. And then |
Բուզանդ/Buzand 4- 4:66 |
Lord’s goodly brother Jacob in |
his |
letter: “Brothers, take example from |
Բուզանդ/Buzand 4- 4:68 |
wisely, throughout the course of |
his |
entire life Nerses, Armenia’s venerable |
Բուզանդ/Buzand 4- 4:69 |
delay, to the end of |
his |
life. And he had no |
Բուզանդ/Buzand 4- 5:7 |
only Son of God and |
His |
birth, from His nature and |
Բուզանդ/Buzand 4- 5:7 |
God and His birth, from |
His |
nature and essence, birth from |
Բուզանդ/Buzand 4- 5:7 |
of Being, the image of |
His |
being, that He is from |
Բուզանդ/Buzand 4- 5:7 |
being, that He is from |
His |
nature, birth and Son, for |
Բուզանդ/Buzand 4- 5:7 |
the type and image of |
His |
Parent; that from the beginning |
Բուզանդ/Buzand 4- 5:7 |
world, by the power of |
His |
Word and his natural power |
Բուզանդ/Buzand 4- 5:7 |
power of His Word and |
his |
natural power, governs, directs, guides |
Բուզանդ/Buzand 4- 5:8 |
not recognize the Creator and |
His |
commandments, then the Son, Who |
Բուզանդ/Buzand 4- 5:8 |
of the Father and was |
His |
Parent’s companion, when he saw |
Բուզանդ/Buzand 4- 5:8 |
became a man, suffered by |
his |
own will, died and rose |
Բուզանդ/Buzand 4- 5:8 |
general, ascended and sat on |
his |
natural throne on the right |
Բուզանդ/Buzand 4- 5:8 |
on the right side of |
his |
Father, His Parent |
Բուզանդ/Buzand 4- 5:8 |
right side of his Father, |
His |
Parent |
Բուզանդ/Buzand 4- 5:13 |
first of all begat from |
his |
mighty paternal essence, as a |
Բուզանդ/Buzand 4- 5:13 |
creator; he loved us for |
his |
love. For his love for |
Բուզանդ/Buzand 4- 5:13 |
us for his love. For |
his |
love for us, he was |
Բուզանդ/Buzand 4- 5:13 |
was by nature similar to |
his |
parent and by nature had |
Բուզանդ/Buzand 4- 5:13 |
had the very form of |
his |
father and by his will |
Բուզանդ/Buzand 4- 5:13 |
of his father and by |
his |
will, acted for us in |
Բուզանդ/Buzand 4- 5:15 |
creatures, then created Man with |
his |
incredible and visible abilities, and |
Բուզանդ/Buzand 4- 5:15 |
man) whom he created in |
His |
image, and made him the |
Բուզանդ/Buzand 4- 5:15 |
made him the master of |
his |
free will |
Բուզանդ/Buzand 4- 5:17 |
on earth and to reconcile |
his |
parent father with beings having |
Բուզանդ/Buzand 4- 5:17 |
parent father with beings having |
his |
anthropomorphic image, so that all |
Բուզանդ/Buzand 4- 5:20 |
dead and glorified everything with |
his |
first resurrection, so that He |
Բուզանդ/Buzand 4- 5:24 |
him to establish peace with |
his |
cross and blood – everything that |
Բուզանդ/Buzand 4- 5:35 |
sun scatters the light of |
his |
faith and dispels the black |
Բուզանդ/Buzand 4- 5:39 |
the essence and nature of |
his |
father |
Բուզանդ/Buzand 4- 5:41 |
whole universe are filled with |
His |
light. For everyone, it determines |
Բուզանդ/Buzand 4- 5:41 |
hearts and thoughts penetrate into |
his |
ears, and he examines all |
Բուզանդ/Buzand 4- 5:46 |
immortality and the purity of |
his |
glory. When the son of |
Բուզանդ/Buzand 4- 5:51 |
do not want to know |
his |
commandments, do not understand his |
Բուզանդ/Buzand 4- 5:51 |
his commandments, do not understand |
his |
laws |
Բուզանդ/Buzand 4- 5:58 |
added: “The Lord, because of |
His |
mercy and benevolence will hear |
Բուզանդ/Buzand 4- 5:60 |
emperor’s presence were writing down |
his |
words |
Բուզանդ/Buzand 4- 5:62 |
the emperor’s son, who was |
his |
heir, died |
Բուզանդ/Buzand 4- 5:67 |
death did not depend on |
his |
words |
Բուզանդ/Buzand 4- 5:72 |
and an important one in |
his |
country, because, as they say |
Բուզանդ/Buzand 4- 5:75 |
people, it is so. If |
his |
master had brought me to |
Բուզանդ/Buzand 4- 5:76 |
But he insulted me of |
his |
own free will, of his |
Բուզանդ/Buzand 4- 5:76 |
his own free will, of |
his |
own free will he became |
Բուզանդ/Buzand 4- 5:77 |
And |
his |
king has sent him to |
Բուզանդ/Buzand 4- 5:77 |
harmful right in front of |
his |
king |
Բուզանդ/Buzand 4- 5:80 |
from the cities of all |
his |
power who professed the direct |
Բուզանդ/Buzand 4- 5:89 |
saying that he had killed |
his |
son |
Բուզանդ/Buzand 4- 6:1 |
churches in all parts of |
his |
empire and sent all the |
Բուզանդ/Buzand 4- 6:1 |
the cause of death of |
his |
only beloved son, therefore he |
Բուզանդ/Buzand 4- 6:5 |
glad that it fell to |
his |
lot to endure torments in |
Բուզանդ/Buzand 4- 6:6 |
exiled with them, two were |
his |
people, one was called Deacon |
Բուզանդ/Buzand 4- 6:11 |
bread for us, gave us |
his |
blood to drink in order |
Բուզանդ/Buzand 4- 6:11 |
persecuted in the least for |
his |
name |
Բուզանդ/Buzand 4- 6:16 |
honor us with death in |
his |
name, giving us an ordinary |
Բուզանդ/Buzand 4- 6:16 |
the reason for it is |
his |
power over the invisible body |
Բուզանդ/Buzand 4- 6:16 |
he will join us to |
his |
kingdom |
Բուզանդ/Buzand 4- 6:23 |
the kingdom of God and |
his |
righteousness, and all this will |
Բուզանդ/Buzand 4- 6:24 |
treats us as He treats |
his |
sons, for our edification, to |
Բուզանդ/Buzand 4- 6:25 |
benefits and miracles, and in |
his |
love for humanity repays with |
Բուզանդ/Buzand 4- 6:26 |
he did not even spare |
his |
life to lay down for |
Բուզանդ/Buzand 4- 7:1 |
Basil, he hated him in |
his |
thoughts and began to consider |
Բուզանդ/Buzand 4- 7:1 |
and began to consider him |
his |
opponent and enemy |
Բուզանդ/Buzand 4- 7:5 |
of Christ’s teaching, for with |
his |
philosophical art he always silenced |
Բուզանդ/Buzand 4- 7:7 |
went to him — because of |
his |
scholarship, especially knowledgeable leaders visited |
Բուզանդ/Buzand 4- 7:10 |
saw the gloomy face of |
his |
bishop turned to him, Saint |
Բուզանդ/Buzand 4- 8:4 |
Valens, hearing this, rejoiced. For |
his |
part, he chose skilful, experienced |
Բուզանդ/Buzand 4- 8:8 |
Christ), which he acquired with |
his |
blood |
Բուզանդ/Buzand 4- 8:11 |
people were sent to hasten |
his |
arrival |
Բուզանդ/Buzand 4- 8:12 |
sleep at the place of |
his |
stay, performing divine services; in |
Բուզանդ/Buzand 4- 9:3 |
himself, as well as on |
his |
servants and saints |
Բուզանդ/Buzand 4- 10:6 |
The sophist, having supped, made |
his |
bed, locked the chapel doors |
Բուզանդ/Buzand 4- 10:11 |
each mshak can get to |
his |
job |
Բուզանդ/Buzand 4- 10:12 |
Vasily is also suspended from |
his |
work |
Բուզանդ/Buzand 4- 10:17 |
and could not move from |
his |
place |
Բուզանդ/Buzand 4- 10:20 |
doors and lay down in |
his |
place. It suddenly seemed to |
Բուզանդ/Buzand 4- 10:25 |
and, parting, each went to |
his |
own |
Բուզանդ/Buzand 4- 11:5 |
chief-priest Nerses, releasing in |
his |
place king Arshak’s nephews, Gnel |
Բուզանդ/Buzand 4- 11:7 |
saying that he had killed |
his |
only son, and therefore had |
Բուզանդ/Buzand 4- 11:11 |
knock out your teeth and |
his. |
How can I stand this |
Բուզանդ/Buzand 4- 11:12 |
He commanded Vasak, |
his |
general, to assemble a force |
Բուզանդ/Buzand 4- 12:0 |
patriarch Nerses had left in |
his |
place; what sort of man |
Բուզանդ/Buzand 4- 12:0 |
how he reproved him for |
his |
impious deeds; how he loved |
Բուզանդ/Buzand 4- 12:2 |
prominence in the faith, in |
his |
position he was trustworthy in |
Բուզանդ/Buzand 4- 12:2 |
In this too he revealed |
his |
special consideration |
Բուզանդ/Buzand 4- 12:3 |
the archbishop Nerses left on |
his |
journey to the country of |
Բուզանդ/Buzand 4- 12:3 |
Arsharunik. He left him as |
his |
locum tenens and departed |
Բուզանդ/Buzand 4- 12:6 |
their natural shepherd, Nerses, until |
his |
return, until the Lord fulfilled |
Բուզանդ/Buzand 4- 12:6 |
returned the blessed Nerses to |
his |
place |
Բուզանդ/Buzand 4- 12:7 |
great extent. Just as in |
his |
childhood he had acted in |
Բուզանդ/Buzand 4- 12:9 |
throughout all the districts of |
his |
authority and had it preached |
Բուզանդ/Buzand 4- 12:9 |
in every public place in |
his |
lands such that every place |
Բուզանդ/Buzand 4- 12:9 |
such that every place in |
his |
districts was full of the |
Բուզանդ/Buzand 4- 12:18 |
After this, no one feared |
his |
lord at all. Everyone felt |
Բուզանդ/Buzand 4- 12:23 |
took from the king, in |
his |
presence, he distributed to the |
Բուզանդ/Buzand 4- 12:25 |
the sick were done by |
his |
hands, and he accomplished very |
Բուզանդ/Buzand 4- 12:27 |
of Armenia, everywhere just like |
his |
vardapet Nerses |
Բուզանդ/Buzand 4- 12:30 |
so watchful as to visit |
His |
believers |
Բուզանդ/Buzand 4- 12:33 |
display great patience in all |
his |
affairs, working many signs and |
Բուզանդ/Buzand 4- 12:34 |
who, after the death of |
his |
father-in-law, held the |
Բուզանդ/Buzand 4- 13:2 |
land which had been requesting |
his |
return was favored with him |
Բուզանդ/Buzand 4- 13:10 |
came to Armenia, he evaluated |
his |
locum tenens the blessed Xad |
Բուզանդ/Buzand 4- 13:10 |
to God that he found |
his |
spiritual son Xad had acted |
Բուզանդ/Buzand 4- 13:10 |
had wanted, in accordance with |
his |
wishes. He found him as |
Բուզանդ/Buzand 4- 13:12 |
forgotten the Lord and abandoned |
His |
commandments, the Creator Who created |
Բուզանդ/Buzand 4- 13:12 |
abandon the poor but in |
His |
humanity has nourished them? God |
Բուզանդ/Buzand 4- 13:13 |
did you dare to scorn |
His |
commandments? Was your father not |
Բուզանդ/Buzand 4- 13:14 |
father, but placed you in |
his |
position, that is granting you |
Բուզանդ/Buzand 4- 13:22 |
Woe is him who builds |
his |
house, not with justice, and |
Բուզանդ/Buzand 4- 13:22 |
greedily seizes what is not |
his, |
for if they be beautiful |
Բուզանդ/Buzand 4- 14:0 |
condemned by the words of |
his |
own mouth; how since he |
Բուզանդ/Buzand 4- 14:3 |
he went and circulated about |
his |
mardpetutiwn, and Hayr mardpet descended |
Բուզանդ/Buzand 4- 14:3 |
district of Taron to see |
his |
villages |
Բուզանդ/Buzand 4- 14:4 |
blessed Nerses was circulating about |
his |
own area of authority. For |
Բուզանդ/Buzand 4- 14:6 |
mardpet went to circulate about |
his |
principality, the blessed katoghikos Nerses |
Բուզանդ/Buzand 4- 14:9 |
they were preparing something befitting |
his |
senior status, Hayr went for |
Բուզանդ/Buzand 4- 14:10 |
was very captivating, he placed |
his |
evil eye on it |
Բուզանդ/Buzand 4- 14:16 |
chose this place to bear |
His |
name, by which name every |
Բուզանդ/Buzand 4- 14:16 |
place is glorified together with |
His |
Father and the Holy Spirit |
Բուզանդ/Buzand 4- 14:16 |
what he has threatened; rather, |
his |
many sins will hinder the |
Բուզանդ/Buzand 4- 14:18 |
upon the impious Hayr for |
his |
deeds and words |
Բուզանդ/Buzand 4- 15:0 |
king Arshak, how he killed |
his |
brother’s son Gnel because of |
Բուզանդ/Buzand 4- 15:5 |
for her and so concealed |
his |
desire until he was able |
Բուզանդ/Buzand 4- 15:5 |
was able to make her |
his |
|
Բուզանդ/Buzand 4- 15:6 |
After Tirit had attained |
his |
wish and had seen Paranjem |
Բուզանդ/Buzand 4- 15:7 |
and supporters to carry forward |
his |
slander |
Բուզանդ/Buzand 4- 15:8 |
naxarars of the land prefer |
his |
lordship over them than yours |
Բուզանդ/Buzand 4- 15:13 |
led to the place of |
his |
death deceived and charmed |
Բուզանդ/Buzand 4- 15:16 |
Vardan convinced the lad Gnel, |
his |
wife and court to go |
Բուզանդ/Buzand 4- 15:17 |
entire night with all of |
his |
organization, to reach the royal |
Բուզանդ/Buzand 4- 15:20 |
and the great archbishop sent |
his |
co-adjutor Xad in his |
Բուզանդ/Buzand 4- 15:20 |
his co-adjutor Xad in |
his |
place, as well as his |
Բուզանդ/Buzand 4- 15:20 |
his place, as well as |
his |
episcopal archdeacon named Murik, to |
Բուզանդ/Buzand 4- 15:23 |
the king was informed of |
his |
arrival |
Բուզանդ/Buzand 4- 15:25 |
While Gnel, mounted on |
his |
horse, was coming into the |
Բուզանդ/Buzand 4- 15:25 |
him and threw him from |
his |
horse, tied back his arms |
Բուզանդ/Buzand 4- 15:25 |
from his horse, tied back |
his |
arms, and took him to |
Բուզանդ/Buzand 4- 15:26 |
Now |
his |
wife had come in her |
Բուզանդ/Buzand 4- 15:30 |
for Gnel’s life, he pulled |
his |
sable over his head and |
Բուզանդ/Buzand 4- 15:30 |
he pulled his sable over |
his |
head and proceeded to grunt |
Բուզանդ/Buzand 4- 15:30 |
and proceeded to grunt with |
his |
face covered, as though asleep |
Բուզանդ/Buzand 4- 15:31 |
love for us descended from |
His |
natural heights and became a |
Բուզանդ/Buzand 4- 15:31 |
became a brother to us, |
His |
unworthy servants. This was done |
Բուզանդ/Buzand 4- 15:36 |
listen. He did not uncover |
his |
face of the shirts and |
Բուզանդ/Buzand 4- 15:36 |
up in one side of |
his |
chair, and did not even |
Բուզանդ/Buzand 4- 15:50 |
lusted for her, and kept |
his |
eye on her, to make |
Բուզանդ/Buzand 4- 15:50 |
on her, to make her |
his |
wife |
Բուզանդ/Buzand 4- 15:51 |
plotted that vengeful treachery against |
his |
harazat had done this because |
Բուզանդ/Buzand 4- 15:52 |
Tirit was unable to control |
his |
lust |
Բուզանդ/Buzand 4- 15:57 |
Tirit’s lust, how he placed |
his |
eye on her, the vengeance |
Բուզանդ/Buzand 4- 15:60 |
he began to speak, striking |
his |
hands together and greatly regretting |
Բուզանդ/Buzand 4- 15:60 |
shedding of innocent blood through |
his |
abomination. He had his brother |
Բուզանդ/Buzand 4- 15:60 |
through his abomination. He had |
his |
brother destroyed, and made us |
Բուզանդ/Buzand 4- 15:64 |
accurate. Gnel’s death occurred for |
his |
wife |
Բուզանդ/Buzand 4- 15:70 |
Physically, he is hairy, and |
his |
color is dark |
Բուզանդ/Buzand 4- 15:72 |
this stirred the envy of |
his |
first wife. Paranjem therefore had |
Բուզանդ/Buzand 4- 15:80 |
again until the day of |
his |
ruination. In place of Nerses |
Բուզանդ/Buzand 4- 16:0 |
Persia; how he later broke |
his |
oath and fled; and how |
Բուզանդ/Buzand 4- 16:6 |
sword which he had at |
his |
waist and beheaded the Iranian |
Բուզանդ/Buzand 4- 16:7 |
or bear the insults to |
his |
king, many times regarding it |
Բուզանդ/Buzand 4- 16:7 |
hear evil insults hurled at |
his |
lord |
Բուզանդ/Buzand 4- 16:9 |
to general Vasak, marvelling at |
his |
brave-heartedness and courageousness |
Բուզանդ/Buzand 4- 16:10 |
much honor, as he praised |
his |
bravery and love for his |
Բուզանդ/Buzand 4- 16:10 |
his bravery and love for |
his |
master |
Բուզանդ/Buzand 4- 16:11 |
honored him in accordance with |
his |
worth, and exalted him every |
Բուզանդ/Buzand 4- 16:15 |
he would never again break |
his |
vow to him, but keep |
Բուզանդ/Buzand 4- 16:15 |
vow to him, but keep |
his |
oath and preserve his treaty |
Բուզանդ/Buzand 4- 16:15 |
keep his oath and preserve |
his |
treaty |
Բուզանդ/Buzand 4- 16:17 |
But |
his |
brother Vasak the general of |
Բուզանդ/Buzand 4- 16:17 |
of Armenia was envious of |
his |
senior brother Vardan |
Բուզանդ/Buzand 4- 16:22 |
an iron chain, sealed with |
his |
ring, and kept carefully |
Բուզանդ/Buzand 4- 17:2 |
throughout all the places under |
his |
sway: “Whoever under my authority |
Բուզանդ/Buzand 4- 17:3 |
that no Christian reside within |
his |
borders |
Բուզանդ/Buzand 4- 18:0 |
Arshak, through the treachery of |
his |
own brother Vasak |
Բուզանդ/Buzand 4- 18:6 |
released the great nahapet to |
his |
tun so that he might |
Բուզանդ/Buzand 4- 18:7 |
Vardan had come to Arshak, |
his |
younger brother, Vasak, was not |
Բուզանդ/Buzand 4- 18:8 |
stirred the king up against |
his |
senior brother, saying: “It was |
Բուզանդ/Buzand 4- 18:11 |
go and kill him, and |
his |
own brother Vasak went to |
Բուզանդ/Buzand 4- 18:12 |
went and found him in |
his |
district of Tayk, in his |
Բուզանդ/Buzand 4- 18:12 |
his district of Tayk, in |
his |
secure fortress which was named |
Բուզանդ/Buzand 4- 18:13 |
tent, since Vardan had pitched |
his |
tent in the valley, at |
Բուզանդ/Buzand 4- 18:15 |
While Vardan, naked, was washing |
his |
head, many men with swords |
Բուզանդ/Buzand 4- 19:1 |
Arshak went along according to |
his |
evil wishes. He destroyed many |
Բուզանդ/Buzand 4- 20:1 |
Shapuh and dishonored him through |
his |
vow, Shapuh, the king of |
Բուզանդ/Buzand 4- 20:4 |
to him, reminding him of |
his |
previous vow, saying: “Your brother |
Բուզանդ/Buzand 4- 20:7 |
So, he ordered |
his |
sparapet, Vasak, to assemble a |
Բուզանդ/Buzand 4- 20:10 |
multitude of naxarars went through |
his |
principality, through Aghjnik, and came |
Բուզանդ/Buzand 4- 20:23 |
of Armenia remained there with |
his |
troops until Shapuh, king of |
Բուզանդ/Buzand 4- 20:25 |
of Iran then began asking |
his |
troops regarding what good gifts |
Բուզանդ/Buzand 4- 20:30 |
Iranian king Shapuh replied to |
his |
princes: “What you suggest does |
Բուզանդ/Buzand 4- 20:31 |
Ctesiphon, he will lodge within |
his |
own tun |
Բուզանդ/Buzand 4- 20:34 |
honor and by making him |
his |
son-in-law |
Բուզանդ/Buzand 4- 20:35 |
king Arshak and all of |
his |
troops were annoyed at the |
Բուզանդ/Buzand 4- 20:35 |
custom of Armenians, longed for |
his |
own tun and his own |
Բուզանդ/Buzand 4- 20:35 |
for his own tun and |
his |
own customary place |
Բուզանդ/Buzand 4- 20:36 |
of Iran wanted to marry |
his |
daughter to king Arshak of |
Բուզանդ/Buzand 4- 20:36 |
he was very frightened and |
his |
mind was wracked with suspicions |
Բուզանդ/Buzand 4- 20:37 |
the Iranian king gave Arshak |
his |
daughter, his own daughter Paranjem |
Բուզանդ/Buzand 4- 20:37 |
king gave Arshak his daughter, |
his |
own daughter Paranjem would be |
Բուզանդ/Buzand 4- 20:38 |
as Arshak took another wife, |
his |
daughter would be dishonored |
Բուզանդ/Buzand 4- 20:42 |
king, making him one of |
his |
inner and central counselors in |
Բուզանդ/Buzand 4- 20:45 |
malefactor Andovk had put in |
his |
mouth, saying: “Arshak, king of |
Բուզանդ/Buzand 4- 20:47 |
king Arshak ordered all of |
his |
grandees summoned into his presence |
Բուզանդ/Buzand 4- 20:47 |
of his grandees summoned into |
his |
presence and all of his |
Բուզանդ/Buzand 4- 20:47 |
his presence and all of |
his |
counselors, and the sparapet Vasak |
Բուզանդ/Buzand 4- 20:47 |
and the sparapet Vasak and |
his |
father-in-law Andovk and |
Բուզանդ/Buzand 4- 20:53 |
king, all the kings, and |
his |
grandee princes came to greet |
Բուզանդ/Buzand 4- 20:53 |
king of Armenia, Arshak, with |
his |
grandees |
Բուզանդ/Buzand 4- 20:54 |
the king of Iran ordered |
his |
men to go and see |
Բուզանդ/Buzand 4- 20:57 |
wise man, he realized in |
his |
wisdom that the flight of |
Բուզանդ/Buzand 4- 20:57 |
something done by one of |
his |
own men. “For,” he said |
Բուզանդ/Buzand 4- 20:58 |
So, he sent many of |
his |
senior grandees on a mission |
Բուզանդ/Buzand 4- 21:3 |
with him, or even hear |
his |
name |
Բուզանդ/Buzand 4- 21:8 |
had become distressed, and in |
his |
sorrowful distress he sealed such |
Բուզանդ/Buzand 4- 21:9 |
of Iran, king Shapuh organized |
his |
troops and went against king |
Բուզանդ/Buzand 4- 21:11 |
learned about this, he commanded |
his |
sparapet Vasak to organize all |
Բուզանդ/Buzand 4- 21:11 |
Vasak to organize all of |
his |
troops and go against the |
Բուզանդ/Buzand 4- 22:1 |
the king of Iran, assembled |
his |
forces, as countless and immeasurable |
Բուզանդ/Buzand 4- 22:4 |
Arshak of Armenia and by |
his |
general, Vasak. They in turn |
Բուզանդ/Buzand 4- 22:6 |
So king Arshak divided |
his |
troops into three parts. He |
Բուզանդ/Buzand 4- 22:6 |
second brigade was entrusted to |
his |
brother Bagas, or, Bagos who |
Բուզանդ/Buzand 4- 22:13 |
Then Bagos with |
his |
entire brigade attacked the Iranian |
Բուզանդ/Buzand 4- 22:15 |
that elephant, Bagos dismounted from |
his |
horse, took out his sword |
Բուզանդ/Buzand 4- 22:15 |
from his horse, took out |
his |
sword and attacked the elephant |
Բուզանդ/Buzand 4- 23:1 |
oath that he would be |
his |
servant forever |
Բուզանդ/Buzand 4- 23:2 |
First Meruzhan apostasized |
his |
own life, for he had |
Բուզանդ/Buzand 4- 23:4 |
And he put |
his |
life and death along with |
Բուզանդ/Buzand 4- 24:3 |
Arshak, king of Armenia, with |
his |
troops were located near the |
Բուզանդ/Buzand 4- 24:4 |
districts and spread about with |
his |
multitudes like a flood |
Բուզանդ/Buzand 4- 24:16 |
king Arshak of Armenia and |
his |
general, Vasak, heard this they |
Բուզանդ/Buzand 4- 25:3 |
was coming with all of |
his |
troops to go against the |
Բուզանդ/Buzand 4- 27:1 |
brigade of organized, prepared men, |
his |
select warriors, and [400000] troops to |
Բուզանդ/Buzand 4- 27:2 |
struck and killed Andikan and |
his |
troops, taking their ornaments, and |
Բուզանդ/Buzand 4- 28:0 |
struck and destroyed him and |
his |
troops in the boundaries of |
Բուզանդ/Buzand 4- 29:1 |
them, and slew Dmayund and |
his |
troops |
Բուզանդ/Buzand 4- 30:0 |
Armenia; and how he and |
his |
entire army fell into the |
Բուզանդ/Buzand 4- 30:0 |
hands of sparapet Vasak and |
his |
troops |
Բուզանդ/Buzand 4- 30:2 |
him. He struck and killed |
his |
troops, killed Vahrich, destroying the |
Բուզանդ/Buzand 4- 30:2 |
he protected the borders of |
his |
country |
Բուզանդ/Buzand 4- 32:0 |
struck and killed him and |
his |
troops |
Բուզանդ/Buzand 4- 32:4 |
all the Iranian troops, including |
his |
own relative Dehkan nahapet, and |
Բուզանդ/Buzand 4- 33:0 |
Armenia and how he, like |
his |
predecessors, was defeated |
Բուզանդ/Buzand 4- 33:2 |
across from him, and destroyed |
his |
troops. However, once again Meruzhan |
Բուզանդ/Buzand 4- 34:0 |
of Armenia to fight with |
his |
innumerable troops; and how he |
Բուզանդ/Buzand 4- 34:0 |
and how he failed like |
his |
predecessors |
Բուզանդ/Buzand 4- 35:0 |
Shapuh, and who failed like |
his |
predecessors |
Բուզանդ/Buzand 4- 35:1 |
king Shapuh of Iran sent |
his |
chief nuncio, Zik, to wage |
Բուզանդ/Buzand 4- 36:0 |
and killed him together with |
his |
forces |
Բուզանդ/Buzand 4- 36:1 |
Arshak of Armenia. Meruzhan was |
his |
guide |
Բուզանդ/Buzand 4- 38:2 |
Armenia. So, he too organized |
his |
own troops and entrusted them |
Բուզանդ/Buzand 4- 38:2 |
troops and entrusted them to |
his |
sparapet Vasak |
Բուզանդ/Buzand 4- 39:0 |
Concerning Boyakan and |
his [400000] |
troops who were defeated and |
Բուզանդ/Buzand 4- 39:2 |
Vasak came before him with |
his |
Hayastan brigade, and struck all |
Բուզանդ/Buzand 4- 40:0 |
Vasak completely destroyed him and |
his |
army |
Բուզանդ/Buzand 4- 42:0 |
Concerning Maruchan and |
his [600000] |
troops; how they came against |
Բուզանդ/Buzand 4- 42:2 |
which filled up the country. |
His |
guide was Meruzhan Arcruni |
Բուզանդ/Buzand 4- 44:0 |
been filled with demons since |
his |
birth, how they manifested themselves |
Բուզանդ/Buzand 4- 44:1 |
him and took Paranjem as |
his |
wife |
Բուզանդ/Buzand 4- 44:2 |
When |
his |
mother bore him, since she |
Բուզանդ/Buzand 4- 44:5 |
Now it happened that once |
his |
mother realized his homosexuality and |
Բուզանդ/Buzand 4- 44:5 |
that once his mother realized |
his |
homosexuality and was unable to |
Բուզանդ/Buzand 4- 44:5 |
endure the infamous pollution of |
his |
reputation, she told her son’s |
Բուզանդ/Buzand 4- 44:6 |
and requested men for abomination, |
his |
mother entered and sat there |
Բուզանդ/Buzand 4- 44:7 |
scream and lament, saying to |
his |
mother: “Get up and get |
Բուզանդ/Buzand 4- 44:12 |
could fulfill the needs of |
his |
lust |
Բուզանդ/Buzand 4- 44:13 |
deeds all the days of |
his |
life, while he reigned, and |
Բուզանդ/Buzand 4- 44:13 |
while he reigned, and until |
his |
death |
Բուզանդ/Buzand 4- 45:0 |
flight by general Vasak and |
his |
army |
Բուզանդ/Buzand 4- 45:1 |
king Shapuh of Iran assembled |
his |
troops, some [400000] appointing Sakstan anderjapet |
Բուզանդ/Buzand 4- 47:0 |
how he was destroyed like |
his |
predecessors |
Բուզանդ/Buzand 4- 49:0 |
king, and how he and |
his |
troops were killed in Maxazan |
Բուզանդ/Buzand 4- 50:10 |
for the enticing words of |
his |
nephew, sister’s son, Meruzhan Arcruni |
Բուզանդ/Buzand 4- 50:12 |
which he had held during |
his |
life, agreeing to revere the |
Բուզանդ/Buzand 4- 50:13 |
Arshak of Armenia and against |
his |
own tanuter Vasak. Recalling the |
Բուզանդ/Buzand 4- 50:14 |
king Shapuh who gave him |
his |
sister Ormizduxt for a wife |
Բուզանդ/Buzand 4- 50:14 |
and the king made him |
his |
intimate son-in-law. He |
Բուզանդ/Buzand 4- 50:14 |
law. He exalted him among |
his |
troops and promised to give |
Բուզանդ/Buzand 4- 51:4 |
with Vasak and with Andovk, |
his |
father-in-law. But hereafter |
Բուզանդ/Buzand 4- 51:4 |
of Armenia will go to |
his |
assistance |
Բուզանդ/Buzand 4- 51:9 |
have to pay interest for |
his |
sins to his creator, and |
Բուզանդ/Buzand 4- 51:9 |
interest for his sins to |
his |
creator, and suffer vengeance, nonetheless |
Բուզանդ/Buzand 4- 51:13 |
granted you the victory for |
His |
name |
Բուզանդ/Buzand 4- 51:14 |
clerics, abandoning our Creator and |
His |
commandments that one must remain |
Բուզանդ/Buzand 4- 51:16 |
on, let’s go each to |
his |
own place, for we cannot |
Բուզանդ/Buzand 4- 52:3 |
as suited a servant to |
his |
lord |
Բուզանդ/Buzand 4- 53:7 |
the general sparapet of Armenia |
his |
dayeak Vasak, he left the |
Բուզանդ/Buzand 4- 54:8 |
king Arhsak to you on |
his |
knees |
Բուզանդ/Buzand 4- 54:10 |
arisen and come here on |
his |
own feet |
Բուզանդ/Buzand 4- 54:11 |
dispatch him in peace to |
his |
land with very great exaltation |
Բուզանդ/Buzand 4- 54:21 |
that half the floor of |
his |
tent be spread with soil |
Բուզանդ/Buzand 4- 54:21 |
left with the soil of |
his |
own Iranian country of residence |
Բուզանդ/Buzand 4- 54:28 |
extremely arrogant and insolent, changing |
his |
tone. He began speaking, saying |
Բուզանդ/Buzand 4- 54:33 |
on the same couch of |
his |
cushion; there were laws that |
Բուզանդ/Buzand 4- 54:35 |
had been seated according to |
his |
station, they brought in king |
Բուզանդ/Buzand 4- 54:36 |
up. Then he got on |
his |
feet and said to king |
Բուզանդ/Buzand 4- 54:37 |
of Arshak, and irons about |
his |
hands and feet, and that |
Բուզանդ/Buzand 4- 54:42 |
While we acted according to |
his |
word, and accepted his counsel |
Բուզանդ/Buzand 4- 54:42 |
to his word, and accepted |
his |
counsel, be aware, we could |
Բուզանդ/Buzand 4- 55:1 |
Armenia a certain two of |
his |
princes, one named Zik, the |
Բուզանդ/Buzand 4- 55:32 |
for the shepherd to leave |
his |
flock; rather, he must give |
Բուզանդ/Buzand 4- 55:32 |
flock; rather, he must give |
his |
life for his sheep |
Բուզանդ/Buzand 4- 55:32 |
must give his life for |
his |
sheep |
Բուզանդ/Buzand 4- 55:33 |
country of Iran, together with |
his |
people |
Բուզանդ/Buzand 4- 55:41 |
the cities of Armenia, during |
his |
era |
Բուզանդ/Buzand 4- 55:46 |
king of Iran greatly thanked |
his |
generals |
Բուզանդ/Buzand 4- 55:47 |
kingdom he ordered all of |
his |
troops, his grandees, and the |
Բուզանդ/Buzand 4- 55:47 |
ordered all of his troops, |
his |
grandees, and the lesser ones |
Բուզանդ/Buzand 4- 56:2 |
a youth, The hair on |
his |
head was grey, but his |
Բուզանդ/Buzand 4- 56:2 |
his head was grey, but |
his |
beard was still black |
Բուզանդ/Buzand 4- 56:3 |
evil? It is clear from |
his |
hair that he is a |
Բուզանդ/Buzand 4- 56:3 |
he is a witch, for |
his |
hair is white though his |
Բուզանդ/Buzand 4- 56:3 |
his hair is white though |
his |
beard is black |
Բուզանդ/Buzand 4- 56:7 |
of execution, he requested of |
his |
overseers that he be allowed |
Բուզանդ/Buzand 4- 56:12 |
he set as lights in |
his |
church, He made all wise |
Բուզանդ/Buzand 4- 56:14 |
Lord in front of all |
his |
people |
Բուզանդ/Buzand 4- 56:18 |
he, with great joy, offered |
his |
neck and died from a |
Բուզանդ/Buzand 4- 57:1 |
with all the troops under |
his |
authority. He had as guides |
Բուզանդ/Buzand 4- 57:7 |
the women. Those who caught |
his |
eye he took with him |
Բուզանդ/Buzand 4- 58:0 |
wrought there; how Vahan and |
his |
wife were slain slain by |
Բուզանդ/Buzand 4- 58:15 |
named Samuel, struck and killed |
his |
father, Vahan, and his mother |
Բուզանդ/Buzand 4- 58:15 |
killed his father, Vahan, and |
his |
mother, Ormizduxt who was the |
Բուզանդ/Buzand 5- 1:4 |
of Armenia in place of |
his |
father, Vasak |
Բուզանդ/Buzand 5- 1:6 |
requested of Him. Furthermore, with |
his |
wisdom he would be able |
Բուզանդ/Buzand 5- 1:7 |
he could grace them with |
his |
wise advice, and, as events |
Բուզանդ/Buzand 5- 1:7 |
would unfold, he could give |
his |
useful opinions about which road |
Բուզանդ/Buzand 5- 1:11 |
their cares, eliminating sorrows with |
his |
prayers. For everyone, he appeared |
Բուզանդ/Buzand 5- 1:25 |
in many places to avenge |
his |
father, Vasak |
Բուզանդ/Buzand 5- 1:29 |
the general of Armenia, arranged |
his |
brigade and went to the |
Բուզանդ/Buzand 5- 1:29 |
there guarding the borders of |
his |
country, protecting his land by |
Բուզանդ/Buzand 5- 1:29 |
borders of his country, protecting |
his |
land by the order of |
Բուզանդ/Buzand 5- 1:29 |
land by the order of |
his |
king, Pap |
Բուզանդ/Buzand 5- 2:1 |
men from the azats and |
his |
relatives some [40000] men who were |
Բուզանդ/Buzand 5- 2:2 |
with the entire organization of |
his |
troops, came to the Atrpayakan |
Բուզանդ/Buzand 5- 2:2 |
Meruzhan was the guide of |
his |
banak’s brigade. The king’s main |
Բուզանդ/Buzand 5- 2:3 |
banak with [40000] troops, and put |
his |
sword to work |
Բուզանդ/Buzand 5- 2:7 |
He did this to avenge |
his |
father, Vasak |
Բուզանդ/Buzand 5- 2:10 |
was surprised by Mushegh’s benevolence, |
his |
bravery and freedom that he |
Բուզանդ/Buzand 5- 2:10 |
not perpetrated any insults on |
his |
women |
Բուզանդ/Buzand 5- 2:11 |
feasting and making merry with |
his |
troops, he note: “May the |
Բուզանդ/Buzand 5- 3:0 |
and how king Pap ordered |
his |
execution |
Բուզանդ/Buzand 5- 3:2 |
mardpet Hayr was circulating about |
his |
principality in the Taron country |
Բուզանդ/Buzand 5- 3:2 |
in the same district, at |
his |
fortress which was called Oghakan |
Բուզանդ/Buzand 5- 3:5 |
strip him, and to tie |
his |
hands below his knees. He |
Բուզանդ/Buzand 5- 3:5 |
to tie his hands below |
his |
knees. He ordered them to |
Բուզանդ/Buzand 5- 3:6 |
to look, they noticed that |
his |
brain had oozed out of |
Բուզանդ/Buzand 5- 3:6 |
brain had oozed out of |
his |
nose from the cold |
Բուզանդ/Buzand 5- 3:7 |
In |
his |
place as “Father” in the |
Բուզանդ/Buzand 5- 3:7 |
of king Arshak, or of |
his |
father, Tiran |
Բուզանդ/Buzand 5- 4:1 |
held a muster of all |
his |
forces and troops. With all |
Բուզանդ/Buzand 5- 4:1 |
forces and troops. With all |
his |
troops he went to the |
Բուզանդ/Buzand 5- 4:6 |
Shapuh of Iran was deploying |
his |
forces against the land of |
Բուզանդ/Buzand 5- 4:11 |
spoke to the men in |
his |
brigade: “I am telling you |
Բուզանդ/Buzand 5- 4:17 |
Armenia, Mushegh, came up bringing |
his |
emblems and weapon to the |
Բուզանդ/Buzand 5- 4:22 |
But Nerses redoubled |
his |
intercession |
Բուզանդ/Buzand 5- 4:28 |
king of Armenia, ordered that |
his |
own steed and spear be |
Բուզանդ/Buzand 5- 4:29 |
Then Mushegh offered |
his |
emblem and weapon to Nerses |
Բուզանդ/Buzand 5- 4:30 |
He mounted |
his |
horse with his brigade taking |
Բուզանդ/Buzand 5- 4:30 |
He mounted his horse with |
his |
brigade taking the Armenian front |
Բուզանդ/Buzand 5- 4:31 |
Npat mountain. Blessed Nerses, raising |
his |
arms to Heaven asked the |
Բուզանդ/Buzand 5- 4:31 |
asked the Lord to protect |
His |
covenant and His holy Church |
Բուզանդ/Buzand 5- 4:31 |
to protect His covenant and |
His |
holy Church, which He had |
Բուզանդ/Buzand 5- 4:31 |
which He had received through |
His |
venerable blood, and that He |
Բուզանդ/Buzand 5- 4:36 |
not let you out of |
his |
hands, will not deliver you |
Բուզանդ/Buzand 5- 4:37 |
do what he wanted against |
his |
will, and thereby change his |
Բուզանդ/Buzand 5- 4:37 |
his will, and thereby change |
his |
decision |
Բուզանդ/Buzand 5- 4:38 |
of nothing, he holds in |
his |
hands the whole universe with |
Բուզանդ/Buzand 5- 4:38 |
of the Lord, I was |
his |
counselor and together with the |
Բուզանդ/Buzand 5- 4:38 |
each sin, he will judge |
his |
creatures accordingly |
Բուզանդ/Buzand 5- 4:39 |
measure of the deeds of |
his |
creatures and rewards everyone according |
Բուզանդ/Buzand 5- 4:40 |
judgment. Who dares to open |
his |
mouth before him at this |
Բուզանդ/Buzand 5- 4:41 |
deeds, then we cannot resist |
his |
will and ask him for |
Բուզանդ/Buzand 5- 4:59 |
and with the shaft of |
his |
spear Mushegh struck Urhnayr on |
Բուզանդ/Buzand 5- 4:68 |
to cry, got up from |
his |
chair, embraced Mushegh, and wept |
Բուզանդ/Buzand 5- 4:69 |
is as honorable as we, |
his |
ancestors as our aneestors. For |
Բուզանդ/Buzand 5- 4:69 |
ancestors as our aneestors. For |
his |
ancestors left the kingdom of |
Բուզանդ/Buzand 5- 4:69 |
and died for our ancestors; |
his |
father died for my father |
Բուզանդ/Buzand 5- 4:69 |
So why would he harm |
his |
natural lords |
Բուզանդ/Buzand 5- 5:2 |
Iran, Shapuh, with all of |
his |
troops is coming to fall |
Բուզանդ/Buzand 5- 5:7 |
of Iran came with all |
his |
troops to the place of |
Բուզանդ/Buzand 5- 5:19 |
king Shapuh had returned to |
his |
land, he was amazed at |
Բուզանդ/Buzand 5- 5:23 |
gave each other encouragement in |
his |
name |
Բուզանդ/Buzand 5- 6:1 |
the mardpet, who because of |
his |
work was called “father” of |
Բուզանդ/Buzand 5- 6:4 |
and promised to betray into |
his |
hands Pap, the king of |
Բուզանդ/Buzand 5- 6:6 |
so that I can enter |
his |
service |
Բուզանդ/Buzand 5- 6:7 |
put the Iranian king over |
his |
head |
Բուզանդ/Buzand 5- 6:11 |
robe, and a belt around |
his |
waist from which a knife |
Բուզանդ/Buzand 5- 6:12 |
they attached the cutlass to |
his |
thigh, but folds from the |
Բուզանդ/Buzand 5- 6:12 |
down over the cutlass, to |
his |
legs. But Dghak in no |
Բուզանդ/Buzand 5- 6:12 |
the clothing was related to |
his |
own wickedness |
Բուզանդ/Buzand 5- 6:16 |
Dghak reached for |
his |
weapons, but was unable to |
Բուզանդ/Buzand 5- 6:16 |
them because the folds of |
his |
garments had buried them |
Բուզանդ/Buzand 5- 6:19 |
bearing troops took him, with |
his |
hands bound, into the tun |
Բուզանդ/Buzand 5- 7:0 |
Armenians, how he died by |
his |
own hand at Anyush fortress |
Բուզանդ/Buzand 5- 7:0 |
Drastamat became the cause of |
his |
death |
Բուզանդ/Buzand 5- 7:6 |
king of Armenia, and Arshak, |
his |
son, been prince of the |
Բուզանդ/Buzand 5- 7:6 |
Copk country were under him. |
His |
barj cushion was higher than |
Բուզանդ/Buzand 5- 7:11 |
thanked the eunuch Drastamat for |
his |
labors, and king Shapuh of |
Բուզանդ/Buzand 5- 7:12 |
that he be released from |
his |
bonds, and I shall wash |
Բուզանդ/Buzand 5- 7:12 |
bonds, and I shall wash |
his |
head, annoint, and dress him |
Բուզանդ/Buzand 5- 7:17 |
to Anyush fortress and saw |
his |
native lord. He released Arshak |
Բուզանդ/Buzand 5- 7:17 |
from the iron shackles on |
his |
hands and feet and the |
Բուզանդ/Buzand 5- 7:17 |
feet and the chains of |
his |
neck collar. He washed his |
Բուզանդ/Buzand 5- 7:17 |
his neck collar. He washed |
his |
head and body |
Բուզանդ/Buzand 5- 7:19 |
eat, and he gave him |
his |
knife to peel and eat |
Բուզանդ/Buzand 5- 7:22 |
which he was holding in |
his |
hand to cut the fruit |
Բուզանդ/Buzand 5- 7:22 |
delicacy, and plunged it into |
his |
own heart. He died then |
Բուզանդ/Buzand 5- 7:23 |
knife and thrust it into |
his |
side. And he died too |
Բուզանդ/Buzand 5- 16:2 |
the bdeashx of Aghjnik, destroyed |
his |
women in his presence, took |
Բուզանդ/Buzand 5- 16:2 |
Aghjnik, destroyed his women in |
his |
presence, took their sons into |
Բուզանդ/Buzand 5- 20:1 |
and all the days of |
his |
life he was very zealous |
Բուզանդ/Buzand 5- 20:2 |
brothers, for the relatives of |
his |
tohm, and close friends. General |
Բուզանդ/Buzand 5- 20:2 |
and was willing to give |
his |
life for the land. He |
Բուզանդ/Buzand 5- 20:2 |
land. He did not spare |
his |
life, but all the days |
Բուզանդ/Buzand 5- 20:2 |
but all the days of |
his |
life he labored for his |
Բուզանդ/Buzand 5- 20:2 |
his life he labored for |
his |
native lords, the Arsacids |
Բուզանդ/Buzand 5- 21:5 |
he constantly paid attention to |
his |
superintendency and authority |
Բուզանդ/Buzand 5- 22:1 |
a boy, a newborn baby, |
his |
impious mother, Paranjem, dedicated him |
Բուզանդ/Buzand 5- 22:2 |
was full of dews from |
his |
boyhood. For he was always |
Բուզանդ/Buzand 5- 22:3 |
breasts, snakes which curled around |
his |
shoulders. Everyone saw them and |
Բուզանդ/Buzand 5- 22:5 |
blessed bishop Xad came into |
his |
presence, the dews disappeared |
Բուզանդ/Buzand 5- 22:7 |
thus, all the days of |
his |
life he was controlled by |
Բուզանդ/Buzand 5- 23:0 |
of king Pap because of |
his |
sins |
Բուզանդ/Buzand 5- 23:1 |
Pap greatly, and because of |
his |
wickedness, Nerses did not permit |
Բուզանդ/Buzand 5- 23:2 |
himself from the ruination of |
his |
deeds. He always spoke with |
Բուզանդ/Buzand 5- 23:3 |
so that he come to |
his |
senses, become good, and pursue |
Բուզանդ/Buzand 5- 23:4 |
with great emnity and awaited |
his |
death. Indeed, he wanted to |
Բուզանդ/Buzand 5- 23:5 |
Furthermore, the people of |
his |
own land and all the |
Բուզանդ/Buzand 5- 23:5 |
of Armenia were indebted for |
his |
just deeds, clean behavior and |
Բուզանդ/Buzand 5- 23:6 |
to speak of this lest |
his |
own troops kill him |
Բուզանդ/Buzand 5- 23:7 |
him and took refuge in |
his |
prayers, the grandees and the |
Բուզանդ/Buzand 5- 24:2 |
not want to come to |
his |
senses or correct himself, but |
Բուզանդ/Buzand 5- 24:4 |
He called him to |
his |
mansion at Xax awan in |
Բուզանդ/Buzand 5- 24:4 |
he would be cleansed from |
his |
wickedness and thereafter would enter |
Բուզանդ/Buzand 5- 24:10 |
He arose and went to |
his |
lodging place |
Բուզանդ/Buzand 5- 24:11 |
were there followed Nerses to |
his |
lodging place |
Բուզանդ/Buzand 5- 24:12 |
When they entered |
his |
residence, he opened up his |
Բուզանդ/Buzand 5- 24:12 |
his residence, he opened up |
his |
tunic and revealed a blue |
Բուզանդ/Buzand 5- 24:12 |
revealed a blue swelling over |
his |
heart, the size of a |
Բուզանդ/Buzand 5- 24:17 |
blood started to ooze from |
his |
mouth |
Բուզանդ/Buzand 5- 24:18 |
kneeled and asked forgiveness for |
his |
murderers |
Բուզանդ/Buzand 5- 24:19 |
this he recalled everyone in |
his |
prayers, those near and far |
Բուզանդ/Buzand 5- 24:20 |
of the prayers he lifted |
his |
hands and eyes to Heaven |
Բուզանդ/Buzand 5- 24:21 |
Having said this, |
his |
soul was released |
Բուզանդ/Buzand 5- 24:22 |
deed had been committed, to |
his |
own village in Til awan |
Բուզանդ/Buzand 5- 25:2 |
died and that it was |
his |
spirit which had appeared to |
Բուզանդ/Buzand 5- 26:4 |
Once a big lion splintered |
his |
paw with a reed; a |
Բուզանդ/Buzand 5- 26:4 |
and, like a man, raising |
his |
paw, showed the wound and |
Բուզանդ/Buzand 5- 26:5 |
taking off the handkerchief from |
his |
head, tied the lion’s paw |
Բուզանդ/Buzand 5- 26:7 |
and animals were companions of |
his |
life when he wandered in |
Բուզանդ/Buzand 5- 26:7 |
desert all the days of |
his |
life |
Բուզանդ/Buzand 5- 26:8 |
through the river water in |
his |
shoes without getting his shoes |
Բուզանդ/Buzand 5- 26:8 |
in his shoes without getting |
his |
shoes wet |
Բուզանդ/Buzand 5- 26:11 |
But everyone was waiting for |
his |
death to possess his body |
Բուզանդ/Buzand 5- 26:11 |
for his death to possess |
his |
body |
Բուզանդ/Buzand 5- 26:12 |
people are waiting to possess |
his |
body, asked God that no |
Բուզանդ/Buzand 5- 26:12 |
that no one could fan |
his |
body |
Բուզանդ/Buzand 5- 26:14 |
water and disappeared, according to |
his |
request, as he had requested |
Բուզանդ/Buzand 5- 26:16 |
for it in advance, and |
his |
request was fulfilled |
Բուզանդ/Buzand 5- 27:5 |
performed miracles and returned to |
his |
home |
Բուզանդ/Buzand 5- 27:10 |
proper orders, and himself, taking |
his |
hermit disciples who lived in |
Բուզանդ/Buzand 5- 28:1 |
Tsopk, from the place of |
his |
hermitage, which was called Mambre |
Բուզանդ/Buzand 5- 28:6 |
before serving the liturgy, raised |
his |
hands above the throne and |
Բուզանդ/Buzand 5- 28:9 |
us through the medium of |
his |
only begotten son, with whom |
Բուզանդ/Buzand 5- 28:9 |
to make us worthy of |
his |
glory |
Բուզանդ/Buzand 5- 28:13 |
lost sheep, who laid down |
his |
life for his sheep, save |
Բուզանդ/Buzand 5- 28:13 |
laid down his life for |
his |
sheep, save him too from |
Բուզանդ/Buzand 5- 28:16 |
little-believing brother, standing on |
his |
feet, looked down from the |
Բուզանդ/Buzand 5- 28:17 |
altar, opened a wound on |
his |
side, formed from a spear |
Բուզանդ/Buzand 5- 28:17 |
and from the wound on |
his |
side, blood oozed drop by |
Բուզանդ/Buzand 5- 28:20 |
altar and, going down, touched |
his |
brother and saw that he |
Բուզանդ/Buzand 5- 28:21 |
brought water, sprinkled it on |
his |
lips; when he finally sighed |
Բուզանդ/Buzand 5- 28:23 |
seven years he considered that |
his |
repentance was completed, came out |
Բուզանդ/Buzand 5- 28:24 |
pit all the days of |
his |
life, and in the same |
Բուզանդ/Buzand 5- 29:3 |
great patriarch Nerses and in |
his |
place had established Yusik. This |
Բուզանդ/Buzand 5- 29:3 |
This had been done without |
his |
command, for they had been |
Բուզանդ/Buzand 5- 29:8 |
for all the days of |
his |
life he remained in silence |
Բուզանդ/Buzand 5- 30:5 |
who died and those of |
his |
azg caused the victories |
Բուզանդ/Buzand 5- 31:1 |
nonetheless was not satiated by |
his |
death. Rather he tried to |
Բուզանդ/Buzand 5- 31:3 |
During |
his |
lifetime the venerable Nerses had |
Բուզանդ/Buzand 5- 31:7 |
he commanded every land under |
his |
sway: “Let the poor go |
Բուզանդ/Buzand 5- 31:9 |
remove from himself or abandon |
his |
wedded wife throughout the entire |
Բուզանդ/Buzand 5- 31:17 |
But after |
his |
death, all this was corrupted |
Բուզանդ/Buzand 5- 31:18 |
the chief-priest Nerses, by |
his |
order people had built in |
Բուզանդ/Buzand 5- 31:19 |
But after |
his |
death king Pap destroyed all |
Բուզանդ/Buzand 5- 31:24 |
Nerses, he would move despite |
his |
policies |
Բուզանդ/Buzand 5- 31:25 |
But he never thought about |
his |
personal ruination |
Բուզանդ/Buzand 5- 32:1 |
Then king Pap changed |
his |
mind and turned his heart |
Բուզանդ/Buzand 5- 32:1 |
changed his mind and turned |
his |
heart away from the Byzantine |
Բուզանդ/Buzand 5- 32:6 |
emissary to the princes of |
his |
troops who were in the |
Բուզանդ/Buzand 5- 32:8 |
done grandly, in accordance with |
his |
worth, as was the rule |
Բուզանդ/Buzand 5- 32:14 |
festive cup of wine in |
his |
hands, looking at the diverse |
Բուզանդ/Buzand 5- 32:14 |
gusans. As he leaned on |
his |
left elbow, he held in |
Բուզանդ/Buzand 5- 32:14 |
left elbow, he held in |
his |
left hand a golden drinking |
Բուզանդ/Buzand 5- 32:14 |
a golden drinking goblet, while |
his |
right hand was fingering the |
Բուզանդ/Buzand 5- 32:14 |
was fingering the handle of |
his |
sabre which was attached to |
Բուզանդ/Buzand 5- 32:14 |
sabre which was attached to |
his |
right thigh. His cup was |
Բուզանդ/Buzand 5- 32:14 |
attached to his right thigh. |
His |
cup was to his mouth |
Բուզանդ/Buzand 5- 32:14 |
thigh. His cup was to |
his |
mouth to drink, and his |
Բուզանդ/Buzand 5- 32:14 |
his mouth to drink, and |
his |
eyes were fixed straight ahead |
Բուզանդ/Buzand 5- 32:15 |
struck king Pap. One cut |
his |
neck while the other battle |
Բուզանդ/Buzand 5- 32:15 |
was on the handle of |
his |
sabre. The hand fell off |
Բուզանդ/Buzand 5- 32:16 |
King Pap fell on |
his |
face then and there. The |
Բուզանդ/Buzand 5- 32:16 |
the goblet, the blood from |
his |
neck and Pap’s body fell |
Բուզանդ/Buzand 5- 32:17 |
the Anjewatsik district, arose from |
his |
couch, drew his sword, and |
Բուզանդ/Buzand 5- 32:17 |
arose from his couch, drew |
his |
sword, and struck and killed |
Բուզանդ/Buzand 5- 32:18 |
the Byzantine general Terent drew |
his |
own sword and cut off |
Բուզանդ/Buzand 5- 34:5 |
all the borders as was |
his |
custom, and he offered good |
Բուզանդ/Buzand 5- 34:8 |
make the land of Armenia |
his |
own |
Բուզանդ/Buzand 5- 35:2 |
more attentive to what youths |
his |
own age said, than to |
Բուզանդ/Buzand 5- 35:4 |
began to slander him to |
his |
san (“foster-son”) king Varazdat |
Բուզանդ/Buzand 5- 35:5 |
to you hate him. In |
his |
dealings with you, he had |
Բուզանդ/Buzand 5- 35:8 |
Mushegh’s order and acting on |
his |
advice that the Byzantine generals |
Բուզանդ/Buzand 5- 35:13 |
war. No one can withstand |
his |
bravery; the only possible solution |
Բուզանդ/Buzand 5- 35:18 |
sparapet Mushegh is out of |
his |
mind with drink, I will |
Բուզանդ/Buzand 5- 35:26 |
sabre he had affixed to |
his |
thigh, and slit general Mushegh’s |
Բուզանդ/Buzand 5- 35:26 |
general Mushegh’s throat, cutting off |
his |
head |
Բուզանդ/Buzand 5- 35:27 |
People picked up |
his |
body and took it to |
Բուզանդ/Buzand 5- 35:27 |
body and took it to |
his |
village |
Բուզանդ/Buzand 5- 36:1 |
body of sparapet Mushegh to |
his |
tun, to his family, his |
Բուզանդ/Buzand 5- 36:1 |
Mushegh to his tun, to |
his |
family, his family did not |
Բուզանդ/Buzand 5- 36:1 |
his tun, to his family, |
his |
family did not believe his |
Բուզանդ/Buzand 5- 36:1 |
his family did not believe |
his |
death, despite the fact that |
Բուզանդ/Buzand 5- 36:1 |
fact that they could see |
his |
head separated from his body |
Բուզանդ/Buzand 5- 36:1 |
see his head separated from |
his |
body |
Բուզանդ/Buzand 5- 36:4 |
They guarded Mushegh expecting |
his |
resurrection, until his body putrified |
Բուզանդ/Buzand 5- 36:4 |
Mushegh expecting his resurrection, until |
his |
body putrified |
Բուզանդ/Buzand 5- 37:0 |
Manuel from Iranian captivity and |
his |
avenging of Mushegh, and his |
Բուզանդ/Buzand 5- 37:0 |
his avenging of Mushegh, and |
his |
expulsion of king Varazdat from |
Բուզանդ/Buzand 5- 37:1 |
King Varazdat put |
his |
dayeak Bat, nahapet of the |
Բուզանդ/Buzand 5- 37:6 |
Manuel also went there with |
his |
brother Koms |
Բուզանդ/Buzand 5- 37:7 |
of the Mamikonean tohm, and |
his |
brother, Koms, did in fact |
Բուզանդ/Buzand 5- 37:9 |
because of the destruction of |
his |
troops. He was furious that |
Բուզանդ/Buzand 5- 37:9 |
was furious that of all |
his |
troops, only these two had |
Բուզանդ/Buzand 5- 37:10 |
dishonored and chased them from |
his |
boundaries, dispatching them to their |
Բուզանդ/Buzand 5- 37:13 |
was unable to proceed because |
his |
feet hurt. His brother Koms |
Բուզանդ/Buzand 5- 37:13 |
proceed because his feet hurt. |
His |
brother Koms picked him up |
Բուզանդ/Buzand 5- 37:14 |
When Manuel and |
his |
brother Koms reached the country |
Բուզանդ/Buzand 5- 37:15 |
come into the glory of |
his |
tanuterutiwn, first he seized for |
Բուզանդ/Buzand 5- 37:15 |
had been held naturally by |
his |
ancestors from the start, which |
Բուզանդ/Buzand 5- 37:15 |
king Varazdat had bestowed on |
his |
dayeak, Bat |
Բուզանդ/Buzand 5- 37:17 |
man Mushegh, my brother, from |
his |
childhood onward labored with his |
Բուզանդ/Buzand 5- 37:17 |
his childhood onward labored with |
his |
life for you. He defeated |
Բուզանդ/Buzand 5- 37:17 |
But you seized him on |
his |
couch and strangled him |
Բուզանդ/Buzand 5- 37:26 |
Varazdat took the troops of |
his |
banak and went to the |
Բուզանդ/Buzand 5- 37:27 |
to the same place with |
his |
brigade. The place where the |
Բուզանդ/Buzand 5- 37:29 |
When king Varazdat raised |
his |
eyes, he saw sparapet Manuel |
Բուզանդ/Buzand 5- 37:30 |
Nonetheless, with death on |
his |
mind, he attacked, not thinking |
Բուզանդ/Buzand 5- 37:32 |
the tip from himself, from |
his |
cheek. He lost many teeth |
Բուզանդ/Buzand 5- 37:35 |
But Manuel himself shouted after |
his |
sons: “Do not be killers |
Բուզանդ/Buzand 5- 37:40 |
country of Armenia, Garegin left |
his |
wife and fled |
Բուզանդ/Buzand 5- 37:42 |
Garegin landed among the fallen, |
his |
brother-in-law (aner), Hamazasp |
Բուզանդ/Buzand 5- 37:51 |
Hamazaspean wants to make him |
his |
brother-in-law again, and |
Բուզանդ/Buzand 5- 37:51 |
again, and to give Garegin |
his |
sister Hamazaspuhi in marriage. For |
Բուզանդ/Buzand 5- 37:52 |
Then Danun dismounted, took out |
his |
sword and cut Garegin to |
Բուզանդ/Buzand 5- 37:54 |
king Varazdat, Mushegh’s killer, with |
his |
son into the presence of |
Բուզանդ/Buzand 5- 37:56 |
Bat’s son be slain in |
his |
presence, then he had Bat |
Բուզանդ/Buzand 5- 37:57 |
the Byzantines where he lived |
his |
life and died |
Բուզանդ/Buzand 5- 37:58 |
their guide and head, ruling |
his |
principality or exerting his authority |
Բուզանդ/Buzand 5- 37:58 |
ruling his principality or exerting |
his |
authority and giving the commands |
Բուզանդ/Buzand 5- 38:0 |
with the entire land gave |
his |
hand to the Iranian king |
Բուզանդ/Buzand 5- 38:4 |
along with Garjoyl one of |
his |
wealthy naxarars, an Iranian named |
Բուզանդ/Buzand 5- 38:7 |
gold tachar vessels, and by |
his |
own hand gave him great |
Բուզանդ/Buzand 5- 38:15 |
means of removing him from |
his |
favored position with the Iranian |
Բուզանդ/Buzand 5- 38:16 |
some wicked treachery and advanced |
his |
work with hypocrisy |
Բուզանդ/Buzand 5- 38:21 |
Suren was peacefully encamped with |
his |
banak in unconcerned peace without |
Բուզանդ/Buzand 5- 38:22 |
Manuel granted the marzpan Suren |
his |
life as a pargew and |
Բուզանդ/Buzand 5- 38:25 |
this all the days of |
his |
life. But Meruzhan went to |
Բուզանդ/Buzand 5- 39:0 |
and how he perished with |
his |
troops, defeated by Manuel |
Բուզանդ/Buzand 5- 40:0 |
at Manuel’s hands, just as |
his |
predecessor did |
Բուզանդ/Buzand 5- 41:0 |
at Manuel’s hand, as had |
his |
predecessors |
Բուզանդ/Buzand 5- 42:5 |
two others, each according to |
his |
measure. Babik was the comrade |
Բուզանդ/Buzand 5- 42:5 |
Manuel all the days of |
his |
life |
Բուզանդ/Buzand 5- 42:7 |
All the days of |
his |
life the entire country of |
Բուզանդ/Buzand 5- 43:1 |
of Armenia, had voluntarily extended |
his |
hand to the king of |
Բուզանդ/Buzand 5- 43:3 |
would behead him and bring |
his |
head to the king |
Բուզանդ/Buzand 5- 43:4 |
the Korchek district, then with |
his |
own personal brigade of assembled |
Բուզանդ/Buzand 5- 43:7 |
Meruzhan, taking |
his |
brigade, came to the country |
Բուզանդ/Buzand 5- 43:10 |
himself. He delightedly boasted to |
his |
troops that: “Tomorrow I will |
Բուզանդ/Buzand 5- 43:10 |
I will seize Manuel and |
his |
wife, Vardanoysh, will be disgraced |
Բուզանդ/Buzand 5- 43:10 |
Vardanoysh, will be disgraced in |
his |
presence |
Բուզանդ/Buzand 5- 43:11 |
the deed, anxious to attain |
his |
end. In the place through |
Բուզանդ/Buzand 5- 43:13 |
was on the road with |
his |
brigade, he encountered travellers whom |
Բուզանդ/Buzand 5- 43:17 |
in great anger Meruzhan sent |
his |
spies ahead to find some |
Բուզանդ/Buzand 5- 43:24 |
with the women, Manuel raised |
his |
whip and beat upon his |
Բուզանդ/Buzand 5- 43:24 |
his whip and beat upon |
his |
bare head. He forced him |
Բուզանդ/Buzand 5- 43:24 |
go into battle because of |
his |
youthful age |
Բուզանդ/Buzand 5- 43:26 |
Meruzhan came before them with |
his |
brigade |
Բուզանդ/Buzand 5- 43:27 |
sinful malefactor Meruzhan had placed |
his |
own weapon, ornament and helmet |
Բուզանդ/Buzand 5- 43:27 |
emblem on many men in |
his |
brigade, causing many to resemble |
Բուզանդ/Buzand 5- 43:27 |
he himself did not use |
his |
own emblem |
Բուզանդ/Buzand 5- 43:28 |
Manuel saw their brigade, with |
his |
own brigade he fell upon |
Բուզանդ/Buzand 5- 43:30 |
Manuel began to speak with |
his |
comrade-in-arms, Babik, saying |
Բուզանդ/Buzand 5- 43:31 |
is mounted on a horse, |
his |
thighs do not hug the |
Բուզանդ/Buzand 5- 43:33 |
recognized him disguised, not wearing |
his |
own emblem |
Բուզանդ/Buzand 5- 43:35 |
heard that, he immediately took |
his |
spear and went forward to |
Բուզանդ/Buzand 5- 43:36 |
Meruzhan to the ground with |
his |
spear by thrusting it into |
Բուզանդ/Buzand 5- 43:36 |
spear by thrusting it into |
his |
side, such that Meruzhan was |
Բուզանդ/Buzand 5- 43:37 |
put on a horse by |
his |
grooms, and they cut off |
Բուզանդ/Buzand 5- 43:44 |
killed as a result of |
his |
horse, for both of them |
Բուզանդ/Buzand 5- 44:2 |
Sparapet Manuel married |
his |
own daughter, Vardanduxt, to the |
Բուզանդ/Buzand 5- 44:2 |
youth Arshak Arshakuni, making him |
his |
son-in-law |
Բուզանդ/Buzand 5- 44:4 |
of Armenia and Vagharshak as |
his |
second |
Բուզանդ/Buzand 5- 44:6 |
a fatal illness. He called |
his |
son Artashir and gave him |
Բուզանդ/Buzand 5- 44:6 |
son Artashir and gave him |
his |
terutiwn, sparapetutiwn and generalship and |
Բուզանդ/Buzand 5- 44:10 |
represents death for God, for |
His |
Churches, His covenant and for |
Բուզանդ/Buzand 5- 44:10 |
for God, for His Churches, |
His |
covenant and for the natural |
Բուզանդ/Buzand 5- 44:12 |
Manuel lay sick on |
his |
bed, surrounded by king Arshak |
Բուզանդ/Buzand 5- 44:12 |
of them Manuel exposed all |
his |
limbs to them, revealing that |
Բուզանդ/Buzand 5- 44:12 |
than fifty scars, including on |
his |
male member, which he displayed |
Բուզանդ/Buzand 5- 44:19 |
do this. Every hour of |
his |
life he himself behaved so |
Բուզանդ/Buzand 5- 44:20 |
excessively for the dead. During |
his |
day he had stopped this |
Բուզանդ/Buzand 5- 44:20 |
to do it. But after |
his |
death, stupid people dared to |
Բուզանդ/Buzand 5- 44:24 |
With |
his |
own hands he distributed an |
Բուզանդ/Buzand 5- 44:24 |
He gave many parts of |
his |
belongings to the Church and |
Բուզանդ/Buzand 5- 44:26 |
as a father because of |
his |
goodness, humanity, mildness, tranquility and |
Բուզանդ/Buzand 6- 1:3 |
tohm, put the crown on |
his |
head, and married him to |
Բուզանդ/Buzand 6- 1:3 |
head, and married him to |
his |
sister Zruanduxt. The Iranian king |
Բուզանդ/Buzand 6- 1:3 |
sent all the forces at |
his |
disposal along with king Xosrov |
Բուզանդ/Buzand 6- 1:12 |
of them was obedient to |
his |
own monarch. Xosrov’s sector was |
Բուզանդ/Buzand 6- 2:2 |
The innovation of |
his |
time was that he taught |
Բուզանդ/Buzand 6- 2:6 |
passed all the days of |
his |
life in gluttony and licentiousness |
Բուզանդ/Buzand 6- 5:1 |
had been a manager in |
his |
house |
Բուզանդ/Buzand 6- 5:2 |
in the patriarch’s house, under |
his |
disposition twelve bishops, his coadjutors |
Բուզանդ/Buzand 6- 5:2 |
under his disposition twelve bishops, |
his |
coadjutors, colleagues and advisors |
Բուզանդ/Buzand 6- 6:2 |
nationality. All the days of |
his |
life this man wandered about |
Բուզանդ/Buzand 6- 6:3 |
Spirit. Until the day of |
his |
repose, he wandered the wildernesses |
Բուզանդ/Buzand 6- 6:4 |
Then he died. They brought |
his |
body from the wilderness and |
Բուզանդ/Buzand 6- 6:4 |
Amok. Every year they commemorated |
his |
death |
Բուզանդ/Buzand 6- 8:0 |
Regarding bishop Yohan and |
his |
deportment, greed, stupidity, senseless words |
Բուզանդ/Buzand 6- 8:2 |
never wearing shoes, though wrapping |
his |
feet in grass in summertime |
Բուզանդ/Buzand 6- 8:3 |
|
His |
greed had no limits but |
Բուզանդ/Buzand 6- 8:4 |
on a horse, sword at |
his |
waist, knife in his belt |
Բուզանդ/Buzand 6- 8:4 |
at his waist, knife in |
his |
belt, and bow and quiver |
Բուզանդ/Buzand 6- 8:4 |
and bow and quiver on |
his |
back. He had washed, anointed |
Բուզանդ/Buzand 6- 8:4 |
and put an ornament in |
his |
hair, and thrown a cape |
Բուզանդ/Buzand 6- 8:4 |
and thrown a cape over |
his |
shoulders |
Բուզանդ/Buzand 6- 8:13 |
man to the ground, placed |
his |
hand on, him making him |
Բուզանդ/Buzand 6- 8:13 |
to undo the ties on |
his |
cloak, and put on a |
Բուզանդ/Buzand 6- 8:19 |
the cleric’s frock went to |
his |
tun and entered the midst |
Բուզանդ/Buzand 6- 8:19 |
and entered the midst of |
his |
family |
Բուզանդ/Buzand 6- 8:20 |
He said to |
his |
wife and family: “Arise and |
Բուզանդ/Buzand 6- 9:5 |
soon as the bishop reached |
his |
dwelling place, torments were visited |
Բուզանդ/Buzand 6- 9:5 |
on all the limbs of |
his |
body |
Բուզանդ/Buzand 6- 9:11 |
thorns, began to fall off |
his |
entire body. He was immediately |
Բուզանդ/Buzand 6- 10:1 |
used the buffoonery to serve |
his |
own ends |
Բուզանդ/Buzand 6- 10:5 |
and all the days of |
his |
life he did such unworthy |
Բուզանդ/Buzand 6- 10:5 |
such unworthy deeds because of |
his |
greed and avarice |
Բուզանդ/Buzand 6- 11:1 |
with God’s wishes. He led |
his |
people with complete honesty and |
Բուզանդ/Buzand 6- 11:1 |
with complete honesty and throughout |
his |
life he conducted the episcopacy |
Բուզանդ/Buzand 6- 12:1 |
Spirit. He worked and led |
his |
people in a Christian manner |
Բուզանդ/Buzand 6- 13:2 |
Each of them led |
his |
people on the path of |
Բուզանդ/Buzand 6- 13:2 |
God all the days of |
his |
life |
Բուզանդ/Buzand 6- 14:1 |
very virtuous man who, throughout |
his |
life, led his people in |
Բուզանդ/Buzand 6- 14:1 |
who, throughout his life, led |
his |
people in an enlightened manner |
Բուզանդ/Buzand 6- 15:4 |
Nonetheless, all the days of |
his |
life he was mild, humble |
Բուզանդ/Buzand 6- 16:5 |
took the youth Mushe as |
his |
student and taught him his |
Բուզանդ/Buzand 6- 16:5 |
his student and taught him |
his |
ways. But he had many |
Բուզանդ/Buzand 6- 16:9 |
He chose the wilderness for |
his |
dwelling and lived where the |
Բուզանդ/Buzand 6- 16:12 |
of Taron, where he built |
his |
retreats |
Եղիշէ/Yeghishe 1- 1:2 |
they had deprived him of |
his |
kingdom, rule passed to the |
Եղիշէ/Yeghishe 1- 1:3 |
Vram. But him Satan made |
his |
accomplice, and spewing out all |
Եղիշէ/Yeghishe 1- 1:3 |
accomplice, and spewing out all |
his |
accumulated venom filled him like |
Եղիշէ/Yeghishe 1- 1:4 |
began to wax haughty in |
his |
impiety; by his roaring he |
Եղիշէ/Yeghishe 1- 1:4 |
haughty in his impiety; by |
his |
roaring he blew winds to |
Եղիշէ/Yeghishe 1- 1:4 |
in Christ to appear as |
his |
enemies and opponents; and he |
Եղիշէ/Yeghishe 1- 1:4 |
tormented and oppressed them by |
his |
turbulent conduct |
Եղիշէ/Yeghishe 1- 1:6 |
In |
his |
great folly, like a ferocious |
Եղիշէ/Yeghishe 1- 1:6 |
of Nisibis and ruined in |
his |
assault many Roman provinces; all |
Եղիշէ/Yeghishe 1- 1:9 |
anger, and he returned to |
his |
own city of Ctesiphon |
Եղիշէ/Yeghishe 1- 1:10 |
the impious ruler saw that |
his |
wickedness had succeeded, he began |
Եղիշէ/Yeghishe 1- 1:10 |
succeeded, he began to increase |
his |
plotting, as one throws more |
Եղիշէ/Yeghishe 1- 1:13 |
he summoned to a council |
his |
perverse ministers, who were bound |
Եղիշէ/Yeghishe 1- 1:17 |
concerning them: “A man in |
his |
hunger will go about and |
Եղիշէ/Yeghishe 1- 1:25 |
messengers to every region of |
his |
empire |
Եղիշէ/Yeghishe 1- 2:38 |
to the king, hastily fulfilling |
his |
orders and doing everything according |
Եղիշէ/Yeghishe 1- 2:38 |
and doing everything according to |
his |
wishes |
Եղիշէ/Yeghishe 1- 2:39 |
as if the desires of |
his |
thoughts had been accomplished. And |
Եղիշէ/Yeghishe 1- 2:39 |
just as the ministers of |
his |
impiety had advised |
Եղիշէ/Yeghishe 1- 2:40 |
and all the host of |
his |
army |
Եղիշէ/Yeghishe 1- 2:41 |
he hid the desires of |
his |
mind, and unwillingly bestowed lavish |
Եղիշէ/Yeghishe 1- 2:43 |
one’s place, and summoned to |
his |
presence others in their stead |
Եղիշէ/Yeghishe 1- 2:44 |
from the fourth year of |
his |
reign up to the eleventh |
Եղիշէ/Yeghishe 1- 2:45 |
and that in every region |
his |
empire lived in peace, and |
Եղիշէ/Yeghishe 1- 2:45 |
he had ruined most of |
his |
provinces and had prevailed over |
Եղիշէ/Yeghishe 1- 2:45 |
provinces and had prevailed over |
his |
rule, then he sent messengers |
Եղիշէ/Yeghishe 1- 2:45 |
all the fire-temples of |
his |
land, he increased the sacrifices |
Եղիշէ/Yeghishe 1- 2:45 |
goats, and he assiduously multiplied |
his |
impure cult. He honored many |
Եղիշէ/Yeghishe 1- 2:47 |
waxed haughty and overweening; in |
his |
arrogance he exceeded the nature |
Եղիշէ/Yeghishe 1- 2:47 |
superior to the nature of |
his |
ancestral rank. Therefore, he deceit |
Եղիշէ/Yeghishe 1- 2:47 |
Therefore, he deceit fully hid |
his |
intention; but, as it appeared |
Եղիշէ/Yeghishe 1- 3:51 |
and you will hear of |
his |
resurrection, his appearance to many |
Եղիշէ/Yeghishe 1- 3:51 |
will hear of his resurrection, |
his |
appearance to many, his ascension |
Եղիշէ/Yeghishe 1- 3:51 |
resurrection, his appearance to many, |
his |
ascension to heaven, his sitting |
Եղիշէ/Yeghishe 1- 3:51 |
many, his ascension to heaven, |
his |
sitting at the right hand |
Եղիշէ/Yeghishe 1- 3:51 |
the Father, the promise of |
his |
Second Coming when he will |
Եղիշէ/Yeghishe 1- 3:51 |
and the summary compensation of |
his |
just judgment |
Եղիշէ/Yeghishe 1- 3:53 |
Christ replied and note: “If |
his |
bodily sufferings are credible to |
Եղիշէ/Yeghishe 1- 3:53 |
credible to you should be |
his |
awesome Second Coming |
Եղիշէ/Yeghishe 1- 3:54 |
the furnace in Babylon, until |
his |
own people around him were |
Եղիշէ/Yeghishe 1- 3:55 |
out all the fury of |
his |
ire on that blessed man |
Եղիշէ/Yeghishe 1- 3:56 |
two years, and deprived of |
his |
princely rank, he received sentence |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 1:1 |
he is a dreamer in |
his |
lifetime, and at his death |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 1:1 |
in his lifetime, and at |
his |
death is despatched to irretrievable |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 1:8 |
but is very poor in |
his |
mind, such a man is |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 1:9 |
wisdom that is equal to |
his |
throne, he is unable to |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 1:9 |
is unable to shine in |
his |
rank |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 1:15 |
convulsed the whole host of |
his |
army |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 1:18 |
to fulfill what was in |
his |
mind |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 1:20 |
themselves for the trial of |
his |
hidden stratagems |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 1:23 |
the impious ruler realized that |
his |
perverse plan had been revealed |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 1:23 |
then he began to wound |
his |
own evil mind with hidden |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 1:23 |
saw incurable wounds inflicted on |
his |
soul and body |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 1:24 |
rolled, twisted, and sprawled in |
his |
double-faced intention, striving to |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 1:24 |
faced intention, striving to fulfill |
his |
desired plans |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 2:29 |
to the former advice of |
his |
counselors |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 2:30 |
from the fourth year of |
his |
reign up to the eleventh |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 2:31 |
However, when he saw that |
his |
secret cunning had been in |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 2:31 |
no way effective but that |
his |
opponents waxed the greater—for |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 2:31 |
waste away, and to lose |
his |
spirits from sighing |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 2:32 |
He unwittingly revealed |
his |
secret plans. He gave a |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 2:34 |
of the twelfth year of |
his |
reign, he gathered a force |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 2:35 |
lived in hiding with all |
his |
troops |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 2:36 |
But the Persian king assailed |
his |
provinces, regions and lands, captured |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 2:36 |
plunder, and brought them to |
his |
own empire |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 2:37 |
plans, he was strengthened in |
his |
erring intention and said to |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 2:37 |
erring intention and said to |
his |
impious ministers: “With what shall |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 2:45 |
until the king himself with |
his |
own eyes saw their denunciation |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 2:46 |
So, |
his |
malicious servants received authority to |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 2:50 |
gentle way in accordance with |
his |
former manner so that perhaps |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 3:62 |
the princes who had nourished |
his |
brothers with their mothers’ milk |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 3:64 |
He sent one of |
his |
trusted servants, called Denshapuh, on |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 3:65 |
outwardly he dissimulated, yet within |
his |
plans were revealed as evil |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 3:71 |
him of office, and in |
his |
place brought a Persian to |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 4:81 |
And he conceived two in |
his |
belly, one from making sacrifice |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 4:82 |
that there were two in |
his |
belly, he note: ’To the |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 4:83 |
who had been conceived from |
his |
doubt tore open the belly |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 4:87 |
very bitterly, he gave him |
his |
rule for a thousand years |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 6:129 |
Bishop Joseph and |
his |
united colleagues from the greatest |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 6:130 |
he may rule in peace |
his |
universal empire, which has been |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 6:133 |
places of your own country |
his |
book is to be found |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 6:137 |
not receive the beginning of |
his |
existence from anyone, but he |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 6:137 |
in any place but is |
his |
own place; he is not |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 6:139 |
|
His |
name is Creator of heaven |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 6:140 |
a beginning of existence for |
his |
creatures, not from something but |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 6:141 |
but before he created, in |
his |
foreknowledge he saw the creatures |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 6:143 |
he is a creative power, |
his |
benevolence was unable to prevent |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 6:147 |
is obedient and submissive to |
his |
father, and there is one |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 6:148 |
returned to the good, yet |
his |
nature is one |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 7:151 |
therein revealed the mercy of |
his |
natural love |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 7:154 |
anyone would have intercourse with |
his |
own parent |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 7:156 |
that creatures were born at |
his |
word |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 7:158 |
but the latter fell of |
his |
own will and was rendered |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 7:158 |
longer able to stand on |
his |
feet |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 7:159 |
he received punishment, but from |
his |
own laziness in not obeying |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 7:159 |
not obeying the benevolent command, |
his |
subject part was chastised by |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 7:159 |
death which he suffered in |
his |
own person |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 7:168 |
Creator might offer worship to |
his |
creatures. Therefore, he who created |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 7:168 |
all things were fashioned at |
his |
creative command |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 8:177 |
material world as created and |
his |
own immaterial essence as Creator |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 8:177 |
beings were the works of |
his |
hands |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 8:179 |
rational. If they abide by |
his |
command, they are immortal and |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 8:180 |
each one’s honor, so that |
his |
dominion may appear blameless and |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 8:182 |
not know the will of |
his |
lord and does something worthy |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 8:182 |
king’s will and transgresses in |
his |
presence, is greatly punished without |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 8:185 |
as to a child, turning |
his |
mind upwards so that by |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 8:186 |
he gain the dream of |
his |
hope |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 8:200 |
man he did not lose |
his |
divinity, nor in remaining God |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 8:200 |
remaining God did he spoil |
his |
humanity, but he remained the |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 9:201 |
so that we might attain |
his |
divinity |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 9:202 |
he honored as divinely fashioned |
his |
own creation |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 9:203 |
spirit, and united it to |
his |
divinity —a unity and not |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 9:204 |
This Jesus Christ, who in |
his |
own body redeemed the whole |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 9:207 |
of Olives to heaven before |
his |
own disciples, and came and |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 9:215 |
death in order that by |
his |
death we might be saved |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 9:216 |
if he did not spare |
his |
own immortality, we—since we |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 9:216 |
will—shall willingly die for |
his |
love so that he may |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 9:216 |
may willingly endow us with |
his |
own immortality; we shall die |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 9:223 |
He began to gnash |
his |
teeth like one fatally wounded |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 9:223 |
wounded. In public he raised |
his |
voice in the great assembly |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 10:246 |
him, and in front of |
his |
companions and all the magnates |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 10:248 |
like a wild beast, shaking |
his |
whole worldwide empire as if |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 10:249 |
He raised |
his |
voice in a bellow and |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 10:249 |
the great god who with |
his |
rays illuminates the whole universe |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 10:249 |
the whole universe and with |
his |
warmth gives life to all |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 10:249 |
one, each of you bends |
his |
knee to him with me |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 11:252 |
service and loyally fulfilled all |
his |
commands, often receiving generous presents |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 11:255 |
than in the time of |
his |
father |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 11:258 |
full of all deceit, turned |
his |
face to one side and |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 11:268 |
of the willful bile in |
his |
stomach; from his nose and |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 11:268 |
bile in his stomach; from |
his |
nose and mouth issued hot |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 11:269 |
Unable to tame |
his |
heart he destroyed the strength |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 11:269 |
he destroyed the strength of |
his |
body, pierced the overflowing vessel |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 11:269 |
pierced the overflowing vessel of |
his |
plans, and scattered and wasted |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 11:269 |
and scattered and wasted all |
his |
deceitful thoughts |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 11:270 |
never intended to reveal to |
his |
friends, unwillingly he revealed before |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 11:271 |
and four times he repeated |
his |
false oath to the sun |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 11:274 |
princes to be expelled from |
his |
presence in great dishonor. He |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 11:274 |
the perverse one took up |
his |
residence in unconsolable sadness |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 12:282 |
closely behind. Deeply wounded in |
his |
intentions, he shattered his earlier |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 12:282 |
in his intentions, he shattered |
his |
earlier firm oath |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 12:285 |
and obstruct the desires of |
his |
impiety; lead us back with |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 12:286 |
as if the desire of |
his |
impiety would be fulfilled |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 12:287 |
the gods had come to |
his |
help and had toppled and |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 12:288 |
righteousness was absorbing and consuming |
his |
dark plots, and that they |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 12:288 |
were destroying and ruining all |
his |
perverse desires |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 12:290 |
and making them distinguished throughout |
his |
entire worldwide empire |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 12:291 |
in the arrogant presumption of |
his |
perverse mind he thought that |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 12:295 |
magnates of every region of |
his |
dominions how “by the help |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 2:32 |
With the sad news in |
his |
mouth and with his collar |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 2:32 |
in his mouth and with |
his |
collar rent, he reached the |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 2:35 |
of blood brother be upon |
his |
relative who may transgress the |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 2:35 |
Let not a father spare |
his |
son, nor a son respect |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 2:35 |
son, nor a son respect |
his |
father’s dignity |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 2:36 |
and a servant turn against |
his |
master |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 2:42 |
priest Ḷevond, in concert with |
his |
leading supporters and many clergy |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 2:49 |
He frequently begged |
his |
assistants to rescue him from |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 3:70 |
he sees for sure with |
his |
own eyes |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 3:75 |
them alone in accordance with |
his |
former edict and to let |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 4:81 |
land of Siunik he increased |
his |
own forces for the support |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 4:90 |
had inflicted mortal wounds on |
his |
soul, they turned away in |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 4:91 |
they realized the firmness of |
his |
mind, and that he had |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 4:91 |
in the least failed in |
his |
love for Christ |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 4:95 |
to understand the consequences of |
his |
deeds |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 5:105 |
king’s gifts and trampled underfoot |
his |
fearsome commands |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 5:109 |
the covenant; he repented of |
his |
earlier falling away from them |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 5:112 |
Now although they well knew |
his |
deceitful hypocrisy and that he |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 5:112 |
he would falsely return to |
his |
old error, they were in |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 5:112 |
to seize him because of |
his |
former transgression, but they left |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 5:112 |
former transgression, but they left |
his |
condemnation to the Holy Gospel |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 5:121 |
and they dug each one |
his |
own grave. Their lives were |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 5:122 |
recompense each one according to |
his |
deeds |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:134 |
befell them and everyone told |
his |
neighbor of these unprecedented visions |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:138 |
saying: ’If you willingly accept |
his |
religion, you will receive gifts |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:142 |
aid and support, even entering |
his |
service should he so wish |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:146 |
your earlier affection: when in |
his |
youth he fled from his |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:146 |
his youth he fled from |
his |
murderous uncles who had assassinated |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:146 |
murderous uncles who had assassinated |
his |
father, he lived and was |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:146 |
by you, he ruled over |
his |
ancestral land. Likewise, having received |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 7:151 |
very time the end of |
his |
life suddenly befell him. This |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 7:152 |
In |
his |
stead the emperor Marcianus came |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 7:152 |
The king was influenced by |
his |
evil counselors Anatolius, who was |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 7:161 |
prince of Siunik, who in |
his |
innermost heart had not abandoned |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 7:161 |
innermost heart had not abandoned |
his |
covenant with the heathen |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 7:163 |
prince of the Bagratunik with |
his |
forces |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 7:164 |
prince of the Khorkhorunik with |
his |
forces |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 7:165 |
prince of the Apahunik with |
his |
forces |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 7:166 |
prince of the Vahevunik with |
his |
forces |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 7:167 |
prince of the Palunik with |
his |
forces |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 7:168 |
prince of the Gabeleank with |
his |
forces |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 7:169 |
The prince of Urts with |
his |
forces |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 7:170 |
house he brought over to |
his |
side and some lesser nobles |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 7:171 |
wait in the strongholds of |
his |
own land with the fictitious |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 7:172 |
But from |
his |
securely hidden lair he quickly |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 8:178 |
gathered all the host of |
his |
army and rapidly crossed the |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 8:179 |
After crossing with all |
his |
troops, he drew them up |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 8:186 |
offered resistance; they unseated from |
his |
horse and killed one of |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 8:187 |
that spot Arshavir Arsharuni raised |
his |
eyes, roared like a lion |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 8:187 |
of the Lpink. Many of |
his |
aides-de-camp he killed |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 8:188 |
all alike struck each man |
his |
opponent to the ground |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 8:191 |
river on the back of |
his |
horse with his armor. Saved |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 8:191 |
back of his horse with |
his |
armor. Saved from the battle |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 8:191 |
battle by the skin of |
his |
teeth, he brought the sad |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 9:201 |
news arrived from Armenia, beating |
his |
forehead and tearing his collar |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 9:201 |
beating his forehead and tearing |
his |
collar because of the rebellious |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 9:202 |
imprisoned them. He has extended |
his |
ravaging and ruin over the |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 9:205 |
but most have followed after |
his |
impiety |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 9:206 |
for he is good; for |
his |
mercy is eternal. He has |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 9:206 |
For he is good; for |
his |
mercy is eternal |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 9:209 |
Vasak and the princes in |
his |
company of the heroic valor |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 9:210 |
into the secure areas of |
his |
own territory. Departing in such |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 9:210 |
of Ayrarat as well as |
his |
own property he unwillingly abandoned |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 9:210 |
property he unwillingly abandoned in |
his |
flight |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 9:211 |
was unable to supply all |
his |
forces in one area; so |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 9:219 |
had made false insinuations on |
his |
own |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 9:223 |
and repeated all this in |
his |
ears, making him shake and |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 9:223 |
and quiver. He lost all |
his |
strength, especially because he had |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 9:224 |
threw all the blame for |
his |
enterprises on his counselors |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 9:224 |
blame for his enterprises on |
his |
counselors |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 9:225 |
Then he cooled from |
his |
raging anger because the mouths |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 9:225 |
anger because the mouths of |
his |
evil advisers, who had been |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 10:226 |
He was humbled from |
his |
lofty pride, and he restored |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 10:226 |
lofty pride, and he restored |
his |
wild heart to human nature |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 10:226 |
to do. Therefore, he ceased |
his |
haughty aggression, and quieted his |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 10:226 |
his haughty aggression, and quieted |
his |
raging cries |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 10:238 |
the Council and attending to |
his |
disingenuous speech bent down in |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 10:242 |
summoned before him those in |
his |
army, of all nations, who |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 10:242 |
daring to worship God in |
his |
presence |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 10:248 |
a friendly way according to |
his |
previous custom |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 10:249 |
throughout the whole area of |
his |
empire concerning the Christians |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 11:252 |
from them a testimony of |
his |
sincerity for Armenia; and with |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 11:252 |
with the approbation of all |
his |
magnates, to the effect that |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 11:255 |
other way, he reverted to |
his |
earlier wicked views |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 11:256 |
the success of events on |
his |
own ministers, he thus assumed |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 11:256 |
out everything in accordance with |
his |
previous intentions |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 11:257 |
each other: “How brazen is |
his |
treacherous deceit! For after two |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 11:259 |
But should we believe |
his |
inconsistent order? What benevolence have |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 11:262 |
and by uniting it with |
his |
indivisible divinity received into his |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 11:262 |
his indivisible divinity received into |
his |
own body the sufferings of |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 11:262 |
up in the presence of |
his |
disciples to his Father and |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 11:262 |
presence of his disciples to |
his |
Father and sat at the |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 11:264 |
beseech God and ceaselessly beg |
his |
great mercy that we may |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 11:267 |
Should we now trust |
his |
unworthy mouth, which forces heinous |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 11:269 |
He who swore in |
his |
vain and erring cult to |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 11:269 |
thereby to pour out all |
his |
wickedness on us |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 11:270 |
him, nor shall we accept |
his |
false command |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 11:271 |
unity, then he dispatched from |
his |
presence the old man full |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 11:271 |
whom lurked Satan with all |
his |
power, and who had perpetrated |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 11:272 |
of this man he added |
his |
own lethal command: he gathered |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 11:272 |
lethal command: he gathered under |
his |
command troops from every land |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 11:273 |
of Paytakaran and spread all |
his |
troops around the city in |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 11:273 |
city in careful preparation for |
his |
malicious plans |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 11:275 |
of the whole Persian Empire. |
His |
name was Mihrnerseh, and there |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 11:275 |
at all who could escape |
his |
clutches |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 11:276 |
even the king himself obeyed |
his |
command; and now he had |
Եղիշէ/Yeghishe 4- 1:0 |
the Prince of Siunik and |
His |
Companions |
Եղիշէ/Yeghishe 4- 1:9 |
sent and summoned him to |
his |
presence |
Եղիշէ/Yeghishe 4- 1:10 |
and presented himself. He confirmed |
his |
own faithfulness and the illegal |
Եղիշէ/Yeghishe 4- 1:13 |
hopes that were even above |
his |
own station—to the effect |
Եղիշէ/Yeghishe 4- 1:14 |
agreed to everything including following |
his |
wishes, the embittered old man |
Եղիշէ/Yeghishe 4- 1:14 |
He was greatly consoled in |
his |
miserable mind and thought that |
Եղիշէ/Yeghishe 4- 1:15 |
He attributed this knowledge to |
his |
own cunning, quite unaware of |
Եղիշէ/Yeghishe 4- 1:15 |
the fact that Vasak on |
his |
own had separated and cut |
Եղիշէ/Yeghishe 4- 1:19 |
deed of adoption and with |
his |
own hands broke the firm |
Եղիշէ/Yeghishe 4- 1:22 |
it were a soldier fulfilling |
his |
will |
Եղիշէ/Yeghishe 4- 1:25 |
Here are the names of |
his |
associates |
Եղիշէ/Yeghishe 4- 2:37 |
He caused |
his |
entire land to apostatize completely |
Եղիշէ/Yeghishe 4- 2:37 |
the holy clergy. He accomplished |
his |
evil deeds notably through false |
Եղիշէ/Yeghishe 4- 2:39 |
hazarapet; he greatly boasted of |
his |
brave valor, how he had |
Եղիշէ/Yeghishe 4- 2:42 |
the Persian border, but in |
his |
actions was beyond the pale |
Եղիշէ/Yeghishe 4- 2:46 |
by these means hid all |
his |
own Satanic falsehood |
Եղիշէ/Yeghishe 4- 2:50 |
In proportion to |
his |
great wickedness the occasion brought |
Եղիշէ/Yeghishe 4- 3:56 |
Having summoned Vasak to |
his |
presence with all the princes |
Եղիշէ/Yeghishe 4- 3:56 |
with all the princes of |
his |
party, he gave many gifts |
Եղիշէ/Yeghishe 4- 3:56 |
the soldiers who were in |
his |
enterprise |
Եղիշէ/Yeghishe 4- 3:60 |
In |
his |
own province there were two |
Եղիշէ/Yeghishe 4- 3:60 |
there were two nephews of |
his |
in the holy covenant of |
Եղիշէ/Yeghishe 4- 3:61 |
of the land who cursed |
his |
inflexible impiety |
Եղիշէ/Yeghishe 4- 3:63 |
evil in him, he put |
his |
hopes in him more than |
Եղիշէ/Yeghishe 4- 3:70 |
all this, he summoned all |
his |
generals, and in his presence |
Եղիշէ/Yeghishe 4- 3:70 |
all his generals, and in |
his |
presence commanded them all to |
Եղիշէ/Yeghishe 4- 3:70 |
commanded them all to heed |
his |
advice |
Եղիշէ/Yeghishe 4- 3:72 |
the course of events, of |
his |
own cunning wisdom, and of |
Եղիշէ/Yeghishe 4- 3:72 |
he had wished to hide |
his |
original impiety because he had |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 1:5 |
Great saw the discord of |
his |
country, he experienced no hesitation |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 1:6 |
he took heart and encouraged |
his |
soldiers, for he had a |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 1:9 |
the royal officials, each with |
his |
troops |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 1:19 |
judge every man according to |
his |
works |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 1:23 |
young child by outwardly fulfilling |
his |
impious wishes—but the Lord |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 2:26 |
himself has helped us with |
his |
great power in two or |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 2:27 |
abased himself more than is |
his |
natural custom on speaking with |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 2:28 |
by the mere word of |
his |
command to accomplish his evil |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 2:28 |
of his command to accomplish |
his |
evil designs on the holy |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 2:29 |
cannot change the color of |
his |
skin, so he will perhaps |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 2:29 |
never be able to accomplish |
his |
designs |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 2:34 |
according to the willingness of |
his |
heart and the achievement of |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 2:34 |
heart and the achievement of |
his |
deeds—how much more would |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 2:45 |
lacked something he provided from |
his |
own resources or his companions’ |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 2:45 |
from his own resources or |
his |
companions’. He supplied arms to |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 2:47 |
in the Holy Scriptures from |
his |
youth |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 2:50 |
holy covenanters. But Mattathias and |
his |
companions had not weakened or |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 3:52 |
Persian general set out with |
his |
whole heathen host, marched to |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 3:53 |
in that province, he pitched |
his |
camp, dug ditches, erected a |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 3:54 |
Detaching a large force from |
his |
army, he raided many provinces |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 3:58 |
to subterfuge in accordance with |
his |
former duplicity. He went around |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 3:60 |
priest Ḷevond, receiving permission from |
his |
holy companions, from the great |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 3:60 |
the priests and generals, opened |
his |
mouth and spoke out loudly |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 3:62 |
to take impartial vengeance on |
his |
creatures. He even ordered the |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 3:65 |
too was proved virtuous in |
his |
trial, offering in return to |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 3:65 |
in return to God with |
his |
own hands the gifts he |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 3:65 |
of the immortal, who by |
his |
own death abolished the power |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 3:67 |
him in the years of |
his |
youth. The house of the |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 3:68 |
Holy Mystery waxed strong, in |
his |
own person he took vengeance |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 3:68 |
revelation was upon him, through |
his |
rod he worked great miracles |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 3:69 |
established him as leader of |
his |
people |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 3:70 |
the outer enemies but also |
his |
kin, who had exchanged God |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 3:71 |
enjoyed the heavenly gifts of |
his |
grace—be zealous for the |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 3:72 |
As he lay down |
his |
life in death for our |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 3:72 |
our lives in death for |
his |
immortal power, lest we be |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 3:74 |
sight of Ahab’s idolatry. In |
his |
righteous zeal he slew eight |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 3:74 |
he slew eight hundred with |
his |
own hands and offered two |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 3:75 |
horses himself, meeting you with |
his |
mighty power and holy angels |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 3:75 |
journey with him and share |
his |
city |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 4:77 |
David in the time of |
his |
youth slew the great mountain |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 4:77 |
of the foreigners and saved |
his |
army from death and the |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 5:105 |
and taught the same to |
his |
fellow warriors and companions, the |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 5:106 |
and distributed gifts to all |
his |
friends in proportion to each |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 5:107 |
readers of Scripture, each in |
his |
own canonical rank, like armed |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 5:114 |
willing sacrifice and not deliver |
his |
church into the hands of |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 5:115 |
to deceive them and that |
his |
expectation and hope of separating |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 5:116 |
many of the generals under |
his |
authority and ordered them to |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 5:122 |
Such were |
his |
words, and even more strongly |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 5:123 |
the whole army and extended |
his |
battle line all the way |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 5:124 |
himself with the elite of |
his |
warriors. In this fashion he |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 6:126 |
and commanded the force on |
his |
right-hand side to be |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 6:127 |
with their unanimous advice disposed |
his |
generals |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 6:131 |
with the valiant Arshavir and |
his |
own blood brother Hamazaspean in |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 6:132 |
He deployed |
his |
battle line, spreading the troops |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 6:142 |
Then Mushkan Nisalavurt lifted |
his |
eyes and saw that some |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 6:145 |
great trumpets he urged on |
his |
troops and surrounded him (Vardan |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 6:146 |
Now the stalwart Vardan with |
his |
valiant companions worked no little |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 8:171 |
that the terrible casualties of |
his |
own forces were three times |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 8:171 |
times worse than the Armenians’, |
his |
strength and powers failed and |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 8:171 |
and he could not calm |
his |
troubled mind, since the outcome |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 8:172 |
great number of fallen on |
his |
own side and reckoned them |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 8:172 |
discovered how many more of |
his |
men had fallen than in |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 8:174 |
While |
his |
thoughts were on this and |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 8:174 |
thoughts were on this and |
his |
mind was troubled, Vasak the |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 8:174 |
elephants, came up to console |
his |
distress. He indicated to him |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 8:175 |
the royal imprint and with |
his |
own witness and that of |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 8:175 |
of the false priests in |
his |
company. The latter he sent |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 8:176 |
had been definitely given—because |
his |
power had indeed been broken |
Եղիշէ/Yeghishe 6- 1:9 |
the Lord look favorably on |
his |
churches and this host of |
Եղիշէ/Yeghishe 6- 1:24 |
one bewailed and sighed over |
his |
close friends |
Եղիշէ/Yeghishe 6- 2:36 |
and begged him to remember |
his |
earlier allegiance to the Christian |
Եղիշէ/Yeghishe 6- 2:36 |
might soften a little from |
his |
terrible cruelty |
Եղիշէ/Yeghishe 6- 2:37 |
and paid no heed to |
his |
words. He bound and sent |
Եղիշէ/Yeghishe 6- 2:38 |
of the fort was following |
his |
suggestions, he then began to |
Եղիշէ/Yeghishe 6- 3:53 |
he erupted in anger; in |
his |
great wrath he piled the |
Եղիշէ/Yeghishe 6- 3:55 |
great battle, he desisted from |
his |
arrogant boasting; he kept silent |
Եղիշէ/Yeghishe 6- 3:55 |
kept silent and refrained from |
his |
perpetual deceitful scheming. He inquired |
Եղիշէ/Yeghishe 6- 3:73 |
the bishops to occupy each |
his |
own see, to conduct worship |
Եղիշէ/Yeghishe 6- 4:76 |
to return and occupy each |
his |
own place |
Եղիշէ/Yeghishe 6- 4:81 |
anyone had been forced against |
his |
will to accept magism, he |
Եղիշէ/Yeghishe 6- 4:82 |
to follow the decision of |
his |
own mind; let him worship |
Եղիշէ/Yeghishe 6- 4:83 |
he spoke, and he put |
his |
order in writing for the |
Եղիշէ/Yeghishe 6- 4:90 |
them to be summoned to |
his |
presence, not in bonds but |
Եղիշէ/Yeghishe 6- 4:92 |
the king was still in |
his |
winter palace, he ordered a |
Եղիշէ/Yeghishe 6- 4:95 |
out by Vasak and all |
his |
companions urging that others join |
Եղիշէ/Yeghishe 6- 4:98 |
revealed letters and orders of |
his |
concerning the fortresses seized from |
Եղիշէ/Yeghishe 6- 4:99 |
had given him sealed with |
his |
own ring |
Եղիշէ/Yeghishe 6- 4:100 |
accusation against him, indicating with |
his |
companions in arms that even |
Եղիշէ/Yeghishe 6- 5:102 |
There were also many of |
his |
apostate friends who revealed the |
Եղիշէ/Yeghishe 6- 5:103 |
What do you know about |
his |
wrongdoing |
Եղիշէ/Yeghishe 6- 5:105 |
repeated for so many days, |
his |
own relatives—who had also |
Եղիշէ/Yeghishe 6- 5:105 |
king himself had learned of |
his |
intentions and had slain the |
Եղիշէ/Yeghishe 6- 5:107 |
they had been privy to |
his |
wicked plans. All this they |
Եղիշէ/Yeghishe 6- 5:107 |
behaved falsely not only to |
his |
friends but most of all |
Եղիշէ/Yeghishe 6- 5:107 |
the king himself, and from |
his |
youth he had never acquitted |
Եղիշէ/Yeghishe 6- 5:111 |
through them he carries out |
his |
cruel will—as is clear |
Եղիշէ/Yeghishe 6- 5:112 |
cover up and hide all |
his |
wickedness from your unwitting majesty |
Եղիշէ/Yeghishe 6- 5:112 |
and he did conceal all |
his |
treachery with his Christianity |
Եղիշէ/Yeghishe 6- 5:112 |
conceal all his treachery with |
his |
Christianity |
Եղիշէ/Yeghishe 6- 5:113 |
and greatly honored him above |
his |
worth |
Եղիշէ/Yeghishe 6- 5:115 |
over Siunik. Listen to what |
his |
kin say about him. You |
Եղիշէ/Yeghishe 6- 5:117 |
was removed from him all |
his |
villainy was laid bare |
Եղիշէ/Yeghishe 6- 5:118 |
shown to be false to |
his |
God, to whom among mortals |
Եղիշէ/Yeghishe 6- 5:124 |
had rightly been condemned for |
his |
unworthy deeds, he entered the |
Եղիշէ/Yeghishe 6- 6:128 |
him; he also put on |
his |
head-band and the golden |
Եղիշէ/Yeghishe 6- 6:128 |
golden tiara on top. Round |
his |
waist he put the girdle |
Եղիշէ/Yeghishe 6- 6:128 |
and precious stones, earrings in |
his |
ears, the necklace round his |
Եղիշէ/Yeghishe 6- 6:128 |
his ears, the necklace round |
his |
neck, the sable cloak on |
Եղիշէ/Yeghishe 6- 6:128 |
neck, the sable cloak on |
his |
back; dressed in all his |
Եղիշէ/Yeghishe 6- 6:128 |
his back; dressed in all |
his |
marks of honor he went |
Եղիշէ/Yeghishe 6- 6:130 |
the palace dressed up in |
his |
finery with a numerous entourage |
Եղիշէ/Yeghishe 6- 6:131 |
On |
his |
arrival he sat in the |
Եղիշէ/Yeghishe 6- 6:134 |
and intrigue he had had |
his |
uncle Vaḷinak killed and had |
Եղիշէ/Yeghishe 6- 6:136 |
true word was found in |
his |
mouth |
Եղիշէ/Yeghishe 6- 6:148 |
While |
his |
soul is still in the |
Եղիշէ/Yeghishe 6- 7:151 |
they kept him apart in |
his |
own bonds |
Եղիշէ/Yeghishe 6- 7:153 |
they so derided him in |
his |
poverty that his servants had |
Եղիշէ/Yeghishe 6- 7:153 |
him in his poverty that |
his |
servants had to beg for |
Եղիշէ/Yeghishe 6- 7:154 |
the land dues imposed on |
his |
house that he had to |
Եղիշէ/Yeghishe 6- 7:154 |
resort to the possessions of |
his |
parents and grandparents as well |
Եղիշէ/Yeghishe 6- 7:154 |
and grandparents as well as |
his |
own, and even to the |
Եղիշէ/Yeghishe 6- 7:156 |
as forfeit for himself and |
his |
family, as many people had |
Եղիշէ/Yeghishe 6- 7:158 |
|
His |
entrails began to burn, his |
Եղիշէ/Yeghishe 6- 7:158 |
His entrails began to burn, |
his |
chest hurt and was festered |
Եղիշէ/Yeghishe 6- 7:158 |
chest hurt and was festered, |
his |
fat belly shrank |
Եղիշէ/Yeghishe 6- 7:159 |
Worms crawled in |
his |
eyes and ran down from |
Եղիշէ/Yeghishe 6- 7:159 |
eyes and ran down from |
his |
nostrils; his ears were bunged |
Եղիշէ/Yeghishe 6- 7:159 |
ran down from his nostrils; |
his |
ears were bunged up, and |
Եղիշէ/Yeghishe 6- 7:159 |
ears were bunged up, and |
his |
lips were painfully pierced; the |
Եղիշէ/Yeghishe 6- 7:159 |
painfully pierced; the sinews of |
his |
arms decomposed, and the heels |
Եղիշէ/Yeghishe 6- 7:159 |
decomposed, and the heels of |
his |
feet were bent backwards |
Եղիշէ/Yeghishe 6- 7:160 |
death emanated from him, and |
his |
domestic servants fled from him |
Եղիշէ/Yeghishe 6- 7:161 |
Only |
his |
tongue remained alive in his |
Եղիշէ/Yeghishe 6- 7:161 |
his tongue remained alive in |
his |
mouth, but no confession was |
Եղիշէ/Yeghishe 6- 7:161 |
no confession was found on |
his |
lips |
Եղիշէ/Yeghishe 6- 7:163 |
All |
his |
friends maligned him, while his |
Եղիշէ/Yeghishe 6- 7:163 |
his friends maligned him, while |
his |
enemies were not satisfied with |
Եղիշէ/Yeghishe 6- 7:163 |
enemies were not satisfied with |
his |
unbearable afflictions |
Եղիշէ/Yeghishe 6- 7:165 |
|
His |
name was not remembered among |
Եղիշէ/Yeghishe 6- 7:165 |
among the saints; neither was |
his |
memory recalled before the holy |
Եղիշէ/Yeghishe 6- 7:166 |
crime he left uncommitted during |
his |
lifetime; nor was there any |
Եղիշէ/Yeghishe 6- 7:166 |
did not befall him on |
his |
death |
Եղիշէ/Yeghishe 6- 7:167 |
him in order to reprove |
his |
sins, so that everyone who |
Եղիշէ/Yeghishe 6- 7:167 |
him and not lust after |
his |
deeds |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 1:1 |
in the sixteenth year of |
his |
reign King Yazkert in great |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 1:4 |
by them. He had of |
his |
own will submitted to the |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 1:7 |
might be a spy enter |
his |
heart |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 1:8 |
immediately made haste to assemble |
his |
troops and organize an army |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 1:9 |
pitched battle, nonetheless, falling on |
his |
rear he inflicted many losses |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 1:10 |
he himself returned safely to |
his |
own country |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 1:11 |
that he had returned from |
his |
campaign in disgrace and ignominy |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 1:11 |
disgrace and ignominy, he moderated |
his |
pride a little and realized |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 1:11 |
occurred through the disunity of |
his |
army |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 1:12 |
But in the vexation of |
his |
heart he did not know |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 1:12 |
pour out the venom of |
his |
bitterness |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 2:27 |
he thought that one of |
his |
own servants had secretly received |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 2:44 |
by the great miracle and |
his |
whole body was trembling, he |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 2:44 |
he arose and went to |
his |
lodging, but was quite unable |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 2:49 |
has no other hope in |
his |
mind than what is visible |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 3:53 |
beneficent, and the door of |
his |
kingdom is open. If anyone |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 3:55 |
things visible and invisible, in |
his |
benevolent love humbled himself to |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 3:55 |
every act of Providence of |
his |
own will, was betrayed into |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 3:55 |
betrayed into the hands of |
his |
crucifiers, died and was placed |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 3:55 |
in a tomb, rose by |
his |
divine power and appeared to |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 3:55 |
to many others, ascended to |
his |
Father in heaven, sat at |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 3:55 |
power so that conformably with |
his |
immortality we too in our |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 3:55 |
with him and share in |
his |
immortal grandeur—and if he |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 3:56 |
was disturbed and disconcerted in |
his |
mind; sleep departed from his |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 3:56 |
his mind; sleep departed from |
his |
eyes for many nights |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 3:57 |
noiselessly, without taking any of |
his |
servants with him |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 3:71 |
be humbled and shamed among |
his |
own disciples |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 3:72 |
spoken, they had him finish |
his |
prayers and they remained with |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 3:73 |
But he remained on |
his |
feet; he did not sleep |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 3:73 |
did not sleep but raised |
his |
hands up in prayer |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 3:75 |
He retained in |
his |
mind the number in each |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 4:86 |
and blessed are we for |
his |
approaching us, because through him |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 4:92 |
openly took the prisoners to |
his |
palace |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 4:93 |
washed and threw it over |
his |
own body |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 4:94 |
set up a font in |
his |
own house and received Holy |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 4:97 |
was in great anxiety for |
his |
family lest they be betrayed |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 5:111 |
to receive the crown through |
his |
martyrdom |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 5:118 |
sheep, therefore they share in |
his |
joy over one returning to |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 5:119 |
great Armenian general came with |
his |
numerous holy companions; he brought |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 6:126 |
you compensate each according to |
his |
deeds |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 6:130 |
orphaned nor remove from us |
his |
mercy because of our faith |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 6:131 |
them to the company of |
his |
angels. Their holy souls and |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 6:137 |
news from the royal executioners, |
his |
mind was afflicted with great |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 6:139 |
chief-magus the reason for |
his |
being in bonds |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 6:142 |
from him and had verified |
his |
solidarity with the saints—that |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 6:148 |
criminals, then the report of |
his |
Christianity will become well known |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 6:149 |
the army who will scatter |
his |
bones throughout the whole world |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 7:151 |
him honorably in accordance with |
his |
former rank, and let no |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 7:151 |
no one know anything of |
his |
disgrace |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 7:161 |
Denshapuh had been instructed by |
his |
master, so he acted |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 7:175 |
be the first to shed |
his |
blood on the ground |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 8:179 |
king himself knew personally for |
his |
great knowledge of our rites |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 8:179 |
did not have regard for |
his |
great honor, but like a |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 8:179 |
a distant exile that in |
his |
journey he will never reach |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 8:179 |
never reach the place of |
his |
punishment |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 8:180 |
if he did not spare |
his |
own foster brother because of |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 8:183 |
honored the sun, loudly proclaiming |
his |
name; yet you honored the |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 8:183 |
but that the king of |
his |
own free will divinizes whom |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 8:193 |
king and regarded as naught |
his |
magnificent gifts; they were despoiled |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 9:208 |
great King offers obeisance to |
his |
nobles. But if any really |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 9:215 |
he would destroy himself by |
his |
ignorance; and although he would |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 9:220 |
invisible to bodily eyes, but |
his |
power is comprehended by the |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 9:221 |
of dissolute acts—therefore in |
his |
love he came and was |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 9:221 |
human being, and taught us |
his |
invisible divinity |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 9:222 |
darkness might pay service to |
his |
humanity and those who were |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 10:227 |
They bound |
his |
feet and hands and squeezed |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 10:227 |
him so tightly that all |
his |
sinews cracked from the pressure |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 10:228 |
The saint opened |
his |
mouth and note: “Behold, numerous |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 10:231 |
no longer able to open |
his |
mouth from the insufferable tightening |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 10:232 |
with a sword and threw |
his |
body into a dry pit |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 10:244 |
of woman who can preserve |
his |
body free of tormenting pains |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 10:247 |
he must also look to |
his |
own soul; for we are |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 11:258 |
to be removed, and putting |
his |
hand within he examines the |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 11:258 |
And accordingly, he will effect |
his |
cure, restoring him to health |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 11:261 |
living and quickening God, of |
his |
own good will became a |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 11:261 |
First by the pains of |
his |
own torments he healed all |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 11:262 |
further moved to compassion, by |
his |
second birth he begat us |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 11:262 |
scars of the dragon by |
his |
secret scourging; he rendered us |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 11:266 |
himself in the pains of |
his |
body and gloried in Satan’s |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 11:266 |
gloried in Satan’s buffeting of |
his |
flesh saying: ’If we became |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 11:266 |
participants in the likeness of |
his |
death, how much more will |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 11:266 |
more will we participate in |
his |
Resurrection.’ |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 13:304 |
in one bodily eye, while |
his |
spirit has no eyes at |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 13:307 |
king and the disrespect for |
his |
religion |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 13:309 |
right shoulder and cut off |
his |
hand |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 13:310 |
fell to the ground on |
his |
left side; then raising himself |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 13:310 |
himself again he picked up |
his |
right hand and loudly cried |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 13:311 |
Furthermore, he encouraged |
his |
companions, saying: “Now my virtuous |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 13:312 |
Then rolling in |
his |
own blood he note: “I |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 13:312 |
the Lord at all times; |
his |
praise will be continuously in |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 13:315 |
remained a little strength in |
his |
body, even with his own |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 13:315 |
in his body, even with |
his |
own eyes he saw companies |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 13:317 |
Christ. Receiving them now from |
his |
servants, you are crowned with |
Եղիշէ/Yeghishe 8- 1:14 |
him even greater presents above |
his |
rank |
Եղիշէ/Yeghishe 8- 3:64 |
for us the door of |
his |
mercy, that we may follow |
Եղիշէ/Yeghishe 8- 3:69 |
before the saint they embraced |
his |
feet and hands, saying: “Blessed |
Եղիշէ/Yeghishe 8- 4:76 |
three virtuous brethren lived out |
his |
life in great austerity |
Եղիշէ/Yeghishe 8- 4:77 |
wished to set out coherently |
his |
life of virtue, only with |
Եղիշէ/Yeghishe 8- 4:78 |
if you were to mention |
his |
vigils: he spent all his |
Եղիշէ/Yeghishe 8- 4:78 |
his vigils: he spent all |
his |
nights like an unextinguished lamp |
Եղիշէ/Yeghishe 8- 4:78 |
you mention the frugality of |
his |
diet, consider that he resembled |
Եղիշէ/Yeghishe 8- 4:79 |
If you wished to describe |
his |
mildness and humility, you would |
Եղիշէ/Yeghishe 8- 4:79 |
you wished to speak of |
his |
indifference to possessions, again just |
Եղիշէ/Yeghishe 8- 4:84 |
was a perfect instructor for |
his |
teachers, and a holy advising |
Եղիշէ/Yeghishe 8- 4:84 |
a holy advising father for |
his |
fathers |
Եղիշէ/Yeghishe 8- 4:85 |
At the report of |
his |
fame the ignorant became wise |
Եղիշէ/Yeghishe 8- 4:86 |
narrow cell, and awe of |
his |
sanctity fell on those far |
Եղիշէ/Yeghishe 8- 4:88 |
The Greeks blessed Armenia for |
his |
sake, and many barbarians hastened |
Եղիշէ/Yeghishe 8- 4:90 |
Right from |
his |
youthful years he had made |
Եղիշէ/Yeghishe 8- 4:90 |
had made a beginning of |
his |
virtuous life, and in the |
Եղիշէ/Yeghishe 8- 4:90 |
the same virtue he ended |
his |
days |
Եղիշէ/Yeghishe 9- 1:25 |
less than what came from |
his |
mouth |
Եղիշէ/Yeghishe 9- 2:30 |
great hazarapet heard this, in |
his |
mind he very much praised |
Եղիշէ/Yeghishe 9- 2:32 |
which he was dismissed to |
his |
home in great dishonor—nonetheless |
Եղիշէ/Yeghishe 9- 2:32 |
the very last day of |
his |
life |
Եղիշէ/Yeghishe 9- 2:47 |
one’s principality in accordance with |
his |
hereditary rank and to send |
Եղիշէ/Yeghishe 9- 2:48 |
in the nineteenth year of |
his |
reign |
Եղիշէ/Yeghishe 9- 2:49 |
|
His |
two sons opposed each other |
Եղիշէ/Yeghishe 9- 2:50 |
was their nephew, and following |
his |
ancestral faith had previously been |
Եղիշէ/Yeghishe 9- 3:51 |
in war than to rule |
his |
kingdom as an apostate |
Եղիշէ/Yeghishe 9- 3:53 |
son. He defeated and massacred |
his |
army, and capturing the king’s |
Եղիշէ/Yeghishe 9- 3:54 |
the Aryans. Then he crowned |
his |
own protege, who was named |
Եղիշէ/Yeghishe 9- 3:61 |
Although |
his |
troops were dispersed and scattered |
Եղիշէ/Yeghishe 9- 3:65 |
He sent off |
his |
mother and wife, completely renounced |
Եղիշէ/Yeghishe 9- 3:65 |
Gospel, and wished to leave |
his |
country |
Եղիշէ/Yeghishe 9- 3:66 |
for all the harm on |
his |
father |
Եղիշէ/Yeghishe 9- 3:68 |
He requested the property of |
his |
youth, for when he was |
Եղիշէ/Yeghishe 9- 3:68 |
for when he was young |
his |
father had granted him a |
Եղիշէ/Yeghishe 9- 3:69 |
such fashion he spent all |
his |
time in divine worship, never |
Փարպեցի/Parpetsi 1- 1:2 |
a certain P’ostos Buzandac’i. During |
his |
reign the land of Armenia |
Փարպեցի/Parpetsi 1- 1:7 |
which is awaiting Satan and |
his |
satellites |
Փարպեցի/Parpetsi 1- 2:0 |
in a fitting manner in |
his |
aforementioned book |
Փարպեցի/Parpetsi 1- 2:2 |
Anak’s cunning plan and |
his |
murder of Xosrov by deceitful |
Փարպեցի/Parpetsi 1- 2:3 |
took back the kingdom of |
his |
ancestors, bravely waging a successful |
Փարպեցի/Parpetsi 1- 3:3 |
of the Goths, he encamped |
his |
troops by the banks of |
Փարպեցի/Parpetsi 1- 3:4 |
for the Cross, hurriedly sending |
his |
mother, the vererable Helen, to |
Փարպեցի/Parpetsi 1- 3:5 |
Everyone knows, informed by |
his |
book, how there in Jerusalem |
Փարպեցի/Parpetsi 1- 3:10 |
such unpleasant-sounding things in |
his |
history |
Փարպեցի/Parpetsi 1- 3:11 |
bold uneducated person shamelessly put |
his |
hand to it and wrote |
Փարպեցի/Parpetsi 1- 3:11 |
to conceal the errors of |
his |
impudence under the name of |
Փարպեցի/Parpetsi 1- 4:0 |
of the Mamikoneans who, with |
his |
alert mind was aware of |
Փարպեցի/Parpetsi 1- 4:0 |
Vahan during the time of |
his |
authority introduced many, innumerable reforms |
Փարպեցի/Parpetsi 1- 4:6 |
of a beard appeared on |
his |
handsome rosy cheeks, rejected all |
Փարպեցի/Parpetsi 1- 4:7 |
untiring spiritual exertions. Never in |
his |
life did he select one |
Փարպեցի/Parpetsi 1- 4:8 |
hairs than fair hairs covered |
his |
head and, completing the course |
Փարպեցի/Parpetsi 1- 4:8 |
and, completing the course of |
his |
great achievement, he reposed |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 6:0 |
emperor of Byzantium and under |
his |
authority, while the eastern part |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 6:3 |
that the great authority of |
his |
line’s kingdom had been shaken |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 6:5 |
After much stormy consultations with |
his |
loved ones, the distraught king |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 7:0 |
the good, native inheritance of |
his |
ancestors, the district of Ayrarat |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 7:15 |
did each person, heavy with |
his |
game, depart rejoicing |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 7:17 |
them. When each man reached |
his |
mansion, loaded with all sorts |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 8:3 |
and the scorn shown to |
his |
line and kingdom from the |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 8:4 |
over, suddenly he made up |
his |
hesitant mind to leave the |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 8:4 |
leave the good inheritance of |
his |
ancestors, and to enter the |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 9:1 |
loyal to you, but all |
his |
displays are false and fraudulent |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 9:2 |
you knew the extent of |
his |
deception, dare to requite him |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 9:4 |
court, as if going to |
his |
prince and friend |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 9:5 |
want to confront him with |
his |
accusers. Rather, (Shapuh) quickly stripped |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 9:5 |
Xosrov of the authority of |
his |
realm, vowed that he would |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 10:0 |
During the period of |
his |
reign the most provident God |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 10:0 |
a man named Vardan. In |
his |
childhood he had studied Greek |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 10:3 |
provides information about (Mashtoc’s) life, |
his |
Armenian letters, about when, where |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 10:4 |
him with the spirit of |
His |
mercy |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 10:13 |
God that it was during |
his |
reign that the desire of |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 10:14 |
an ambassador called Vahrich (by |
his |
parents) giving him a hrovartak |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 11:4 |
Armenia, so for you too, |
his |
descendant, an inheritance-share of |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 11:7 |
all the naxarars of Armenia, |
his |
soul rejoiced and he glorified |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 11:10 |
went in joy, each to |
his |
home, grandees and children saying |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 11:13 |
age, he died peacefully in |
his |
bed in the land of |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 12:0 |
died [A.D. 388] and was succeeded by |
his |
son Vrham [Vahram IV, A.D. 388-399] who was the |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 12:2 |
Armenia but was gathered to |
his |
fathers after only eight months |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 12:3 |
of Vahram, king of Iran, |
his |
brother Shapuh’s son Yazkert [I, A.D. 399-421], ruled |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 12:4 |
over Armenia, Yazkert instead enthroned |
his |
own son who was named |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 12:4 |
had some evil thoughts in |
his |
head. First, (he reasoned) that |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:6 |
the throne. (Artashes) himself by |
his |
actions proved that he was |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:9 |
He shut himself in |
his |
room and only the sound |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:11 |
a part of him from |
his |
childhood, he ceased crying for |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:13 |
of the king, leading to |
his |
ruin, caused the unity of |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:13 |
with great lamentation (Sahak) raised |
his |
voice and said to them |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:15 |
of saint Gregory; (and about) |
his |
entreaties and prayers to God |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:16 |
Following |
his |
example, you ought to seek |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:18 |
You who are students of |
his |
spiritual doctrine—all of you |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:27 |
to an unbeliever, because of |
his |
unworthy deeds |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:34 |
Sahak, they departed, angered at |
his |
advice. Nor did they want |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 14:7 |
of Armenia be summoned into |
his |
presence alone. For he exalted |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 14:7 |
and second, because God shows |
his |
blessed servants to be respected |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 14:9 |
Vahram then summoned Suren pahlaw |
his |
hazarapet who was of the |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 14:9 |
returned to the authority of |
his |
kat’oghikosate and land, covered with |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 14:13 |
princes. Rather, holding firm to |
his |
beliefs, he note: “I know |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 14:14 |
of Armenia, a man of |
his |
own tohm, he went and |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 15:4 |
which Arshak treacherously inflicted on |
his |
own brother’s son Gnel, he |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 15:9 |
of Armenia with people from |
his |
district who had come with |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 15:12 |
They told king Vahram that “ |
His |
customs and ways are not |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 16:0 |
doctrine which saint Gregory and |
his |
sons had fostered and caused |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 16:3 |
were our constant vardapet, imprint |
His |
glory within your own person |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 16:7 |
Christ] on the Cross beseeched |
his |
Father not to regard their |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 16:9 |
vengeance on your king for |
his |
deeds, and, being furious at |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 16:13 |
boasting of the feats of |
his |
asceticism to the Corinthians |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:33 |
more enraptured with amazement by |
his |
dazzling appearance, trembling, I fell |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:33 |
you the foresighted mystery of |
his |
creation |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:34 |
my senses, I recovered from |
his |
words and stood to my |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:37 |
pity on you because of |
His |
love for you, the most |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:37 |
all those who believe in |
his |
word, like your true ancestor |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:41 |
door of the grace of |
His |
mercy to all who love |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:41 |
and keep the word of |
his |
command and are enlightened by |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:41 |
enlightened by the glory of |
his |
teaching |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:44 |
and each compensated according to |
his |
works |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:62 |
first of whom will fulfill |
his |
days in priesthood, bearing many |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:63 |
|
His |
other son will succeed to |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:71 |
him by the breath of |
his |
mouth [2 Thessalonians 2:8], and thus will he |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 18:2 |
the ever-flowing streams of |
his |
holy doctrine (and came to |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 18:4 |
gave them the property of |
his |
villages and fields and whatever |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 18:5 |
Raising |
his |
hand (Sahak) bestowed many blessings |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 18:7 |
they commemorated the day of |
his |
death |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 19:0 |
of this virtuous man to |
his |
own village called Oshakan |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 19:1 |
Ayrarat hold a feast in |
his |
honor with the most diligent |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 20:1 |
so (Mihrnerseh) attempted to satisfy |
his |
bitter will by means of |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 20:2 |
the girl’s father looked at |
his |
son-in-law with heavy |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 20:2 |
avenge the insults shown to |
his |
daughter by plotting to kill |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 20:3 |
tolerate the severe violence of |
his |
father-in-law because of |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 20:3 |
exercised in the period of |
his |
princedom, he fled to the |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 20:11 |
teacher Mihrnerseh was heard by |
his |
crazed pupil, Varazvaghan, the latter |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 20:11 |
stupified by Satan who polluted |
his |
mind) could not question the |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 20:16 |
the envy of impiety against |
his |
father-in-law, this denier |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 20:16 |
allied, and who had stained |
his |
heart, had conceived of the |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 20:18 |
impious sepuh from Siwnik’ and |
his |
son, (thoughts which Varazvaghan) had |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 20:18 |
him with a verdict befitting |
his |
deeds. For (Varazvaghan) became an |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 20:18 |
an object of ridicule to |
his |
entire tohm, and to the |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 20:18 |
and to the people of ( |
his) |
district |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 20:19 |
years he was tormented by |
his |
adviser, his dew, in the |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 20:19 |
was tormented by his adviser, |
his |
dew, in the presence of |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 20:21 |
He left to |
his |
son the remnants of his |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 20:21 |
his son the remnants of |
his |
stinking, foul-tasting dish, as |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 20:22 |
he will receive recompense for |
his |
sins, in Tartaros he will |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 21:0 |
demoniac Varazvaghan a support for |
his |
poison and an implementer of |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 21:0 |
poison and an implementer of |
his |
own wicked scheme. (Mihrnerseh) delightedly |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 21:9 |
and withdraw from the emperor, |
his |
faith, and land |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 21:13 |
more honor than all of |
his |
comrades and members of his |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 21:13 |
his comrades and members of |
his |
tohm, so that when his |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 21:13 |
his tohm, so that when |
his |
tohm and all the Armenian |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 21:15 |
of these agreeable words from |
his |
malicious, evil-minded hazarapet Mihrnerseh |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 26:5 |
But the king repeated |
his |
question: “It is clear and |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:2 |
of us shall go to |
his |
land and either live serving |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:2 |
of the champion Gregory and |
his |
son acquainted us with through |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:4 |
Christ he held unshaken in |
his |
soul |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:6 |
each one might return to |
his |
country, nonetheless they knew that |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:15 |
the precept that ’Whoever loves |
his |
wife and children more than |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:16 |
was like an Apostle—and |
his |
son. Each of you must |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:23 |
pointing out to him that |
his |
refusal would cause extensive ruin |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:23 |
for the three lands; while |
his |
acceptance and cooperation would result |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:25 |
been taught and advised by |
his |
grandfather, the holy patriarch Sahak |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:25 |
Creator: “He who knows not |
his |
sin, sins against us |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:26 |
Then, Paul’s concession and |
his |
desire to be cursed for |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:26 |
cursed for the sake of |
his |
kinsmen’s salvation, about which is |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:31 |
has readied for Satan and |
his |
accomplices |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:34 |
them, with tears streaming down |
his |
face he agreed on a |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 28:4 |
farewell, each one hastened to |
his |
own land |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 28:7 |
and deceitful thanks according to |
his |
mental capacity at the moment |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 28:11 |
of the Mamikoneans, had chosen |
his |
words without recourse to pretexts |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 28:18 |
another farewell, each went to |
his |
own land in order to |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:0 |
of this wickedness he summoned |
his |
entire family, brothers, azats, servants |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:0 |
and the entire multitude of |
his |
own court , and began speaking |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:2 |
death of the sinner, but |
his |
conversion and life’ [Ecclesiastes 18, 23]; or as |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:5 |
this to the family of |
his |
tun his venerable brother Hmayeak |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:5 |
the family of his tun |
his |
venerable brother Hmayeak replied as |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:6 |
let us take pride in |
His |
name every day |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:10 |
of the Mamikoneans, together with |
his |
brothers, court and entire equippage |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:12 |
persuaded all of them to |
his |
belief, that: “We must immediately |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:13 |
a letter, signed it with |
his |
seal-ring, and ordered all |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:15 |
sparapet of Armenia, and to |
his |
brothers Hmayeak and Hamazasp, the |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:15 |
before the venerable Vardan and |
his |
brothers |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:19 |
of the Mamikoneans, Vardan, and |
his |
venerable brothers heard all of |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:20 |
the whole world but loses |
his |
soul; and what can a |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:20 |
man give in place of |
his |
soul?’ |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:25 |
judges each one according to |
his |
deeds |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 31:0 |
this, with the support of |
his |
venerable brothers and dear ones |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 31:1 |
a host of clerics at |
his |
court. Many hastened there, day |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 31:2 |
himself with the needs of |
his |
comrades, the needs of his |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 31:2 |
his comrades, the needs of |
his |
House and himself. He was |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 31:3 |
with a view to advancing |
his |
cause, for he was not |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 31:3 |
victory. He longed to shed |
his |
own blood for the flourishing |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 31:5 |
According to |
his |
heavy calculations, he reasoned that |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 31:5 |
would (therefore) be killed by |
his |
own comrades, dying an unworthy |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 31:5 |
rebel because of the danger, |
his |
two sons who were detained |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 31:6 |
but rather, was concerned about |
his |
comrades, and wanted to display |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:3 |
man’s sons which had halted |
his |
turn to salvation, but his |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:3 |
his turn to salvation, but |
his |
very intentions, those of a |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:4 |
numerous unrepentant wicked things in |
his |
lifetime, heard from some people |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:5 |
of Armenia were informed of |
his |
treacherous words they denounced him |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:5 |
by lapidation, (a deed) befitting |
his |
impious acts |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:7 |
dissuade them, first because of |
his |
sons who were (hostages) at |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:7 |
at court; and secondly because |
his |
entire life was always inclined |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:7 |
the rebels) did not permit |
his |
thoughts to wander to and |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:17 |
is readied for satan and |
his |
satelites.’ |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 33:4 |
a path of deceit in |
his |
heart, and had as associates |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 33:4 |
God-betraying men who shared |
his |
beliefs, from the azats of |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 33:6 |
In order to quickly achieve |
his |
ends, (Vasak) agreed to implement |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 34:1 |
Siwnik’, recognized as not sharing |
his |
own intentions, and so organized |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 34:2 |
of the Mamikoneans, together with |
his |
comrades and the other force |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 34:3 |
them, insatiably placing them over |
his |
eyes and forehead |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 34:5 |
him in a letter of |
his |
treacherous plan |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 34:6 |
Vehshapuh whom he had made |
his |
loyal overseer (who was then |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 34:6 |
of Siwnik’, wrote to demonstrate |
his |
treacherous will to them |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 34:8 |
malicious (Vasak) who hoped by |
his |
actions to gain favor from |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 34:8 |
moment (Vasak’s actions) collapsed on |
his |
own head |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 35:1 |
then saw how very few |
his |
own men were. He began |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 35:1 |
He began to speak with ( |
his |
men), joyously encouraging them in |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 35:2 |
nor the great one in |
his |
greatness, but let them glory |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 35:4 |
to see the will of |
his |
comrades and of all in |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 35:6 |
general of Armenia, Vardan, arranged |
his |
own brigade with competent cavalry |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 35:6 |
the Mamikoneans, being married to |
his |
daughter |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 35:10 |
Kamsarakan, he got down from |
his |
horse which was in deep |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 35:10 |
Arshawir’s) boots had come off |
his |
foot and was in the |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 35:10 |
with mud, together with all ( |
his) |
troops, removed the horse. Fearlessly |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 35:11 |
of the Mamikoneans, Vardan, with |
his |
comrades and all of the |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 36:6 |
and grow up each in |
his |
own place and attain princehood |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 37:5 |
none will be crowned with |
his |
comrades, if he does not |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 38:8 |
At an earlier time (in |
his |
life) his vardapet the man |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 38:8 |
earlier time (in his life) |
his |
vardapet the man of God |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 38:8 |
sleeping. Together with others of |
his |
students, the venerable Koriwn and |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 38:13 |
their respectability: ’The death of |
His |
saints before the Lord is |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 39:0 |
lord of the Mamikoneans, divided |
his |
brigade into three fronts. As |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 39:1 |
the left wing himself, with |
his |
own brigade and with the |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 39:2 |
He left |
his |
own brother, Hamazaspean, as the |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 40:0 |
and humane God had called |
his |
dear ones to Him, Mushkan |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 41:2 |
man was preparing to fulfill |
his |
promise, his end overtook him |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 41:2 |
preparing to fulfill his promise, |
his |
end overtook him and he |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 41:10 |
fell upon Hmayeak Mamikonean and |
his |
companions in the village named |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 41:12 |
greatly longed and sought for. |
His |
request to follow after his |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 41:12 |
His request to follow after |
his |
holy brother was quickly heard |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 42:7 |
was yet more disgraced by |
his |
enemies on the day when |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 42:8 |
much equippage, thinking to reveal |
his |
treacherous loyalty to the king |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 42:8 |
of the Aryans, and, in |
his |
crazed perception of things, to |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 42:11 |
mask was pulled away from |
his |
duplicitous plans and all the |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 42:14 |
I know that Vasak, in |
his |
lewd shamelessness, is coming to |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 42:20 |
out to him loudly using |
his |
title of honor: “Lord of |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 42:25 |
Vasak heard this, all of |
his |
vain hopes were dispelled and |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 43:1 |
Although they knew about |
his |
harmfulness, the vow and oath |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 43:3 |
presbyter of Arac, Samuel, and |
his |
spiritual son, the blessed deacon |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:2 |
the lord of the Aryans. |
His |
very great deeds are recalled |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:2 |
with whom he fought remember |
his |
stoutheartedness. Indeed, our godlike lord |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:2 |
lord saw this bravery with |
his |
own eyes in Marvirhot. There |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:2 |
adequately praise the man and |
his |
deeds. And you, having been |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:22 |
this, the blessed priests praised ( |
his |
words) as if with one |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:24 |
without hearing the words from |
his |
own mouth. Now we saw |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:24 |
the useful brave Vardan and |
his |
comrades were lost. Wicked recompense |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:26 |
them in a manner befitting |
his |
holiness, and was encouraged by |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:27 |
today (Ghewond), in accordance with |
his |
God-given knowledge, beautifully outlined |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:1 |
informed him about all of |
his |
questions as well as the |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:2 |
atean should be held in |
his |
presence, and that everyone, Aryan |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:2 |
captives should be led into |
his |
presence |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:6 |
know that God had quit |
his |
side, and this impure creature |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:11 |
The king repeated |
his |
previous question and demanded a |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:18 |
Taking only |
his |
wife and family, (Vardan) turned |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:19 |
of our faith, sealed with |
his |
own ring, the very Book |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:20 |
lord of the Aryans and |
his |
strength, do not fear. Return |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:20 |
great land would go into |
his |
service by our own will |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:21 |
think otherwise and not recognize |
his |
advantage in this, then (be |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:25 |
Regarding |
his |
sons, (Vasak) had note: ’I |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 46:1 |
servant, the brave Vardan and |
his |
comrades swear an oath, and |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 46:1 |
to the emperor and to |
his |
sparapet |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 46:2 |
meritorious men as Vardan and |
his |
other comrades swear an oath |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 46:6 |
reply, no one listened to |
his |
words or wanted to hear |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 46:8 |
Mired even more in accusation, ( |
his |
words) hurt him |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 46:9 |
him, that “He emerges from |
his |
trial accused, and his prayers |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 46:9 |
from his trial accused, and |
his |
prayers are turned to sins |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 46:10 |
the ornaments of honor of ( |
his) |
lordship, they removed him from |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 46:11 |
That same day they appointed |
his |
enemy, Varazvaghan, the apostate sepuh |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 46:11 |
Siwnik’, to the scandal of |
his |
House. As mentioned above, after |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 46:12 |
experiencing great difficulties. He spent |
his |
days sighing and lamenting every |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 46:12 |
point that he started beating |
his |
own face with his hand |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 46:12 |
beating his own face with |
his |
hand in hostile derision, saying |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 46:14 |
We were accurately informed about |
his |
sighs and tears which lasted |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 46:14 |
lasted until the day of |
his |
death, by prince Vasak’s own |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 47:0 |
until the sixteenth year of |
his |
reign [A.D. 455]: the holy priests of |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 47:14 |
until the sixteenth year of |
his |
reign |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 48:0 |
In the [16th] year of |
his |
reign, king Yazkert took all |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 48:0 |
king Yazkert took all of |
his |
troops and went to war |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 48:3 |
choice and renowned men from |
his |
troops, as well as rhamik |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 48:6 |
When king Yazkert realized |
his |
ignominious disgrace, he sank into |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 48:6 |
to know the causes of |
his |
encountering such a heavy defeat |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 48:7 |
blame on the disunity of |
his |
brigade, sometimes on the laziness |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 48:11 |
that such a slaughter of |
his |
troops had occurred, (Yazkert) immediately |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 50:3 |
if someone should have in |
his |
home even a tiny fragment |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 50:3 |
or malicious can befall him, |
his |
house, or his loved ones |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 50:3 |
befall him, his house, or |
his |
loved ones |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 51:6 |
so that each person reaches |
his |
family safely, and that your |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 51:7 |
beseech the Savior Christ and |
His |
holy Spirit that we, with |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 51:20 |
and always comfort you with |
His |
holy Spirit |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 51:21 |
you with the hope of |
His |
aid. He will cause you |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 52:2 |
the mages) had said that |
his |
chains were to be more |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 53:4 |
to those who believed in |
His |
name. What He said was |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 53:7 |
patience for the glory of |
His |
name, and strengthen you before |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 54:3 |
without delay he immediately entrusted |
his |
pack animals and baggage to |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 54:3 |
pack animals and baggage to |
his |
children and comrades, and, without |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 54:3 |
most resistant and powerful of |
his |
pack animals. Resembling a man |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 54:3 |
deal and was solicitous about |
his |
well-being. For it was |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 54:4 |
ambarakpet by telling him about |
his |
village and parents, what kind |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 54:5 |
studiously altered the facts about |
his |
past, saying |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 54:7 |
Paul) deluded the minds of |
his |
listeners temporarily so that he |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 54:9 |
the ambarapet, Vehdenshapuh, he felt |
his |
meeting with the Xuzhik was |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 54:9 |
permit the man to quit |
his |
side for a moment, day |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 54:9 |
seeing to matters according to |
His |
will, for the destruction and |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 54:9 |
the benefit and glory of |
His |
blessed Church |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 54:11 |
to excuse himself saying that |
his |
needs would take him elsewhere |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 54:13 |
for the favor. But in |
his |
heart he glorified and blessed |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 54:14 |
Xuzhik lifted the prayers of |
his |
heart to the lord God |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 54:14 |
deserving to accurately inscribe in |
his |
mind all the questions asked |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 54:15 |
The Provider happily granted |
his |
prayers to narrate with a |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 55:5 |
The venerable Xuzhik raised |
his |
thoughts to the Creator of |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 55:10 |
Vehdenshapuh and |
his |
comrades said all of these |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 55:15 |
The holy bishop briefly informed |
his |
blessed comrades of the words |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 56:0 |
them: “Do not listen to |
his |
foolish words, stand back from |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 56:1 |
very sinful, unworthy of life. |
His |
bad deeds do not permit |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 56:5 |
words of the ambarakapet and |
his |
impious associates for the saints |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 56:12 |
of God, Ghewond, had finished |
his |
reply, the holy presbyters Mushe |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 56:13 |
When Vehdenshapuh and |
his |
impious collaborators heard this they |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:0 |
hostility. Vehdenshapuh himself arose before |
his |
accomplices and personally struck the |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:0 |
the holy bishop Sahak with |
his |
sword, striking him on the |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:4 |
and to drag him on |
his |
shoulders over sharp rocky places |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:5 |
until the saint’s entire body, |
his |
sides and shoulders were stripped |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:7 |
sword. At the time of |
his |
death, (Ghewond) said with a |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:8 |
others, (the executioners) cut off |
his |
head with a sword. In |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:11 |
and necessary (for carrying out) |
his |
order |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:16 |
dead, no one knowing where |
his |
comrade was. Those who had |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:21 |
They hastened after Vehdenshapuh and |
his |
associates |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:34 |
reward him in accordance with |
his |
labors, with the joy of |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:34 |
labors, with the joy of |
his |
name |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:37 |
raised aloft the name of |
His |
blessed Church |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:38 |
became a merchant who, through |
his |
good deeds, became honored with |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:40 |
each at the time of |
his |
death—all of this served |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 58:11 |
the salvation of each and |
his |
family |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 58:15 |
service until the time of |
his |
death and courageously fulfilling what |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 59:2 |
of the holy blood of |
his |
fathers, persuaded the king to |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 59:2 |
king to bestow upon Ashusha |
his |
great request, which was more |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 59:3 |
and that, and then hitting |
his |
head against the ground |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 60:0 |
lived out the remainder of |
his |
life and died in P’arhssum |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 60:1 |
After him, |
his |
two sons (Hormizd [III] and Peroz |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 60:1 |
older one, and ruled himself. |
His |
name was Peroz |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 60:2 |
In the same year of |
his |
reign [A.D. 459] (Peroz) dispatched Yazatvshnasp, the |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 60:2 |
dispatched Yazatvshnasp, the son of |
his |
dayeak whom he was especially |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 62:6 |
boy and was staying with |
his |
dayeaks in Tayk’ |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 63:9 |
Lord aided him and strengthened |
his |
hand. Even the Iranian officials |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 63:11 |
honoring (Vahan) in accordance with |
his |
wisdom and bravery, nonetheless, recalling |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:4 |
and to the grandees at |
his |
court with precious gifts |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:8 |
blessed man, and everyone viewed |
his |
face as that of an |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:13 |
they have told you, regarding |
his |
comings and goings to Byzantium |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:16 |
had made the king heed |
his |
words. However, so that it |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:16 |
Christians that the rule of |
his |
faith was being weakened, (Peroz |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:22 |
not from him but from |
his |
servants, either he or one |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:30 |
permit the Christians to kiss |
his |
shackles, or worship his bones |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:30 |
kiss his shackles, or worship |
his |
bones, as is (their) custom |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:34 |
not attain the object of |
his |
desire |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:35 |
Thereafter, by |
his |
own choice the holy kat’oghikos |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:38 |
placed in the tomb of |
his |
fathers in the village called |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 65:1 |
pretexts to ruin him and |
his |
brothers |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 65:5 |
Vahan, seeing that |
his |
detractors had stirred up such |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 65:7 |
correctly in the assembly before |
his |
prince, and he criticized those |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 65:18 |
from Vahan, they all vindicated |
his |
word over Vriw’s |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 65:21 |
of apostasy he bore (as |
his |
martyred fathers did, on pretexts |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 65:21 |
this world, he might forget |
his |
awe for the next world |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 65:22 |
With this concern ever raging |
his |
mind, he familiarized his intimate |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 65:22 |
raging his mind, he familiarized |
his |
intimate friends with his worry |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 65:22 |
familiarized his intimate friends with |
his |
worry, and was looking for |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 66:6 |
it would save him from |
his |
pangs of conscience, while it |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 66:16 |
When Vahan Mamikonean and |
his |
brave brother, Vasak, heard the |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 66:18 |
And then let Him work |
His |
pleasure regarding me, whatever seems |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 66:18 |
me, whatever seems (fitting) in |
His |
eyes |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 66:20 |
may (Christ) take him before |
His |
Father and have him inherit |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 66:21 |
this faith and treacherously breaks |
his |
oath (made) on the Gospel |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 66:22 |
farewell, and each went to |
his |
lodging to rest |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 68:2 |
work, since we look to |
His |
aid completely |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 68:6 |
Nerseh, lord of Shirak, and |
his |
brother Hrahat, two men from |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 68:6 |
prince of the Gnunik’, and |
his |
brother Arhastom, and a brigade |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 68:9 |
and who provided them with |
his |
soul’s true and just blessing |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 68:15 |
would be able to save |
his |
brigade |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 68:16 |
He ordered ( |
his |
men) to leave the shen |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 68:19 |
the Mamikoneans, Vasak, knew that |
his |
cavalrymen had escaped unharmed, and |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 68:20 |
messengers, and having himself mounted |
his |
horse, (Vasak) said to the |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 69:1 |
prince of the Gnunik’, and |
his |
brother, Arhastom, (were designated commanders |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 69:1 |
of Shirak, Nerseh Kamsarakan, and |
his |
brother, Hrahat, stood ready |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 69:7 |
then that Garjoyl Maxaz took |
his |
hundred men, broke the oath |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 69:9 |
though through the justice of |
his |
enemy the lord of Siwnik’ |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 69:11 |
Arshawir Kamsarakan, who killed with |
his |
spear the very first man |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 69:15 |
then through the spying of |
his |
brother, Hrahat, Nerseh ascertained that |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 69:16 |
Resembling |
his |
father, Nerseh Kamsarakan reached the |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 69:16 |
martial man, struck him with |
his |
spear and killed him there |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 69:19 |
took two men who were |
his |
satellites—one named Varhgosh from |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 69:20 |
lord of Shirak, together with |
his |
beloved brother, Hrahat |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 69:22 |
bearing glad tidings quickly arrived. |
His |
name was Arhastom, of the |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 69:23 |
He gave |
his |
account and related the miracles |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 69:24 |
and the irresistible order of |
His |
will |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 70:0 |
so that in accordance with |
his |
promise, he would provide them |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 70:4 |
the hay-rake to sweep |
his |
threshing-floor. Cleaning the grain |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 70:6 |
anyone to do something for |
his |
own benefit, but rather with |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 70:8 |
let whoever is concerned about |
his |
own salvation and longs to |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 70:13 |
of Mokk’ piercing him with |
his |
spear, and assisted by Yohan |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 70:14 |
have a collar put on |
his |
neck. He is incapable of |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 70:15 |
collar; you fasten it around |
his |
neck |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 70:16 |
As a result of |
his |
impious words, he fell from |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 70:16 |
impious words, he fell from |
his |
horse and was wickedly mauled |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:2 |
would grant everything according to |
his |
wishes), and assembling the Armenian |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:4 |
the humane Savior to raise |
His |
great name among the multitude |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:4 |
of assembled pagans, to give |
his |
servants glory and to shame |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:7 |
the love and power of |
His |
arm, and you will be |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:9 |
you victorious. Glory to Him, |
His |
Son, and the holy Spirit |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:11 |
of Armenia, began to organize |
his |
side of the front, as |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:12 |
and P’apak Paluni, each with |
his |
cavalry, and others besides. On |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:15 |
attacked the p’ushtipanac’ saghar with |
his |
spear. Both of them wounded |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 72:4 |
country of Armenia together with |
his |
servants, money, and equippage, resembling |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 72:5 |
realized that God had accepted |
his |
reconversion, witness, and faith. He |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 72:5 |
plan and oath, and through |
His |
mighty lordship gave me a |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 73:0 |
to see the arrival of |
his |
brother Vard in the flesh |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 73:0 |
him) joyfully on the day |
his |
request was granted |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 73:1 |
quickly implemented the request of |
His |
saint, in no way delayed |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 73:1 |
left (Vard) in health among |
his |
remaining living servants, and called |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 73:1 |
remaining living servants, and called |
His |
blessed witness, Vasak to him |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 73:1 |
dwell in the mansion of |
His |
Kingdom, among the angels of |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 73:8 |
fourth, and (Vaxt’ang) continued with |
his |
excuses.
Then the sixth and |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 74:2 |
of Armenia’s general, Vahan, for |
his |
face was illuminated with the |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 74:2 |
restrain themselves when they saw |
his |
radiant face which was illuminated |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 74:3 |
Even |
his |
own brother, the great general |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 74:5 |
of the Iranian brigade with |
his |
spear and sent him crashing |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 74:5 |
to the ground. And, unexpectedly, |
his |
spear shattered. Brave Vasak Mamikonean |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 74:6 |
Shirak, who also had broken |
his |
spear and was searching for |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 74:8 |
While Armenia’s general, Vahan Mamikonean, |
his |
venerable brother, Vasak, and the |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 74:9 |
eager request, in accordance with |
his |
secret and inscrutable providence, the |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 74:10 |
Iranian troops. Putting him on |
his |
own steed, (Vahan) removed him |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 74:13 |
Hrahat Kamsarakan, after violently racing |
his |
horse, fell to the ground |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:4 |
the brave Vahan Mamikonean with |
His |
great power, that Mihran and |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:4 |
great power, that Mihran and ( |
his) |
brigade quaked in the midst |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:5 |
the intermediary, since (because of |
his |
benevolence) he likes me and |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:7 |
does not look properly upon |
his |
servants, does not listen properly |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:8 |
the good and bad among |
his |
servants, and does not want |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:8 |
required for each according to |
his |
worth, can hardly be a |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:8 |
be a good lord to |
his |
servants |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:9 |
revile both the merchant and |
his |
wares |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:16 |
of the Aryans (enjoys) over |
his |
servants, and if I had |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 76:1 |
hurried to court with all |
his |
multitude, taking along the captive |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 76:2 |
inconsolable grief, were touched remembering |
his |
goodness to them, and went |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 76:3 |
day the Iranians had taken |
his |
brother Hrahat, Nerseh, the lord |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 76:3 |
had a wicked bitterness in |
his |
mouth. So, he followed after |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 76:7 |
But he did this with |
his |
heart, not his mouth |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 76:7 |
this with his heart, not |
his |
mouth |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 76:8 |
freed him to go to |
his |
beloved brother and his land |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 76:8 |
to his beloved brother and |
his |
land |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 76:11 |
who deserves multiple deaths for |
his |
wicked deeds) and delivered him |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 76:11 |
preserve and spare him, nonetheless, |
his |
capital offenses pursued the man |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 76:12 |
Now you, |
his |
comrade in those wicked capital |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 76:15 |
of the impious brothers (including) |
his |
own brother Gdihon, he replied |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 76:16 |
knows how close or far |
his |
life is from the gate |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 76:19 |
blessed Siwnik sepuh, Yazd, ended |
his |
life in martyrdom on the |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 76:19 |
of the ancient Armenian calendar). |
His |
remains were gathered and placed |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:3 |
order to destroy and disrupt |
his |
troops. They told everyone |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:5 |
district. But in accordance with |
his |
virtue, he treated us as |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:5 |
bones for the sake of |
his |
own soul. This man, after |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:6 |
He then went to |
his |
monastery, brought us a small |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:8 |
left us and went to |
his |
monastery |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:18 |
and I saw him receive |
his |
crown before he received it |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:19 |
Astonished at the appearance of |
his |
face, I wanted to look |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:19 |
the increasingly bright light from |
his |
face struck me with awe |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:20 |
saw the same vision of |
his |
miraculous color then. I realized |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:22 |
But they did not heed |
his |
protest about not working and |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 78:10 |
Yohan, having been thrown from |
his |
horse was left there half |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 78:12 |
Savior Christ pitied and spared |
his |
oath-loving flock and took |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 78:12 |
and peacefully displayed him to |
his |
people and made them happy |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 80:3 |
When king Vaxt’ang saw that |
his |
own people had deceived and |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 81:1 |
Indeed, Vahan Mamikonean with |
his |
troops ceaselessly took the Iranians |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 81:9 |
behind a haystack to evade |
his ( |
would-be) killer. When Nerseh |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 81:11 |
Xurs attacked the Iranian with |
his |
lance and killed him on |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 81:11 |
spot, and the Karnec’i escaped |
his |
slayer |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 81:14 |
he glorified God that without |
his |
participation, God bent and broke |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 81:15 |
of Hashteank’ in accordance with |
his |
previous plan. Reaching the place |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 82:0 |
showed us (an example of) |
his |
bravery |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 82:1 |
such that (as you saw) |
his |
deeds resulted in one thing |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 82:7 |
men with him (to accompany |
his |
troops); rather, in a rage |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 82:8 |
cooperate). For everyone listened to |
his |
orders out of fear, willingly |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 82:9 |
He took |
his |
troops and the shinakans of |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 82:11 |
few days he died of |
his |
wounds and was crowned, being |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 83:3 |
them. Although he saw that |
his |
brigade at the time was |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 83:6 |
lord God strikes one through |
his |
dear ones can chase a |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 83:7 |
the Almighty wishes to fulfill ( |
His) |
promises, (i.e., that each |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 83:18 |
Vahan himself, together with |
his |
brave oath-keepers, like a |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 83:18 |
they rent the security of |
his |
armor in which the impious |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 83:18 |
of the spear plunged into |
his |
liver |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 83:20 |
|
His |
prideful words destroyed him. God |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 83:21 |
he did not come to |
his |
senses, and instead thoroughly scorned |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 83:21 |
the divine inquiry, he received |
his |
shameful end, in this world |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 83:23 |
Armenia’s general, Vahan Mamikonean with |
his |
colleagues had completed this deed |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 84:0 |
after wrapping him in reeds, |
his |
relatives and servants took him |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 84:1 |
other and each returned to |
his |
place via different roads |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 84:2 |
and the awesome might of ( |
his) |
adversary Vahan Mamikonean, he recalled |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 84:4 |
auxiliaries from them as from |
his |
own relatives; and we survivors |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 84:6 |
though the Gods’ assistance settled |
his |
affairs, it is time to |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 85:1 |
noble folk, and each of |
his |
relatives and friends who had |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 85:3 |
anything or to come to |
his |
senses |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 85:7 |
against the Hepthalites.
He kept |
his |
thoughts to himself and did |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 85:9 |
order us killed here with |
his |
own sword, instead of letting |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 85:10 |
did he sense or remember |
his |
disgraces from earlier enemies—disgraces |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 85:16 |
Because of the insensitivity of |
his |
heart (Peroz) did not realize |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 85:16 |
realize that the corpses of |
his |
own servants would fill the |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 85:17 |
met and clashed, (Peroz), all |
his |
sons, and land were lost |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 86:1 |
endangered and fatigued us that |
his |
actions and deeds are not |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 86:2 |
with the choice cavalrymen of |
his |
district |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 86:7 |
and useful, and offered with |
his |
mercy in accordance with the |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 86:8 |
since the structure founded by |
his |
ancestors had become old |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 87:4 |
consulting anyone, accomplishing everything through |
his |
tyrannical will |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 87:5 |
The result of |
his |
unquestioned thinking brought destruction and |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 88:6 |
was there with all of |
his |
forces. Despite the fact that |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 88:13 |
Gdihon with ten men of |
his |
brigade could encounter so many |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 88:19 |
the wishes of Vahan and |
his |
comrades, to bring these folk |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 88:22 |
human nature (in accordance with |
his |
proud and willful personality) and |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 89:0 |
whom (Nixor) informed (Vahan) of |
his |
coming to Armenia, saying |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 89:11 |
the land to see with |
his |
own eyes, hear with his |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 89:11 |
his own eyes, hear with |
his |
own ears, know and speak |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 89:11 |
ears, know and speak with |
his |
own mouth, and not with |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 89:14 |
the king who sees with |
his |
own healthy eyes and hears |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 89:14 |
hearing and speaks fairly with |
his |
servants, will envivify his servants |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 89:14 |
with his servants, will envivify |
his |
servants and they will not |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 90:4 |
was finished, each went to |
his |
lodging |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 90:7 |
Peroz’ wickedness, and not on |
his |
own will |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 90:14 |
them to Vahan Mamikonean, with |
his |
own messengers. With much urging |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 90:20 |
brigade, and how very much |
his |
going there was desired. And |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:1 |
and made him aware of |
his |
arrival |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:4 |
left the eight (Iranians) with |
his |
loyal men, ordering them to |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:23 |
the safety of himself and |
his |
own sons, how could he |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:24 |
or attempted. But all of ( |
his) |
servants, seeing the limitlessness of |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:24 |
servants, seeing the limitlessness of |
his |
insolence, thought of doing the |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 92:4 |
having servants with uncritical minds, |
his |
inability to choose bad from |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 92:7 |
one insults the fire in |
his |
house. They insult the fire |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 92:19 |
reward each one according to |
his |
worth. You are our natural |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 93:0 |
and the good news about ( |
his |
willingness to) submit has removed |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 93:5 |
had Vahan Mamikonean brought to |
his |
room while he himself was |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 93:9 |
gave splendor and courage to |
his |
beloved oath-keepers, but filled |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 93:17 |
saint Gregory with all of |
his |
ascetic comrades over the army |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 94:11 |
Mamikoneans, Grigor, became valliant like |
his |
father, and displayed great bravery |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:2 |
merely in affectionately inquiring about |
his |
well-being, but asked no |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:5 |
replace him. But because of |
his |
pride, such a countless multitude |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:5 |
Furthermore, he finally destroyed himself, |
his |
sons and women |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:12 |
Others who experienced |
his |
tyranny at least were granted |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:15 |
merit and accomplishment because of |
his |
usefulness or (abilities) in fighting |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:20 |
useful; the son, disobedient toward |
his |
father; the servant does his |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:20 |
his father; the servant does |
his |
lord ill, and whenever someone |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:21 |
recompense each man according to |
his |
work, merit, subordination, benefit, honesty |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:22 |
eye examine a man and |
his |
work, and reward appropriately |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:23 |
of the words issuing from |
his |
mouth |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:25 |
Vahan Mamikonean and to all |
his |
oath-keeping naxarars: “Everything which |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:26 |
recall it, either alone in |
his |
conversations or before an Armenian |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 96:4 |
him (in the example of |
his |
ancestors) the sparapetut’iwn of the |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 97:3 |
from the diligent sons of |
His |
Church for which they toiled |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 97:3 |
ornaments as a bride in |
His |
Kingdom |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 97:4 |
With the intercession of |
His |
saints may He grant that |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 97:4 |
which God has readied for |
His |
loved ones |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 98:1 |
and lord of the Mamikoneans, |
his |
judicious nature, concern for the |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 98:1 |
very difficult, the Lord aided |
his |
hand and everything was concluded |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 98:2 |
secretly astonished and rejoiced at |
his |
benevolent thoughts |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 98:3 |
all the court nobility and |
his |
friends with the man’s wisdom |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 98:5 |
All the good wisdom (of |
his), |
about which I have written |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 98:5 |
and in no way is |
his |
advance ever lessened |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 98:11 |
the marzpan), he would consume |
his |
own House provisions, and all |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 98:14 |
be a man who loves |
his |
master and builds up the |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 99:7 |
the passage where David crowns |
his |
son Solomon as king |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:0 |
to us the plan of |
His |
coming and incarnation through the |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:10 |
with old David who dedicated |
his |
thankful praise to the most |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:10 |
the most high God regarding |
his |
son Solomon: “Blessed be the |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:13 |
then fled. Clothed with shame, |
his |
supporters hid beneath the altar |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:38 |
of the Savior for all |
his |
days, and who hears the |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 1:1 |
letter and promise to fulfill |
his |
request |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 2:5 |
the Greeks as well under |
his |
power, he was called king |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 2:5 |
called. It was because of |
his |
being particularly philhellene that he |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 2:5 |
particularly philhellene that he rendered |
his |
works into Greek |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 4:9 |
|
his |
are two of the inscriptions |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 4:16 |
of the commandment, because of |
his |
evil, as has been said |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 4:17 |
with God was killed by |
his |
own blood brother |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 4:25 |
others “they begat”? Concerning him |
his |
father made an antithetical prophecy |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 5:2 |
examine any given one in |
his |
own age |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 5:42 |
the case on account of |
his |
being on the borders of |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 5:45 |
opponent of Bēl and also |
his |
slayer |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 5:46 |
Abydenus tells us this in |
his |
first section of detailed genealogies |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 6:3 |
But let each one please |
his |
mind in these matters as |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 6:4 |
and the times according to |
his |
whim, or for some other |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 6:11 |
he was planning to make |
his |
own sons kings over everyone |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 6:13 |
born to Zrvan, lest through |
his |
offspring he rule over them |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 6:14 |
to supervise the childbirths of |
his |
wives |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 6:17 |
of Constantia in Cyprus, in |
his |
Refutation of the Heresies, when |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 6:18 |
the race of Ham, restoring |
his |
inheritance to the sons of |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 6:22 |
a book about Xisut’ra and |
his |
sons that now can nowhere |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 6:23 |
land, it says, one of |
his |
sons, called Sem, went to |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 6:23 |
and called the mountain after |
his |
own name Sim. Then he |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 6:24 |
But one of |
his |
youngest sons, called Tarban, with |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 6:24 |
sisters and their husbands, left |
his |
father and dwelt by the |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 6:24 |
for there the dispersion of |
his |
sons from him had its |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 6:25 |
of Bactria, and one of |
his |
sons remained there |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 8:3 |
He made |
his |
brother Vaḷarshak king over this |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 8:3 |
in this way to render |
his |
own rule unshakable |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 8:4 |
He gave him Nisibis as |
his |
capital and established as his |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 8:4 |
his capital and established as |
his |
frontiers part of western Syria |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 8:5 |
The latter Vaḷarshak, having ordered |
his |
own principality in a grand |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 8:5 |
a grand manner and established |
his |
reign, had a desire to |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 8:5 |
ruled over Armenia up to |
his |
time: had he succeeded to |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 8:6 |
Greek, he sent him to |
his |
brother Arshak the Great with |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 9:8 |
he was equally happy that |
his |
brother, to whom he had |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 9:8 |
he had entrusted half of |
his |
kingdom, had such thoughts |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 9:13 |
it as the foremost of |
his |
treasures placed it in the |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 10:4 |
He intrepidly raised |
his |
hand against the tyranny of |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 10:5 |
Each man in |
his |
rage had drawn his sword |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 10:5 |
in his rage had drawn |
his |
sword against his neighbor’s flank |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 10:5 |
had drawn his sword against |
his |
neighbor’s flank, and they were |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 10:5 |
circumstances enabled Bēl to impose |
his |
tyranny on the whole land |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 10:6 |
to him, and after begetting |
his |
son Aramaneak in Babylon he |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 10:6 |
in the northern regions, with |
his |
sons and daughters and sons’ |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 10:6 |
the outsiders who had joined |
his |
service and all his effects |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 10:6 |
joined his service and all |
his |
effects |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 10:9 |
says, with the rest of |
his |
entourage to the northwest. He |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 10:10 |
village and called it after |
his |
own name Haykashēn |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 11:2 |
Continuing |
his |
narrative Mar Abas Catina says |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 11:2 |
the Titan Bēl had confirmed |
his |
rule over everyone, he sent |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 11:2 |
region to Hayk one of |
his |
sons with trustworthy men to |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 11:6 |
Then the Titan Bēl mustered |
his |
army against him, and with |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 11:10 |
overweening and imposing force of |
his |
entourage, like an impetuous torrent |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 11:10 |
the spirit and vigor of |
his |
soldiers |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 11:11 |
and sparkling eyes, hastily assembled |
his |
sons and grandsons, valiant men |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 11:11 |
the others who were under |
his |
authority. He came to the |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 11:12 |
Summoning |
his |
army he addressed them: “In |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 11:12 |
midst of the crowd of |
his |
warriors |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 11:13 |
our arms, we may scatter |
his |
host and gain the victory |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 11:16 |
wide distance between him and |
his |
force |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 11:17 |
and sheaves of bronze over |
his |
back and breast; armor covered |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 11:17 |
back and breast; armor covered |
his |
legs and arms. A belt |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 11:17 |
and arms. A belt girded |
his |
waist and from his left |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 11:17 |
girded his waist and from |
his |
left breast hung a two |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 11:17 |
A monstrous lance was in |
his |
right hand and in the |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 11:18 |
Aramaneak with two brothers on |
his |
right and Cadmos with the |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 11:18 |
with the other two of |
his |
sons on his left, for |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 11:18 |
two of his sons on |
his |
left, for they were powerful |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 11:21 |
safe in the midst of |
his |
host until the whole army |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 11:21 |
he could once more set |
his |
battle-line in order |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 11:22 |
approaching the king pulled taut |
his |
wide-arced bow and shot |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 11:22 |
the triple-fleched arrow at |
his |
breast armor; the arrow pierced |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 11:22 |
the arrow pierced right through |
his |
back and stuck in the |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 11:22 |
the ground and breathed out |
his |
spirit |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 11:23 |
But |
his |
host, seeing this fearsome deed |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 11:23 |
valor, fled each one before |
his |
own face |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 11:25 |
it Hayk’ on account of |
his |
victory; for that reason, the |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 11:26 |
the hill where Bēl with |
his |
warriors fell Hayk called Gerezmans |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 11:27 |
place in the view of |
his |
wives and sons |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 12:3 |
dwelling place and gave to |
his |
grandson Cadmos much of the |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 12:3 |
war and valiant men from |
his |
own entourage |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 12:4 |
to retain the same dwelling, |
his |
first house, and he himself |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 12:6 |
the whole nation - to Aramaneak |
his |
son |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 12:7 |
The latter left two of |
his |
brothers, Khoṙ and Manavaz, with |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 12:7 |
brothers Manavaz inherited Hark’, but |
his |
son Baz inherited the shore |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 12:7 |
district and the lake by |
his |
own name |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 12:9 |
the northern regions and established |
his |
estates. And from him is |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 12:10 |
But Aramaneak took all |
his |
host and hastened to the |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 12:13 |
he called the mountain after |
his |
own name Aragats’, and his |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 12:13 |
his own name Aragats’, and |
his |
possessions, the foot of Aragats’ |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 12:16 |
|
His |
son Aramayis built his habitation |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 12:16 |
His son Aramayis built |
his |
habitation on a hill by |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 12:16 |
river and called it after |
his |
own name Armavir; and he |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 12:16 |
the river Eraskh (Araxes) after |
his |
grandson Erast |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 12:17 |
And |
his |
son Sharay, who had many |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 12:17 |
glutton, he sent with all |
his |
entourage to a nearby plain |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 12:17 |
the mountain called Aragats’. From |
his |
name, they say, the district |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 12:19 |
lived some years and begat |
his |
son Amasya; after that he |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 12:22 |
gave these in inheritance to |
his |
two sons, the valiant P’arokh |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 12:23 |
called the mountain Masis after |
his |
own name, and he himself |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 12:24 |
in Armavir to live with |
his |
sons, he himself went around |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 12:25 |
called the mountain Geḷ after |
his |
own name and the village |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 12:26 |
Here he begat |
his |
son Sisak, a proud and |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 12:27 |
gave the greatest part of |
his |
possessions and servants many in |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 12:27 |
he fixed the borders of |
his |
inheritance from the lake in |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 12:28 |
he filled the confines of |
his |
habitation with buildings. He called |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 12:28 |
He called the land after |
his |
own name Siunik’; but the |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 12:29 |
Armenia, found there offspring of |
his, |
famous men whom he made |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 12:31 |
a town and gave it |
his |
own name Geḷami, which later |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 12:31 |
later was called Gaṙni after |
his |
grandson Gaṙnik |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 12:32 |
From |
his |
offspring, in the time of |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 12:34 |
said, after some years of |
his |
life begat Harmay, after which |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 12:35 |
And he ordered |
his |
son Harmay to dwell in |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 12:36 |
the Armenians; and these were |
his |
families and offspring and their |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 12:38 |
Armenia on every side. By |
his |
name all races call our |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 12:39 |
But |
his |
complete history and his deeds |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 12:39 |
But his complete history and |
his |
deeds of valor, how they |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 13:1 |
Concerning |
his |
war against the people of |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 13:1 |
the people of the east, |
his |
victory, and the death of |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 13:3 |
it better to die for |
his |
father land than to see |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 13:3 |
the sons of strangers trampling |
his |
country’s borders and foreigners ruling |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 13:3 |
borders and foreigners ruling over |
his |
kin |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 13:7 |
him before dawn and slaughtered |
his |
whole host. He captured this |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 13:7 |
of the wall he pierced |
his |
forehead with an iron nail |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 13:7 |
all who arrived there. And |
his |
land as far as the |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 13:8 |
in Nineveh he kept in |
his |
mind a memory of rancor |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 13:8 |
of rancor with regard to |
his |
ancestor Bēl, having learned about |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 13:9 |
the fear and uncertainty that |
his |
own kingdom might fall into |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 13:9 |
such actions made him conceal |
his |
evil wickedness. He bade him |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 14:2 |
in the same book, and |
his |
struggle with the people of |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 14:2 |
events and presenting in brief |
his |
lengthy account |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 14:3 |
the race of giants, ruining |
his |
land with forty thousand-armed |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 14:3 |
region by the severity of |
his |
taxes and turning it into |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 14:4 |
Assyrian plain, slaughtering many of |
his |
men; and Barsham, encountering his |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 14:4 |
his men; and Barsham, encountering |
his |
Aram’s lancers, was killed |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 14:5 |
the Syrians deified because of |
his |
many valiant exploits and for |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 14:7 |
we have to speak about |
his |
various deeds of valor in |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 14:12 |
country a certain Mshak of |
his |
own family with a thousand |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 14:12 |
family with a thousand of |
his |
troops and returned to Armenia |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 14:14 |
Mshak, Aram’s governor, built in |
his |
own name and fortified with |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 14:15 |
those regions as far as |
his |
own border he filled with |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 14:18 |
powerful and famous that by |
his |
name up to today, as |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 14:23 |
and what was recorded in |
his |
own time was to be |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 15:1 |
Concerning Ara and |
his |
death in war at the |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 15:2 |
Ninos, acquired the government of |
his |
ancestral lands, being considered worthy |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 15:2 |
a favor by Ninos, like |
his |
father Aram |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 15:3 |
many years had heard of |
his |
beauty and desired to visit |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 15:4 |
the death of Ninos, or |
his |
flight to Crete as I |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 15:4 |
desires and then return to |
his |
own land in peace with |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 15:7 |
which is called Ayrarat after |
his |
name |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 15:11 |
They found Ara dead amid |
his |
warriors, and she ordered them |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 15:12 |
ordered my gods to lick |
his |
wounds, and he will be |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 15:14 |
But when |
his |
corpse became stinking, she ordered |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 17:6 |
way of life had abandoned |
his |
kingdom and fled to Crete |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 17:11 |
opportunity for vengeance and killed |
his |
mother, and he himself ruled |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 19:6 |
be as follows: After killing |
his |
wanton mother |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 19:7 |
lived in peace; and in |
his |
time the days of Abraham |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 20:28 |
David, and |
his |
successors |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 20:64 |
|
His |
descendants are: Anushavan |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 20:70 |
In |
his |
time lived Joshua son of |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 21:1 |
the son of Ara, and |
his |
son Anushavan Sawsanuēr |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 21:3 |
Catina continues the order of |
his |
narrative after this as follows |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 22:6 |
province, was very cunning in |
his |
conduct and renowned in battle |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 22:6 |
sloth of T’on Konkoḷēṙos, by |
his |
generosity and liberality he gained |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 23:7 |
by the prophet Jeremiah in |
his |
speech when he was urging |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 23:20 |
was called Hracheay because of |
his |
exceedingly shining face and flaming |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 23:21 |
In |
his |
time they say lived Nebuchadnezzar |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 23:25 |
vain words concerning Hayk and |
his |
ilk |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 24:4 |
But |
his |
sons Adramelek’ and Sanasar killed |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 24:5 |
borders of the same Assyria; |
his |
descendants multiplied and propagated and |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 25:2 |
on to discuss Tigran and |
his |
deeds |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 25:5 |
by all who lived in |
his |
time, while he and his |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 25:5 |
his time, while he and |
his |
epoch were admired by posterity |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 25:6 |
would not be stirred by |
his |
memory and aspire to become |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 25:7 |
among men and by showing |
his |
valor he glorified our nation |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 25:12 |
this book than to repeat |
his |
praises and the stories about |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 25:14 |
he spread the mantle of |
his |
care |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 25:15 |
a Mede, and gave him |
his |
sister Tigranuhi in marriage after |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 25:17 |
prophecy had revealed to him |
his |
future destiny |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 26:2 |
this, and he unceasingly asked |
his |
counselors about this matter: “In |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 26:2 |
Persian and the Armenian with |
his |
myriads |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 27:1 |
How Azhdahak, in |
his |
suspicion, saw his future destiny |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 27:1 |
Azhdahak, in his suspicion, saw |
his |
future destiny in a wonderful |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 27:3 |
from the severe agitation of |
his |
thoughts, a vision appeared to |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 27:3 |
vision appeared to him during |
his |
sleep at night, the like |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 27:3 |
the like of which in |
his |
waking hours he had never |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 27:3 |
he had never seen with |
his |
eyes or heard with his |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 27:3 |
his eyes or heard with |
his |
ears |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 27:4 |
hours of night, he summoned |
his |
counselors. With a sad face |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 27:4 |
With a sad face and |
his |
gaze turned to the ground |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 27:4 |
sighed from the depths of |
his |
heart |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 27:5 |
him the reason, he delayed |
his |
response for some hours. At |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 27:5 |
thoughts and doubts hidden in |
his |
heart and also the details |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 27:18 |
hearing many useful suggestions from |
his |
counselors he honored them with |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 27:18 |
counselors he honored them with |
his |
gratitude |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 28:1 |
Concerning the counselors’ advice, |
his |
own thoughts thereafter, and the |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 28:3 |
enemy and wishes to know |
his |
plans, than for some-one |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 28:3 |
pretense of friendship to plot |
his |
downfall |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 28:5 |
beautiful and intelligent among women, |
his |
sister Tigranuhi |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 28:6 |
through her journeying, to plan |
his |
assassination secretly and easily: either |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 28:6 |
occasion to bid one of |
his |
friends, with presents and the |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 28:6 |
or to strip him of |
his |
intimates and lieutenants by money |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 28:7 |
|
His |
friends considered such a plan |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 28:8 |
To one of |
his |
counselors he gave a great |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 29:7 |
for Tigran agreed and gave |
his |
sister Tigranuhi in marriage to |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 29:8 |
the latter’s plot and sent |
his |
sister according to royal custom |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 29:9 |
because of the deceit in |
his |
heart but also because of |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 29:9 |
the first in rank of |
his |
wives, though underneath he was |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 30:1 |
How |
his |
deceit was discovered and the |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 30:2 |
queen he did nothing in |
his |
kingdom without her will; but |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 30:3 |
your brother Tigran, incited by |
his |
wife Zaruhi, is envious of |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 30:9 |
was in the depths of |
his |
heart |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 30:12 |
He marched with all |
his |
host to the borders of |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 30:14 |
languished when Tigran thought of |
his |
beloved sister |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 30:17 |
lancer well proportioned in all |
his |
limbs and perfect in the |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 30:17 |
perfect in the beauty of |
his |
frame, for he was vigorous |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 30:18 |
the battle was joined, with |
his |
lance he split Azhdahak’s iron |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 30:18 |
again, he brought out with |
his |
weapon half of his lungs |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 30:18 |
with his weapon half of |
his |
lungs |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 30:20 |
And this feat, added to |
his |
good fortune, increased Tigran’s glory |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 31:1 |
That he sent |
his |
sister Tigranuhi to Tigranakert, and |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 31:2 |
these successful events he sent |
his |
sister Tigranuhi with royal pomp |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 31:2 |
had built and called after |
his |
own name, Tigranakert. And he |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 31:8 |
include songs about Artashēs and |
his |
sons, and they recall in |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 31:10 |
not find a place for |
his |
palace when Artashat was founded |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 32:1 |
Who were |
his |
descendants, and what were the |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 32:2 |
original and first Tigran and |
his |
various deeds is a task |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 32:2 |
as was the man and |
his |
deeds, so too will be |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 32:6 |
Azhdahak and led into captivity |
his |
house and Anoysh the mother |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 32:7 |
|
His |
sons were Pap, Tiran, Vahagn |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 32:7 |
had flame for beard, and |
his |
eyes were suns |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 32:10 |
was divinized, and setting up |
his |
statue in Georgia they honored |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 32:11 |
|
His |
descendants are the Vahunik’; and |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 32:11 |
are the Vahunik’; and from |
his |
youngest son Aṙavan are descended |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 32:15 |
easily entered Armenia and made |
his |
brother Vaḷarshak king over Armenia |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 33:1 |
a small Ethiopian army, and |
his |
death |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 33:4 |
created everything was able in |
His |
providence to establish everything in |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 34:2 |
stories, notorious for their imbecility? |
His |
first benevolence; the service paid |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 34:2 |
paid him by the dev; |
his |
inability to make the fraudulent |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 34:2 |
men for the needs of |
his |
stomach |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 34:4 |
him, Biurasp remained subject to |
his |
chains and was unable to |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 34:19 |
he held the chiefdom of |
his |
family not so much by |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 34:19 |
family not so much by |
his |
own valor as by force |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 34:20 |
Everything of |
his |
was open, both word and |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 34:20 |
but all the secrets of |
his |
heart he brought out into |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 34:20 |
out into the open by |
his |
tongue |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 34:21 |
He allowed |
his |
friends to come and go |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 34:22 |
And this is |
his |
so-called first maleficent kindness |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 34:24 |
stratagem - feigning severe pains in |
his |
stomach that could be healed |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 34:25 |
in public places, serenely putting |
his |
head on Biurasp’s shoulders and |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 34:25 |
Biurasp’s shoulders and speaking into |
his |
ears, instructing him in the |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 34:25 |
the child of Satan” was |
his |
servant and worker of his |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 34:25 |
his servant and worker of |
his |
will. So therefore, when he |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 34:25 |
present from him, he kissed |
his |
shoulders |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 34:27 |
they pressed hard upon him, |
his |
retinue abandoned him |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 34:28 |
Encouraged by this, |
his |
pursuers rested a few days |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 1:2 |
Arshak, king of Persia, and |
his |
brother Vaḷarshak, whom he made |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 1:2 |
son receiving the throne from |
his |
father, and they were called |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 1:2 |
were called Arsacids from Arshak. |
His |
descendants increased into a nation |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 1:5 |
from Achilles, and after bequeathing |
his |
empire to many with the |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 1:7 |
and left the kingdom to |
his |
son Antiochus, called Soter, who |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 2:1 |
The reign of Arshak and |
his |
sons, war with the Macedonians |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 2:7 |
one years, and after him |
his |
son Artashēs for twenty-six |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 2:8 |
He was succeeded by |
his |
own son Arshak, called “the |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 2:9 |
But |
his |
brother Antiochus Sidetes, learning of |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 2:10 |
narrow spot and perished with |
his |
army. And Arshak ruled over |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 3:2 |
At that time he made |
his |
brother Vaḷarshak king of Armenia |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 3:3 |
and prudent man. He extended |
his |
authority over his territories; and |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 3:3 |
He extended his authority over |
his |
territories; and as far as |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 3:4 |
Parthian made a beginning to |
his |
benevolent actions. First and foremost |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 3:4 |
and foremost, he compensated for |
his |
benefits the powerful and wise |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 3:4 |
giving him the right for |
his |
family to be the coronants |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 3:4 |
to be called Bagratuni after |
his |
name - which is now a |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 3:5 |
this Bagarat had voluntarily offered |
his |
services to Vaḷarshak before Arshak’s |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 3:7 |
and with Phrygia, and of |
his |
victory |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 4:2 |
war with the Macedonians and |
his |
capture of Babylon and eastern |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 5:1 |
The battle of Morp’iwḷik and |
his |
death from a blow by |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 5:2 |
willingly or unwillingly, Morp’iwḷik set |
his |
own side’s battle line in |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 5:3 |
He was a spirited man; |
his |
limbs were long and well |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 5:3 |
king in the midst of |
his |
large and strongly armed host |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 5:4 |
close and succeeded in hurling |
his |
javelin; for he was powerful |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 5:4 |
long thrower, and he cast |
his |
javelins a great distance like |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 5:5 |
not long delay to bar |
his |
passage. Striking him with their |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 5:5 |
slew the hero, and attacking |
his |
army they put it to |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 6:2 |
temperate and delightful climate for |
his |
royal resort. He prepared arbors |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 6:7 |
area, was called Vanand after |
his |
name. And the names of |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 6:7 |
the villages are called after |
his |
brothers and descendants to this |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 7:4 |
and foremost the king regulated |
his |
own person and his house |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 7:4 |
regulated his own person and |
his |
house, beginning with himself and |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 7:5 |
the Jew called Bagarat for |
his |
previously rendered services to the |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 7:5 |
services to the king and |
his |
fidelity and valor by granting |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 7:5 |
and valor by granting to |
his |
family the aforementioned rank of |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 7:6 |
Those who dressed him in |
his |
gloves he appointed from the |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 7:7 |
|
His |
armed body-guard, he appointed |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 7:10 |
|
His |
son was Varzh, from whom |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 7:22 |
But how or where |
his |
deeds passed into oblivion I |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 8:7 |
Albania) after the gentleness of |
his |
mode of life; for they |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 8:9 |
From |
his |
offspring, they say, descend the |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 8:15 |
called him Angḷ because of |
his |
great ugliness, a man of |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 8:15 |
Because of the deformity of |
his |
face, he called his family |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 8:15 |
of his face, he called |
his |
family the house of Angḷ |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 8:17 |
The songs about |
his |
strength and spiritedness seemed very |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 8:18 |
sang that he took in |
his |
fist hard stones in which |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 8:18 |
at will, polish them with |
his |
nails, and form them into |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 8:18 |
tablet shapes, and likewise with |
his |
nails inscribe eagles and other |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 8:33 |
sun and moon and of |
his |
own ancestors |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 8:34 |
coronant and aspet, to abandon |
his |
Judaic law and worship idols |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 8:34 |
King Vaḷarshak let him follow |
his |
own will |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 8:43 |
Only |
his |
first son, called Arshak, did |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 9:1 |
our Arshak the First and |
his |
deeds |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 9:2 |
years. A zealous follower of |
his |
father’s virtues, he established many |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 9:2 |
foot, they say, he cast |
his |
round-tipped lance, which was |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 9:5 |
In |
his |
days there was a great |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 11:1 |
our Artashēs the First and |
his |
usurpation of the first rank |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 11:2 |
of Armenia in succession to |
his |
father Arshak in the twenty |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 11:2 |
Arshakan, king of Persia. As |
his |
fortunes progressed, he did not |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 11:3 |
and warlike, who had built |
his |
own palace in Persia and |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 11:3 |
in Persia and was striking |
his |
own coins with his image |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 11:3 |
striking his own coins with |
his |
image. He established Arshakan under |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 11:3 |
image. He established Arshakan under |
his |
own authority as king of |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 11:3 |
of Persia, and likewise Tigran |
his |
own son as king of |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 11:4 |
He gave |
his |
son Tigran for instruction to |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 11:4 |
was a youth famous for |
his |
prowess in archery |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 11:5 |
by the River Hrazdan; from |
his |
name the Varazhnuni family is |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 11:6 |
|
His |
sister Artasham he gave as |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 12:6 |
ocean with the multitude of |
his |
ships, wishing to subject the |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 12:8 |
killed, as they say, by |
his |
own army. He had reigned |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 13:1 |
the empire of Artashēs and |
his |
taking Chroesus prisoner |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 13:7 |
because although he remained in |
his |
own country he ruled over |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 13:8 |
Alas for |
his |
fate! If only he had |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 13:9 |
and darkened the sun by |
his |
volleys of arrows, turning mid |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 13:11 |
for by the drinking of |
his |
soldiers it shrank to its |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 13:11 |
level. By the multitude of |
his |
army he rendered the use |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 13:15 |
Solon the Athenian, said in |
his |
own tongue: ’Solon, Solon, you |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 13:15 |
a man’s fate happy until |
his |
death.’ |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 13:18 |
He threatened the Thessalians, and |
his |
repute made the Hellenes wonder |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 13:19 |
Bithynians were a part of |
his |
forces; all Hellas held him |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 13:20 |
A short time later |
his |
disasters surpassed all others. Not |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 13:20 |
army, when he left them |
his |
treasures and tents and alone |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 13:21 |
But he Artashēs, overweening through |
his |
splendid victories, was slaughtered by |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 13:21 |
splendid victories, was slaughtered by |
his |
own army |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 14:1 |
reign of the middle Tigran, |
his |
resistance to the Greek armies |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 14:1 |
resistance to the Greek armies, |
his |
building of the temples, and |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 14:1 |
building of the temples, and |
his |
incursions into Palestine |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 14:2 |
After Artashēs the First, |
his |
son Tigran became king in |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 14:3 |
which after the death of |
his |
father Artashēs and the dispersal |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 14:3 |
Artashēs and the dispersal of |
his |
troops had attacked and invaded |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 14:5 |
To |
his |
brother-in-law Mithridates he |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 14:6 |
As |
his |
first task he wished to |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 14:10 |
statue of Heracles sent by |
his |
own father, he dismissed them |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 14:14 |
of her son Dionysius against |
his |
own father |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 15:2 |
a large army and sent |
his |
commander Scaurus to Syria to |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 15:3 |
the latter had returned to |
his |
own country on account of |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 15:4 |
Aristobulus to the help of |
his |
elder brother Hyrcanus, the high |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 15:5 |
But Pompey in |
his |
war with Mithridates met with |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 15:5 |
was in great danger. Nonetheless, |
his |
superior numbers gained the victory |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 15:6 |
from him, captured Mazhak, seized |
his |
son Mithridates, and put a |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 16:4 |
and gave up to him |
his |
cousin the young Mithridates, son |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 17:1 |
The war of Crassus and |
his |
destruction by Tigran |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 17:2 |
Gabianus, sending out Crassus in |
his |
stead. When the latter arrived |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 17:3 |
he was destroyed with all |
his |
army in a battle with |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 18:4 |
no longer regarding him as |
his |
cousin, he did not give |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 18:4 |
give him any share in |
his |
rule or his own territory |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 18:4 |
share in his rule or |
his |
own territory of Georgia |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 18:5 |
Mithridates, having endured |
his |
uncle Tigran’s scorn, revolted and |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 19:2 |
king of Persia, because of |
his |
father’s pride in depriving them |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 19:3 |
from him an army for |
his |
support |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 19:9 |
bearer in Jerusalem with all |
his |
forces but only with five |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 19:14 |
on Hyrcanus and bit off |
his |
ears with his teeth, so |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 19:14 |
bit off his ears with |
his |
teeth, so that if the |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 19:15 |
And P’asayel, Herod’s brother, of |
his |
own accord struck his head |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 19:15 |
of his own accord struck |
his |
head against a stone; a |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 19:15 |
heal him, but he filled |
his |
wound with poisonous medicaments and |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 19:16 |
night he secretly fled with |
his |
family to the Idumaeans. He |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 19:16 |
to the Idumaeans. He left |
his |
family in the fortress of |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 20:2 |
the senate and told of |
his |
own fidelity to the Romans |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 22:1 |
the reign of Artavazd and |
his |
war against the Romans |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 22:3 |
He established |
his |
brothers and sisters as heirs |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 22:3 |
according to the example of |
his |
kinsmen in the regions of |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 22:4 |
nobility or valor and occupied |
his |
time with eating and drinking |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 22:4 |
a servant and slave to |
his |
stomach, he fattened his guts |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 22:4 |
to his stomach, he fattened |
his |
guts |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 22:5 |
Being blamed by |
his |
own troops for his excessive |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 22:5 |
by his own troops for |
his |
excessive sloth and great gluttony |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 23:4 |
And taking the host of |
his |
army he marched against Artavazd |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 24:1 |
to the Bagratuni family on |
his |
account |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 24:2 |
Armenian army mustered and at |
his |
command made king over themselves |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 24:4 |
the throne of Persia, to |
his |
son Arshavir, a small child |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 24:9 |
And he sent one of |
his |
brothers, whose name was Senekia |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 24:9 |
give him the money for |
his |
ransom |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 24:10 |
to prevent any plot against |
his |
rule |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 24:11 |
him; and depriving him of |
his |
rank, he ordered him to |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 24:14 |
But he will not abandon |
his |
faithless habits unless, O king |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 24:15 |
promised to restore to him |
his |
former authority - or he would |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 24:15 |
hung on a cross and |
his |
family would be exterminated |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 24:16 |
One of |
his |
relations, whose name was Saria |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 24:16 |
of him, and he brought |
his |
sons, whose names were Sap’atia |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 24:16 |
of execution. From fear that |
his |
sons would die and at |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 24:16 |
and at the supplication of |
his |
wives, he and all his |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 24:16 |
his wives, he and all |
his |
kin fulfilled the king’s wishes |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 24:16 |
and he was reestablished in |
his |
former rank |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 25:5 |
But Arsham refused and gathered |
his |
army to oppose Herod. Through |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 25:7 |
time Herod, having taken into |
his |
service troops from Galatia and |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 25:7 |
as king of Anatolia under |
his |
own authority the father-in |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 25:7 |
the father-in-law of |
his |
son Alexander, who on his |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 25:7 |
his son Alexander, who on |
his |
father’s side was descended from |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 25:7 |
descended from Timon and on |
his |
mother’s side from the Median |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 26:1 |
army and the murder of |
his |
nephew Joseph |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 26:3 |
called “noble man’’ because of |
his |
great kindness and wisdom and |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 26:3 |
and wisdom and, later, for |
his |
years. And since the Greeks |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 26:3 |
and Syrians could not pronounce |
his |
name, they called him Abgarus |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 26:4 |
In the second year of |
his |
reign all the regions of |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 26:8 |
for Herod commanded |
his |
own image to be set |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 26:11 |
of pain - on account of |
his |
presumption against Christ, worms grew |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 26:11 |
as Josephus narrates. He sent |
his |
nephew Joseph to whom he |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 26:11 |
to whom he had given |
his |
sister, who had previously been |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 26:11 |
previously been the wife of |
his |
brother P’erur |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 26:12 |
battle he was killed and |
his |
army fled |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 26:13 |
also died, and Augustus made |
his |
son Archelaus Ethnarch of the |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 27:2 |
later Augustus died, and in |
his |
stead, Tiberius became emperor of |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 27:4 |
Edessa. And he transferred there |
his |
palace, which had been at |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 27:4 |
been at Nisibis and all |
his |
idols, Nabog and Bēl and |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 27:5 |
After this Arshavir died, and |
his |
son Artashēs ruled over the |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 27:6 |
Arshavir and the family of |
his |
son Artashēs who were the |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 27:8 |
for a quarrel arose among |
his |
kinsmen of the Persian kingdom |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 28:1 |
how he brought order to |
his |
brothers, from whom are descended |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 28:1 |
are descended our Illuminator and |
his |
kin |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 28:2 |
reigning over the Persians and |
his |
brothers opposing him; for he |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 28:2 |
to rule over them through |
his |
successors and they would not |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 28:5 |
all: Artashēs would reign with |
his |
descendants, as he had planned |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 28:5 |
descendants, as he had planned; |
his |
brothers would be called Pahlav |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 28:6 |
on the male side, they, |
his |
brothers would succeed to the |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 28:7 |
And outside |
his |
reigning line he distinguished them |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 29:3 |
Roman procurators the reasons for |
his |
going to Persia and at |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 29:3 |
the covenant between Artashēs and |
his |
brothers |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 29:5 |
So Abgar went to |
his |
city Edessa and joined forces |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 29:6 |
Herodias from her husband in |
his |
lifetime. For this he was |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 29:7 |
between him and Aretas over |
his |
daughter’s repudiation, in which Herod’s |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 30:2 |
him he sent two of |
his |
notables, Mar Ihab, bdeashkh of |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 30:2 |
Apahuni family, and also Anan |
his |
confidant, to the city of |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 30:2 |
the covenant between Artashēs and |
his |
brothers, and to enroll his |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 30:2 |
his brothers, and to enroll |
his |
help |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 30:5 |
account of the report of |
his |
miracles. They saw Him in |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 30:7 |
And because |
his |
body was wracked by fearful |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 30:7 |
come and cure him of |
his |
pains. It ran as follows |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 32:5 |
Anan, Abgar’s messenger, brought |
his |
letter with the Savior’s portrait |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:3 |
renounced the Jewish faith with |
his |
other kinsmen but lived under |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:3 |
under the same law until |
his |
conversion to Christ |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:6 |
Thaddaeus’ face, and rising from |
his |
throne he fell on his |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:6 |
his throne he fell on |
his |
face and worshipped him. All |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:9 |
believed in Him and in |
his |
Father. For that reason, I |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:10 |
the gospel to him and |
his |
city. And placing his hand |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:10 |
and his city. And placing |
his |
hand on him he cured |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:12 |
Edessa, and left him in |
his |
stead with the king |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:18 |
together and crucified Christ without |
His |
committing any transgressions and despite |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:21 |
And now in every place |
His |
name accomplishes great miracles through |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:21 |
name accomplishes great miracles through |
his |
disciples. He indicated that to |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:27 |
Pilate informed us accurately about |
His |
miracles and that after His |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:27 |
His miracles and that after |
His |
resurrection from the dead many |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:38 |
copy of the letter in |
his |
archive, as he had done |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:42 |
bonds and have forgiven him |
his |
fault. And if it is |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:44 |
But one of |
his |
principal companions, Simon by name |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:49 |
from the dead, and sent |
His |
disciples throughout the whole world |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:50 |
And one of |
His |
principal disciples, Simon by name |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:51 |
of life. You should believe |
his |
words, you and your brothers |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 34:2 |
was divided into two, for |
his |
son Ananun was crowned to |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 34:2 |
to reign in Edessa and |
his |
nephew Sanatruk in Armenia |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 34:3 |
Armenia, the conversion of Sanatruk, |
his |
apostasy for fear of the |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 34:3 |
apostles’ body, its removal by |
his |
disciples and burial in the |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 34:6 |
came to the throne after |
his |
father’s death, he did not |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 34:6 |
death, he did not inherit |
his |
father’s virtue, but he opened |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 34:7 |
previously used to make for |
his |
father |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 34:9 |
He immediately ordered one of |
his |
soldiers to cut off his |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 34:9 |
his soldiers to cut off |
his |
feet with a sword |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 34:10 |
and saw him sitting on |
his |
chair of instruction, he drew |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 34:10 |
chair of instruction, he drew |
his |
sword and cut off his |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 34:10 |
his sword and cut off |
his |
legs. straightaway he gave up |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 34:12 |
Bartholomew also drew Armenia as |
his |
lot. He was martyred among |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 34:13 |
Simon, who drew Persia as |
his |
lot, I can say nothing |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 34:14 |
what was the reason for |
his |
coming there, I do not |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 35:2 |
army under the command of |
his |
tutors, the valiant Bagratunik’ and |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 35:4 |
Edessa on the roof of |
his |
palace, and he himself was |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 35:4 |
falling on him, it crushed |
his |
feet and killed him |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 35:7 |
he sent to dwell in |
his |
own city Harran, leaving her |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 36:1 |
the etymology of Sanatruk and |
his |
death |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 36:3 |
himself holding a coin in |
his |
hand, which indicates that in |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 36:3 |
construction of this city all |
his |
treasures were spent and only |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 36:5 |
until no one could descry |
his |
traveling companion |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 36:6 |
Now |
his |
nurse Sanota, sister of Biurat |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 36:10 |
the torments he inflicted on |
his |
saintly daughter |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 37:8 |
all the Armenian princes. By |
his |
modesty and liberality, he drew |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 37:12 |
child, Artashēs by name, whom |
his |
wet nurse had taken, escaped |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 37:12 |
cottages of Maḷkhazan; she informed |
his |
tutor Smbat, son of Biurat |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 37:13 |
news of the slaughter of |
his |
sons, he took his two |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 37:13 |
of his sons, he took |
his |
two daughters, Smbatanoysh and Smbaturhi |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 37:13 |
the castle. He himself with |
his |
one wife and a few |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 38:1 |
seize the young Artashēs and |
his |
abandoning of Mesopotamia |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 38:2 |
what sort of enmity to |
his |
kingdom was being nourished in |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 38:2 |
was being nourished in Media, |
his |
heart rankled and sleep no |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 39:2 |
In |
his |
days the court was transferred |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 40:2 |
When Eruand had built |
his |
own city he transferred there |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 40:2 |
think profitable to bring to |
his |
capital, lest when people came |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 40:2 |
a smaller city similar to |
his |
own and called it Bagaran |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 40:3 |
having built temples he appointed |
his |
own brother Eruaz as high |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 42:10 |
split from the malevolence of |
his |
glance |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 42:11 |
by the mere repute of |
his |
gaze |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 43:2 |
Artashēs grew up and after |
his |
tutor Smbat had shown many |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 43:4 |
who has been banished from |
his |
own kingdom, on his own |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 43:4 |
from his own kingdom, on |
his |
own throne |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 43:5 |
Artashēs and set him on |
his |
father’s throne |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 44:1 |
the arrival of Artashēs and |
his |
gathering of an army to |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 44:2 |
bring the young Artashēs to |
his |
own kingdom |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 44:3 |
and he himself went to |
his |
own city in haste to |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 44:5 |
from him and given to |
his |
own brother-in-law Mihrdat |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 45:1 |
the entry of Artashēs into |
his |
own land the enterprise succeeded |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 45:4 |
army had not come to |
his |
support |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 46:1 |
Eruand’s war against Artashēs and |
his |
flight, the capture of his |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 46:1 |
his flight, the capture of |
his |
city, and his death |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 46:1 |
capture of his city, and |
his |
death |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 46:3 |
as nothing the host of |
his |
army, they only kept watch |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 46:4 |
stadia to the north of |
his |
city on the River Akhurean |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 46:5 |
sent forward the host of |
his |
troops and drew up his |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 46:5 |
his troops and drew up |
his |
battle line not far from |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 46:5 |
battle line not far from |
his |
own camp |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 46:7 |
Argam took the host of |
his |
infantry and marched off to |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 46:8 |
to be sounded and advanced |
his |
battle line, swooping like an |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 46:9 |
together and went over to |
his |
side |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 46:13 |
them, thereby having half of |
his |
face cut off by a |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 46:15 |
hans on the road from |
his |
camp to his capital, successively |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 46:15 |
road from his camp to |
his |
capital, successively changing to fresh |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 46:18 |
encamped for that night in |
his |
tent |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 46:20 |
town before midday. He commanded |
his |
army to shout in unison |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 46:24 |
head with a saber, scattering |
his |
brains over the floor. From |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 46:25 |
some Arsacid blood and ordered |
his |
corpse to be buried with |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 47:1 |
Artashēs and the rewarding of |
his |
benefactors |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 47:5 |
less than these honors on |
his |
tutor Smbat except for the |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 47:5 |
slipper. And in addition to |
his |
hereditary privileges - of coronant, of |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 47:6 |
son of Gisak, son of |
his |
wet nurse, he raised to |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 47:6 |
after the heroic exploits of |
his |
father. For as we have |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 47:6 |
we have said, half of |
his |
face was cut off by |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 48:3 |
millstone to be hung around |
his |
neck and that he be |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 48:4 |
In |
his |
place he put in charge |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 48:6 |
Persia, adding to them from |
his |
own treasures, as a gift |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 49:4 |
city, which he called after |
his |
own name Artashat |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 50:3 |
also gathered the mass of |
his |
troops, and there was war |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 50:8 |
He summoned |
his |
tutor Smbat and revealed to |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 50:8 |
to him the wishes of |
his |
heart - to marry the Alan |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 50:11 |
he quickly brought her to |
his |
camp |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 51:1 |
The murder of Argam and |
his |
sons |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 51:2 |
the old Argam he incited |
his |
own father to quarrel with |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 51:3 |
way he deprived him of |
his |
honor and gained the second |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 51:5 |
to Artashat and sent back |
his |
son Mazhan with a large |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 51:5 |
Argam’s palace, and to bring |
his |
concubine called Mandu, who was |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 51:6 |
ordered him to give up |
his |
possessions with the exception of |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 51:7 |
fortresses there he appropriated for |
his |
own inheritance. Argam’s sons, unable |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 51:10 |
this is the cause of |
his |
war with Artavazd |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 52:2 |
the truth. The stature of |
his |
limbs was in proportion to |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 52:2 |
limbs was in proportion to |
his |
valor; he pursued virtue of |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 52:2 |
notable for the beauty of |
his |
hair. He had a small |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 52:2 |
a small blood mark in |
his |
eyes, which shone like enamel |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 52:4 |
Sat’inik’s brother as lord of |
his |
people, and devastated the lands |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 52:4 |
and devastated the lands of |
his |
opponents, bringing them all as |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 53:2 |
of Persia, our Artashēs made |
his |
homonym, Arshak’s son Artashēs, king |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 53:6 |
as a just reward for |
his |
sendees, Artashēs granted him the |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 53:7 |
when the plan became known |
his |
father was greatly disturbed about |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 53:9 |
of captives at Aḷki. In |
his |
old age he had married |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 53:9 |
greatly loved her, he made |
his |
dwelling in the same regions |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 53:10 |
of Smbat, Artavazd received from |
his |
father the object of his |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 53:10 |
his father the object of |
his |
ambition - the command of the |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 53:11 |
But because |
his |
brothers were jealous of him |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 54:5 |
old, he organized and directed |
his |
battle line like a young |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 54:6 |
here, but allegorically they call |
his |
command and army by his |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 54:6 |
his command and army by |
his |
name |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 55:1 |
Concerning Trajan and |
his |
deeds, and the murder of |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 55:1 |
the murder of Mazhan by |
his |
brothers |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 55:2 |
Palestinians. Having subjected them to |
his |
authority, he marched to the |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 55:4 |
Persia, and having accomplished all |
his |
desires returned through Syria |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 55:5 |
descending to meet him, betrayed |
his |
brothers. “Know, O king,” he |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 55:8 |
Artavazd and Tiran learned of |
his |
plan, they ambushed Mazhan in |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 55:9 |
to the Emperor Hadrian, all |
his |
days |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 56:4 |
that they be called by |
his |
own name, so that the |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 57:2 |
In |
his |
days they say the family |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 58:2 |
In |
his |
days the Aṙaveḷeank’, who were |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 60:3 |
a murderer - but because of |
his |
name he greatly boasted that |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 60:7 |
and called it Elia after |
his |
own name, just as Hadrian |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 60:9 |
to go to Persia with |
his |
own supervisors. In his entourage |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 60:9 |
with his own supervisors. In |
his |
entourage as secretary was the |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 60:10 |
hypocritical man, he sent at |
his |
request to Erēz in Ekeḷeats’ |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 60:12 |
at the death of Artashēs, |
his |
beloved wives and concubines and |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 60:13 |
with gold; the crown on |
his |
head and the arms set |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 60:13 |
gold; around the bier were |
his |
sons and a host of |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 60:13 |
sons and a host of |
his |
kinsmen, and beside them the |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 61:1 |
of Artavazd, the expulsion of |
his |
brothers and sisters, and his |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 61:1 |
his brothers and sisters, and |
his |
death with its allegory |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 61:2 |
After Artashēs |
his |
son Artavazd came to the |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 61:2 |
the throne; he expelled all |
his |
brothers from Ayrarat to the |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 61:2 |
Ayrarat. He kept only Tiran |
his |
successor, for he had no |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 61:3 |
A few days after |
his |
accession he passed over the |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 61:3 |
he thoughtlessly turned around on |
his |
horse and fell into a |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 61:4 |
was displeased and said to |
his |
father: Since you went and |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 61:6 |
hammering of smiths, they say, |
his |
bonds are strengthened |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 61:9 |
But some say that at |
his |
birth a misfortune befell him |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 61:10 |
and put a dev in |
his |
place |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 61:11 |
me more reliable, that from |
his |
birth he was merely mad |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 61:12 |
|
His |
brother Tiran ascended the throne |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 62:5 |
came to him members of |
his |
own ancient family of the |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 62:7 |
paid no heed but confirmed |
his |
decision to give them no |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 62:9 |
In |
his |
days, they say, lived a |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 62:12 |
was a Persian friend of |
his |
who had become related by |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 62:13 |
regions of Ekeḷeats’ and established |
his |
court in the town of |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 63:1 |
and the first names of |
his |
family |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 63:2 |
King Tiran married |
his |
daughter Eraneak to a certain |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 63:7 |
the couch, and passionately worked |
his |
lust like an incontinent and |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 63:11 |
And thus, coming to |
his |
own house, he immediately mounted |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 63:11 |
own house, he immediately mounted |
his |
horse and went to Sper |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 64:2 |
Tiran was succeeded by |
his |
brother, the last Tigran, who |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 64:4 |
of Palestine through Syria, on |
his |
behalf and at his command |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 64:4 |
on his behalf and at |
his |
command our Tigran also invaded |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 64:5 |
maiden Ṙop’i, a relative of |
his. |
But when he, Tigran came |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 64:6 |
had fought the Greeks for |
his |
release; some came from Korchēk’ |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 65:1 |
war against the Khazars, and |
his |
death |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 65:2 |
After the death of Tigran |
his |
son Vaḷarsh came to the |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 65:2 |
the thirty-second year of |
his |
homonym, Vaḷarsh king of Persia |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 65:3 |
built up the place of |
his |
birth on the road into |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 65:3 |
town; this was where, as |
his |
mother was going to her |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 65:4 |
up and called Vaḷarshavan after |
his |
own name. He also surrounded |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 65:5 |
from Hayk; Vardgēs, having married |
his |
sister, built this town. Here |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 65:8 |
he lives on even after |
his |
death on account of his |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 65:8 |
his death on account of |
his |
repute, which is greater than |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 65:9 |
Because in |
his |
days the hosts of the |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 65:12 |
Khosrov |
his |
son succeeded to the throne |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 65:13 |
mountain to exact vengeance for |
his |
father’s death. Routing those powerful |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 65:13 |
and as a token of |
his |
own authority he set up |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 66:3 |
he established another heresy of |
his |
own |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 66:5 |
added whatever had happened in |
his |
own time and translated the |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 66:6 |
Armenia, honored the tomb of |
his |
brother Mazhan, the chief priest |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 67:2 |
As we said, after Vaḷarsh |
his |
son Khosrov, father of Saint |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 67:3 |
treats briefly of him and |
his |
relatives and gives a summary |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 67:3 |
subjection of the Persians under |
his |
hand, the vengeance of Khosrov |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 67:3 |
Khosrov, father of Trdat, and |
his |
devastation of the land of |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 67:4 |
says that Khosrov sent to |
his |
original homeland, the regions of |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 67:4 |
regions of the Kushans, that |
his |
relative should come to his |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 67:4 |
his relative should come to |
his |
aid and oppose Artashir |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 67:5 |
sought vengeance without them. Continuing |
his |
account, he says that for |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 68:3 |
whom were born Emran and |
his |
brothers. These Abraham in his |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 68:3 |
his brothers. These Abraham in |
his |
own lifetime separated from Isaac |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 68:4 |
one years; and after him |
his |
son Artashēs for twenty-six |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 68:4 |
who killed Antiochus and made |
his |
brother Vaḷarshak king of Armenia |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 68:4 |
appointing him the second in |
his |
kingdom |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 68:5 |
for fifty-three years. Therefore, |
his |
offspring were called Pahlavk’ just |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 68:5 |
Pahlavk’ just as those of |
his |
brother Vaḷarshak were called Arsacids |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 68:7 |
the Great, Arshakan succeeded to |
his |
throne in the thirteenth year |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 68:9 |
Artashēs wished to reign over |
his |
brothers through his descendants. His |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 68:9 |
reign over his brothers through |
his |
descendants. His brothers accepted this |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 68:9 |
his brothers through his descendants. |
His |
brothers accepted this, not so |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 68:9 |
not so much because of |
his |
blandishing and deceitful words as |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 68:10 |
that Artashēs should reign through |
his |
offspring, but that if his |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 68:10 |
his offspring, but that if |
his |
progeny were to come to |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 68:10 |
to come to an end, |
his |
brothers would accede to the |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 70:3 |
by a fellow captive of |
his, |
Barsuma by name, whom the |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 71:4 |
troops and nobles - both of |
his |
own family the Parthians and |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 72:4 |
this command they came to |
his |
support from Egypt and the |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 72:6 |
he sent through messengers to |
his |
own kin the Parthian and |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 72:7 |
not so much happy at |
his |
victory as upset at the |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 72:7 |
at the falling away of |
his |
kin |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 72:8 |
came to him some of |
his |
own messengers who had gone |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 72:8 |
that “your kinsman Vehsachan with |
his |
branch of the Karēn Pahlav |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 73:2 |
news of the coming of |
his |
kinsmen, yet his joy was |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 73:2 |
coming of his kinsmen, yet |
his |
joy was short-lived; for |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 73:2 |
arrived that Artashir himself with |
his |
united forces had caught up |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 73:2 |
youth whom a friend of |
his |
house, Burz by name, had |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 73:2 |
and brought to some of |
his |
powerful relatives. Artashir made great |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 73:2 |
unable to obtain him from |
his |
kin who had rallied together |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 73:2 |
even when he swore against |
his |
will that there would be |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 73:4 |
whom we shall speak in |
his |
place |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 73:5 |
aid him - nonetheless Khosrov with |
his |
army and other friends who |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 74:2 |
he made many promises to |
his |
nobles. To the one who |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 74:4 |
Aryans, and second place under |
his |
own authority |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 74:10 |
under the innermost room of |
his |
tent. And there they say |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 74:11 |
and having been begotten beside |
his |
grave he completed what was |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 74:11 |
completed what was lacking in |
his |
spiritual labors |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 74:13 |
And he himself and all |
his |
family were put to death |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 74:13 |
and the apostle’s grace in |
his |
mother’s womb and was entrusted |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 74:13 |
entrusted with the grace of |
his |
apostolate |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 75:1 |
of Caesarea in Cappadocia, and |
his |
history |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 75:2 |
a marvelous scholar who in |
his |
youth had gone to study |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 75:6 |
because he did not compose |
his |
history accurately or with details |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 75:8 |
But as for |
his |
account of events after the |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 76:1 |
Artashir’s attack against us, and |
his |
victory over the Emperor Tacitus |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 76:7 |
of Pontus, and he sent |
his |
brother Florian with another army |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 76:8 |
The latter was killed by |
his |
own troops in Chaniuk’ in |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 76:8 |
Pontus, that is, Khaḷtik’; likewise, |
his |
brother Florian was killed eighty |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 77:7 |
up as the images of |
his |
ancestors with those of the |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 77:8 |
an edict and completely consolidated |
his |
own authority |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 77:9 |
he changed their name to |
his |
own, “Artashirakan |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 77:10 |
our land like one of |
his |
own territories with Persian governors |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 77:10 |
until the reign of Trdat, |
his |
son Shapuh - which means “child |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 79:2 |
Trdat: first of all, in |
his |
youth he delighted in horse |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 79:3 |
thrown by the skill of |
his |
opponent and fell to the |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 79:6 |
Cams then reigned with |
his |
sons Carinus and Numerian. Gathering |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 79:7 |
Artashir, bringing many nations to |
his |
support and having the desert |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 79:7 |
desert peoples of Tachikastan on |
his |
side, gave battle a second |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 79:8 |
of Trdat, was slaughtered with |
his |
army; those who survived turned |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 79:9 |
fugitives. But he picked up |
his |
arms and the horse’s accoutrements |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 79:9 |
wide and deep Euphrates to |
his |
own army, where Licinius was |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 79:11 |
of Trdat’s various deeds in |
his |
time |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 80:1 |
and life of Gregory and |
his |
sons from the letter of |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 80:3 |
to return to Persia with |
his |
wife. But Euthalius caught him |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 80:4 |
the catastrophe occurred, Euthalius took |
his |
sister and her husband with |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 80:7 |
called David married him to |
his |
daughter Mariam. After the birth |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 80:9 |
the elder child remained with |
his |
tutors and later led a |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 80:10 |
service with Trdat to repay |
his |
father’s debt or, rather, to |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 80:10 |
to our country and of |
his |
high priesthood and martyrdom |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 80:11 |
for he did not seek |
his |
sons when he returned to |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 80:12 |
himself with collecting material for |
his |
teaching |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 81:2 |
the throne of Persia to |
his |
son Shapuh |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 81:3 |
In |
his |
days, they say, there came |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 81:6 |
king’s summons but fled with |
his |
entourage and came to Artashir |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 81:7 |
Arbok sent messengers to seek |
his |
extradition, and when Artashir refused |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 81:9 |
not hand over Mamgon to |
his |
lord, nonetheless he did not |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 81:9 |
but sent him with all |
his |
entourage, as if exiled, to |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 81:9 |
entourage, as if exiled, to |
his |
governors in Armenia |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 81:15 |
come to our country against |
his |
will, met the returning Trdat |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 81:15 |
army but advanced with all |
his |
entourage to meet him with |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 81:15 |
take him with him in |
his |
war against Persia. However, he |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 81:15 |
against Persia. However, he gave |
his |
entourage a place in which |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 82:1 |
The prowess of Trdat during |
his |
reign before his conversion |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 82:1 |
Trdat during his reign before |
his |
conversion |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 82:4 |
found that Awtay had raised |
his |
sister Khosrovidukht and had guarded |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 82:4 |
had guarded the treasures in |
his |
fortress with great constancy. He |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 82:5 |
Similarly |
his |
protégée Khosrovidukht was a modest |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 82:6 |
in gratitude, and even more |
his |
own foster brother, Artavazd Mandakuni |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 82:6 |
had been the cause of |
his |
escape and of his attaining |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 82:6 |
of his escape and of |
his |
attaining the glory of his |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 82:6 |
his attaining the glory of |
his |
fathers. Therefore, he entrusted him |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 82:7 |
same reason he appointed Tachat, |
his |
brother-in-law, prince over |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 82:8 |
the future was to warn |
his |
father-in-law Artavazd and |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 82:10 |
the Old Testament [cf. 2 Kings 23; Chron. 11:11], he raised |
his |
spear over an equally large |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 82:11 |
giant and the force of |
his |
arms. They had inflicted many |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 82:11 |
had inflicted many wounds on |
his |
horse and killed it with |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 82:13 |
willingly being on foot, with |
his |
sword he scattered the ranks |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 82:14 |
Such were |
his |
heroic deeds while he remained |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 83:2 |
daughter of Ashkhadar, to be |
his |
wife. This maiden was no |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 83:4 |
not attain the stature of |
his |
parents |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 83:6 |
Constantine at the time of |
his |
marriage became friendly with our |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 83:7 |
many years later, Diocletian sent |
his |
son and his own son |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 83:7 |
Diocletian sent his son and |
his |
own son-in-law Constantine |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 83:7 |
son-in-law Constantine as |
his |
successor |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 83:8 |
there appeared to him in |
his |
sleep a cross of stars |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 83:8 |
this conquer.” He made this |
his |
emblem, and bearing it before |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 83:8 |
before him was victorious in |
his |
wars |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 83:9 |
But later, cajoled by |
his |
wife Maximina, the daughter of |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 83:9 |
making many martyrs, because of |
his |
presumption he himself was afflicted |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 83:9 |
afflicted with elephantine leprosy over |
his |
whole body |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 83:12 |
them, preferring their salvation to |
his |
own |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 83:13 |
Therefore he received |
his |
recompense from God: in a |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 83:13 |
all the tyrants from before |
his |
face, as Agathangelos informs you |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 84:2 |
king of Persia, rested from |
his |
wars, Trdat went to Rome |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 84:2 |
he appointed a time for |
his |
own arrival with the Aryans |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 84:3 |
Seduced by |
his |
words, Sḷuk, the prince of |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 84:3 |
of the Sḷkuni family, killed |
his |
own son-in-law, the |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 84:5 |
Sḷkuni family fortified himself in |
his |
castle, which was called Oḷakan |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 84:9 |
peoples, Mamgon came with all |
his |
entourage to the regions of |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 84:11 |
in every way to indicate |
his |
friendship for the rebel and |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 84:12 |
arrow into the middle of |
his |
back and struck the rebel |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 84:13 |
Hastening with |
his |
men to the gate of |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 84:15 |
with the title Mamgonean after |
his |
own name |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 85:3 |
to describe the quickness of |
his |
arm and how an infinite |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 85:4 |
approached the king. Drawing from |
his |
horse’s armor a strap of |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 85:4 |
for he, Trdat had raised |
his |
arm to strike someone with |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 85:4 |
arm to strike someone with |
his |
sword; he was, however, wearing |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 85:5 |
dislodge the giant Trdat with |
his |
hand, he grasped his horse’s |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 85:5 |
with his hand, he grasped |
his |
horse’s chest. The giant was |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 85:5 |
not so much to spur |
his |
horse as to grasp the |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 85:5 |
to grasp the sinew in |
his |
left hand and draw it |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 85:5 |
violent pull. He agilely wielded |
his |
two-edged sword and cut |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 85:5 |
two-edged sword and cut |
his |
opponent through the middle, also |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 85:5 |
the head and reins of |
his |
horse |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 85:7 |
no small losses had befallen |
his |
own army and many of |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 85:8 |
Artashir. He made four of |
his |
men generals: Mihran, prince of |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 85:8 |
whom he trusted because of |
his |
belief in Christ; Bagarat, the |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 86:3 |
pleasure he repeated it to |
his |
nobles with praise |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 86:5 |
as the air darkened - although |
his |
vision was not obscured - according |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 86:5 |
He summons the mist with |
his |
voice” [Job 38:34] and again: “He darkens |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 86:6 |
cause of eternal light. In |
his |
fear he remembered what he |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 86:7 |
granted him, and he fulfilled |
his |
promise |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 87:1 |
The defeat of Shapuh and |
his |
unwilling submission to Constantine the |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 87:1 |
Ecbatana and the arrival of |
his |
relatives, and the discovery of |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 87:2 |
gained the victory, nonetheless because |
his |
army had been mauled and |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 87:3 |
Then Trdat, with all |
his |
men and the troops under |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 87:4 |
time there came to him |
his |
relative and kinsman Kamsar, the |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 87:6 |
was established by Artashir in |
his |
father’s rank and put in |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 87:7 |
the latter, vanquished, gave him |
his |
daughter in marriage. Similarly, he |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 87:7 |
and held those regions under |
his |
control |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 87:8 |
he did not submit to |
his |
son Shapuh, but in the |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 87:9 |
was an enemy of Kamsar, |
his |
Perozamat’s son |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 87:10 |
two powerful kings, especially because |
his |
brothers were not united with |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 87:10 |
him, set out with all |
his |
family and entourage and came |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 87:10 |
to Trdat our king, while |
his |
brothers went to Shapuh |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 87:11 |
bravery in the wars during |
his |
father’s lifetime. But in one |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 87:11 |
lifetime. But in one of |
his |
intrepid assaults he was struck |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 87:11 |
part of the bone of |
his |
skull was removed. Although he |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 87:11 |
by medicines, the curve of |
his |
head remained incomplete, and for |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 87:12 |
walled Ecbatana, and leaving there |
his |
second in command and governors |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 87:12 |
with him Kamsar and all |
his |
men |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 87:13 |
For Shapuh had begged |
his |
victor Constantine for a treaty |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 87:13 |
did, and then he sent |
his |
mother Helen to Jerusalem to |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 88:2 |
and gave him to wife |
his |
own stepsister, adorned him with |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 88:3 |
for the leopard to change |
his |
spots or the Ethiopian his |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 88:3 |
his spots or the Ethiopian |
his |
skin, and likewise for the |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 88:3 |
the impious man to change |
his |
way of life |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 88:4 |
a rebel with regard to |
his |
benefactor |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 88:5 |
all those who were under |
his |
power. This lascivious and execrable |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 88:5 |
execrable old man, who dyed |
his |
hair, affected great tribulation on |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 88:5 |
hair, affected great tribulation on |
his |
wife because of his passion |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 88:5 |
on his wife because of |
his |
passion for the blessed Glaphyra |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 88:7 |
king had grown cold in |
his |
love, he feared him as |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 88:8 |
arrived, God delivered Licinius into |
his |
hands. Being merciful to him |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 88:8 |
as an old man and |
his |
son-in-law, he had |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 88:9 |
He himself with |
his |
sons showed that the Roman |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 88:9 |
was one; and he celebrated |
his |
twentieth anniversary in the city |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 88:12 |
for that reason built in |
his |
own memory the so-called |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 89:1 |
council that took place on |
his |
account in Nicaea, and the |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 89:6 |
of the east, and that |
his |
commanders were Nerseh, who later |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 89:7 |
not leave the country without |
his |
presence |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 89:8 |
the council on account of |
his |
name as a confessor, as |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 89:10 |
On |
his |
way he met Leontius the |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 90:1 |
from Nicaea, the conversion of |
his |
kinsmen, and the constructions at |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 90:3 |
of the council and met |
his |
father and the king in |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 90:4 |
added a few chapters of |
his |
own to the canons of |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 90:4 |
to take greater care of |
his |
diocese |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 90:5 |
kinsman Kamsar was baptized with |
his |
relatives by Gregory the Great |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 90:5 |
province of Shirak, as to |
his |
kinsman and loyal brother |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 90:6 |
more than seven days after |
his |
baptism before dying |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 90:7 |
sons, by putting him in |
his |
father’s place, ennobling him in |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 90:7 |
father’s place, ennobling him in |
his |
father’s name, and setting him |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 90:8 |
that he might banish from |
his |
mind the memory of his |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 90:8 |
his mind the memory of |
his |
original land called Pahlav so |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 90:9 |
province, called it Arsharunik’ after |
his |
own name, because previously it |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 90:11 |
clamps and lead. Inside, for |
his |
sister Khosrovidukht, he built a |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 90:12 |
no more to anyone until |
his |
death |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 91:3 |
with bishops and teachers, in |
his |
love for the mountains and |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 91:3 |
God without distraction, he left |
his |
own son Aristakes as his |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 91:3 |
his own son Aristakes as |
his |
successor and remained himself in |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 91:6 |
traveled about the country, confirming |
his |
disciples in the faith |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 91:7 |
But when |
his |
own son Aristakēs returned from |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 91:8 |
Therefore from the beginning of |
his |
priesthood in the seventeenth year |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 91:9 |
seventh year of Trdat until |
his |
fifty-second, in which Aristakēs |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 91:12 |
But |
his |
disciples took the saint’s body |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 91:12 |
it to rest in T’il, |
his |
own town |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 91:13 |
|
His |
elder brother Vrt’anēs succeeded him |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 91:14 |
for many years and on |
his |
death was transposed to the |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 91:16 |
also be the servants of |
his |
disciple’s burial |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 91:19 |
from the Surēn branch through |
his |
father called Anak. From the |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 92:2 |
precedence to my Illuminator by |
his |
rank as martyr alone, though |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 92:2 |
also add, by reason of |
his |
virtue. But in other respects |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 92:2 |
apart from that, Trdat was |
his |
equal in words and deeds |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 92:3 |
words, for he never interrupted |
his |
efforts on behalf of the |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 92:6 |
After |
his |
conversion to Christ he shone |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 92:6 |
virtue, increasing more and more |
his |
acts and words for the |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 92:8 |
this, the king cast off |
his |
earthly crown and ran after |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 92:10 |
they would act according to |
his |
will if he would rule |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 92:13 |
own, as did Paul for |
his |
own and the enemies of |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 92:16 |
know that God has glorified |
his |
saints and that the Lord |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 92:19 |
But |
his |
soul will rejoice in the |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 92:19 |
the Lord and rejoice in |
his |
own salvation; and with his |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 92:19 |
his own salvation; and with |
his |
whole being he will say |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 92:27 |
instructed, “lest anyone outside hear |
his |
voice” [Isa. 42:2]. But for the sake |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 92:29 |
Who in |
his |
right mind would not lament |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 92:32 |
rays of the light of |
his |
grace. He reigned fifty-six |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 2:2 |
which had been built by |
his |
father in Tarawn |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 2:3 |
T’il, where the tomb of |
his |
brother Aristakēs was. He mourned |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 3:2 |
inhabited the remoter parts of |
his |
kingdom |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 3:3 |
famous name’ of Gregory and |
his |
posterity and will do everything |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 3:5 |
thought the matter uncanonical, considering |
his |
young age, nonetheless, seeing the |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 3:5 |
nonetheless, seeing the nobility of |
his |
spirit and reflecting that Solomon |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 3:5 |
of a certain Sanatruk of |
his |
own Arsacid family |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 3:6 |
behaved with the virtues of |
his |
fathers. But he was superior |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 3:6 |
to them by reason of |
his |
virginity, and equal to the |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 3:6 |
king in the severity of |
his |
asceticism |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 3:8 |
|
His |
deacons took him away, brought |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 4:2 |
each man acted according to |
his |
own pleasure [cf. Judges 21:24]. One could also |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 4:3 |
wished to be independent. Abandoning |
his |
alliance with the Armenians, he |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 5:6 |
to this, Constantius sent Antiochus, |
his |
palace prefect, with a strong |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 6:1 |
The arrival of Antiochus and |
his |
actions |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 6:2 |
whom Trdat had established in |
his |
own lifetime, after the death |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 6:2 |
lifetime, after the death of |
his |
tutor Artavazd Mandakuni who had |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 6:4 |
troops and gave each one |
his |
portion |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 7:1 |
against Jacob the Great, and |
his |
death |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 7:2 |
slew him, putting to flight |
his |
army and the Persians who |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 7:2 |
Persians who had come to |
his |
aid. He captured Bakur’s son |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 7:2 |
sword all the provinces of |
his |
state, not only the warriors |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 7:5 |
of this he returned to |
his |
own see full of anger |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 7:6 |
visible, he cursed Manachihr and |
his |
province |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 7:8 |
Jacob from this world, through |
his |
intercession Manachihr’s son and heir |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 8:2 |
no evidence of prowess like |
his |
father’s, but he did not |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 8:2 |
Leaving the Persian king to |
his |
wishes, he made peace with |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 8:3 |
not impair the vigor of |
his |
spirit |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 8:4 |
River, which is called by |
his |
name to this day |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 9:1 |
by the northern nations in |
his |
days, when the heroic exploits |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 9:2 |
In |
his |
days the inhabitants of the |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 9:2 |
Caucasus united, and aware of |
his |
timidity and cowardice and especially |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 9:5 |
the enemy unwillingly drew up |
his |
battle line. The commander of |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 9:8 |
He did not fail in |
his |
request: he struck the fearsome |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 9:8 |
giant from the back of |
his |
horse to the ground |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 10:2 |
the Persian king, was assisting |
his |
enemies, he broke the peace |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 10:3 |
and buried in Ani beside |
his |
fathers |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 10:5 |
him king of Armenia in |
his |
father’s stead |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 10:6 |
of Khosrov’s death and that |
his |
son Tiran had gone to |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 10:6 |
gathered a great army under |
his |
brother Nerseh, as if he |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 11:2 |
In the seventeenth year of |
his |
reign Augustus Constantius, son of |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 11:3 |
After |
his |
arrival he peacefully gained control |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 11:3 |
he lived in tranquility like |
his |
father and evinced no deed |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 11:3 |
valor. Nor did he follow |
his |
father’s virtue, but in secret |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 11:5 |
that after a long time |
his |
father’s relics would also be |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 11:6 |
the patriarchal throne succeeded Yusik |
his |
son in the fourth year |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 11:6 |
follower of the virtues of |
his |
fathers |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 12:6 |
In |
his |
days appeared the luminous cross |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 13:4 |
army, and dispersed it. Offering |
his |
services, he brought the impious |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 13:6 |
Tiran, to spare |
his |
second son Arshak, gave him |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 13:6 |
second son Arshak, gave him |
his |
third son Trdat with his |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 13:6 |
his third son Trdat with |
his |
wife and sons, and also |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 13:6 |
wife and sons, and also |
his |
grandson Tirit’, son of the |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 13:6 |
son of the dead Artashēs, |
his |
eldest son |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 13:7 |
Byzantium. Tiran, he dispatched to |
his |
own country, and he gave |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 13:7 |
country, and he gave him |
his |
own image painted on tablets |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 14:2 |
set up the image in |
his |
own royal church |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 14:4 |
suffered from Saint Yusik by |
his |
continual reprimands at his transgressions |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 14:4 |
by his continual reprimands at |
his |
transgressions, he ordered him to |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 14:5 |
After |
his |
death Tiran was cursed by |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 14:6 |
|
His |
disciples took him and buried |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 14:6 |
him and buried him in |
his |
hermitage called “the garden of |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 14:7 |
Saint Yusik they placed beside |
his |
father in the village of |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 15:1 |
Julian, and was slaughtered with |
his |
family |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 15:2 |
who had followed Julian with |
his |
army at Tiran’s command |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 15:3 |
these reports he said to |
his |
troops: “Let us not heed |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 15:3 |
worship of Christ and murders |
his |
saints. Let us not accompany |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 15:4 |
Having persuaded |
his |
troops, he returned and fortified |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 15:5 |
But Julian’s couriers preceded |
his |
arrival, bringing to Tiran a |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 15:9 |
your wish, massacre him and |
his |
family so that no successor |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 15:10 |
very frightened, and he sent |
his |
mardpet, who was called Hayr |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 15:10 |
an oath summoned Zawray to |
his |
presence |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 15:11 |
But when |
his |
army saw that all the |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 15:11 |
they dispersed each one to |
his |
house |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 15:13 |
one child, the son of |
his |
brother Mehendak, escaped and was |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 15:13 |
escaped and was saved by |
his |
tutors |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 15:14 |
The king put in |
his |
place Saḷamut’, the lord of |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 16:3 |
for |
his |
sons were unworthy of that |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 17:1 |
Shapuh when he went to |
his |
summons and was blinded by |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 17:2 |
impious Julian, in accordance with |
his |
just deserts, was wounded in |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 17:3 |
|
His |
army returned with Jovian as |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 17:4 |
and deceitfully summoned Tiran to |
his |
presence by writing a letter |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 17:10 |
Tiran saw this, he lost |
his |
senses and went to him |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 17:11 |
stigmatized him in front of |
his |
own army and blinded his |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 17:11 |
his own army and blinded |
his |
eyes like Sedekia of old |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 18:1 |
Shapuh’s making Arshak king, and |
his |
raid into Greece |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 18:2 |
In Tiran’s place Shapuh made |
his, |
Tiran’s son Arshak king. Fearful |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 18:2 |
obstacle in the way of |
his |
plans, he, Shapuh thought it |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 18:3 |
of the Armenian eastern army |
his |
friend Valinak of Siunik’, and |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 19:10 |
favor Shapuh wholeheartedly, but in |
his |
vanity continuously gloried in wine |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 19:10 |
lame and pointed-head Thersites. |
His |
own nobles rebelled against him |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 19:10 |
he received the reward of |
his |
pride |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 20:3 |
all the just administration of |
his |
fathers, and he went even |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 20:9 |
a certain Khad, who was |
his |
deacon from the meadows of |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 21:1 |
Saint Nersēs to Byzantium, and |
his |
return of the hostages |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 21:3 |
to Armenia, and they increased |
his |
anger by the report of |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 21:4 |
anger he ordered that Trdat, |
his |
brother and father of the |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 21:6 |
also received the hostages at |
his |
request and returned |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 21:8 |
their pointless murder of Trdat |
his |
father and gave him the |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 22:2 |
the mountain called Aragats to |
his |
blinded grandfather Tiran, for he |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 22:3 |
Tiran lamented bitterly over Trdat |
his |
son, Gnel’s father, holding himself |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 22:3 |
father, holding himself responsible for |
his |
murder. Therefore, he gave all |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 22:3 |
murder. Therefore, he gave all |
his |
possessions to Gnel and also |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 22:3 |
possessions to Gnel and also |
his |
holdings of villages and estates |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 22:4 |
Then Gnel took as |
his |
wife a certain P’aṙandzem of |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 22:6 |
calumny. Approaching the king with |
his |
friend Vardan, the king’s squire |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 22:7 |
all the princes is on |
his |
side |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 22:11 |
in Ayrarat with one of |
his |
sons whom they kept as |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 22:14 |
But Tiran |
his |
grandfather addressed severe remonstrances to |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 22:14 |
grandfather addressed severe remonstrances to |
his |
son Arshak, for which he |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 22:14 |
he was secretly strangled by |
his |
own chamberlains at the king’s |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 22:14 |
unworthy of the tombs of |
his |
fathers. For justly he paid |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 23:2 |
behind Masis to hunt in |
his |
own beloved province of Kogayovit |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 23:2 |
when Arshak became happy in |
his |
cups, he boasted that no |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 23:3 |
in the same days on |
his |
own mountain, called Shahapivan, which |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 23:3 |
had come to him from |
his |
maternal grandfather Gnel Gnuni |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 23:8 |
Gnel had acted according to |
his |
command he would have a |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 23:10 |
because of the desire of |
his |
friend Tirit’ |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 23:11 |
Then Arshak with |
his |
princes brought Gnel’s body down |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 24:2 |
Although Arshak intended to accomplish |
his |
evil deeds in secret, that |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 24:4 |
dead man and even married |
his |
wife P’aṙandzem. From her was |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 24:7 |
her own father Antiochus in |
his |
place |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 25:6 |
In |
his |
anger at Tirit’ he deprived |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 25:6 |
Tirit’ he deprived him of |
his |
rank, as if this had |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 25:6 |
if this had occurred at |
his |
instigation because of the hatred |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 25:7 |
And Vasak, |
his |
squire, incited the king even |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 25:7 |
even more, being jealous of |
his |
brother over a young concubine |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 25:10 |
Vasak accomplished, although Vardan was |
his |
brother |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 25:11 |
perished at the hands of |
his |
own blood brother |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 26:4 |
messengers to him nor received |
his |
|
Խորենացի/Khorenatsi 3- 26:5 |
defeated, returned to Nisibis. After |
his |
army had rested and recovered |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 27:6 |
Greece he sent one of |
his |
generals with an Armenian force |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 27:10 |
of them was embittered against |
his |
own slaves and criminals |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 28:5 |
He ordered |
his |
Persian army to surround the |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 28:11 |
Persia. He sent messengers to |
his |
forces in Armenia, ordering them |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 29:1 |
Concerning Arshak’s war against |
his |
nobles, and Pap’s going as |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 29:3 |
castle called Bergition and died; |
his |
brother Valens succeeded to the |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 29:4 |
with a Georgian force, gathered |
his |
few supporters and offered battle |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 29:4 |
those princes, seeking vengeance for |
his |
city of Arshakavan |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 29:8 |
enemies Shapuh and Valens and |
his |
own nobles and that he |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 29:8 |
wickedness, to act according to |
his |
will, and to repent in |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 29:9 |
indifferent to the destruction of |
his |
own see |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 29:10 |
of the Artsrunik’, Mehrujan, and |
his |
brother-in-law Vahan Mamikonian |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 29:16 |
unless someone saves us from |
his |
hands, we have helped him |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 30:1 |
exile of Nersēs the Great, |
his |
chance landing on an uninhabited |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 31:2 |
nobles and sought vengeance for |
his |
city of Arshakavan |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 31:4 |
Summoning them to |
his |
presence in his abandoned palace |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 31:4 |
them to his presence in |
his |
abandoned palace at Armavir as |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 31:4 |
abandoned palace at Armavir as |
his |
relatives on the pretext of |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 31:5 |
he had a quarrel with |
his |
uncle Nerseh. For this reason |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 31:6 |
heard the sad news, with |
his |
sons Shavarsh and Gazavon and |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 31:6 |
sons Shavarsh and Gazavon and |
his |
entire household he fled to |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 31:7 |
But Nersēs the Great on |
his |
departure for Greece had ordained |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 31:7 |
departure for Greece had ordained |
his |
deacon Khad to the bishopric |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 31:7 |
country until the time of |
his |
own return |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 31:8 |
and even surpassed him in |
his |
care for the poor. His |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 31:8 |
his care for the poor. |
His |
barns were replenished miraculously as |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 31:9 |
for he was fastidious in |
his |
dress and a lover of |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 31:10 |
he abandoned from then on, |
his |
ostentatious clothes; dressed in a |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 31:10 |
donkey until the day of |
his |
death |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 32:1 |
to stone him because of |
his |
reproaches for his transgressions |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 32:1 |
because of his reproaches for |
his |
transgressions |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 32:2 |
by a great victory, spent |
his |
days in joyous living, ordering |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 32:8 |
the brothers-in-law of |
his |
daughters were there, great princes |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 33:2 |
according to the deserts of |
his |
intentions, suffering here the example |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 34:7 |
was compelled to write that |
his |
wife P’aṙandzem should come to |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 36:3 |
He gave him as wife |
his |
own sister Ormizdukht and also |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 36:8 |
beseeched Emperor Theodosius and requested |
his |
aid |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 37:3 |
that Shapuh had commanded all |
his |
forces to march against us |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 37:3 |
us, with the exception of |
his |
palace guard |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 37:14 |
of the mountain Npat. Lifting |
his |
hands to heaven, he kept |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 37:17 |
of the Ḷek, firmly holding |
his |
place at the head of |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 37:21 |
caught up with him, slew |
his |
companions, and took the villain |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 38:2 |
the king would not imitate |
his |
father in injustice and extortion |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 38:3 |
to Spandarat Kamsarakan everything that |
his |
father Arshak had seized from |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 38:3 |
not as avaricious confiscations of |
his |
father Arshak, but as rewards |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 38:6 |
called Khakh. King Pap removed |
his |
body and buried it in |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 39:3 |
when he entered Thessalonica with |
his |
army, there had occurred an |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 39:4 |
rebelled. And provoking him to |
his |
own ruin, he expelled Terentius |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 39:4 |
ruin, he expelled Terentius with |
his |
army and began to prepare |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 39:6 |
the victorious Terentius himself split |
his |
head in two with the |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 39:7 |
Terentius took pity and granted |
his |
request |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 39:8 |
Theodosius the Great, but for |
his |
insolence was put to death |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 40:1 |
the reign of Varazdat and |
his |
imprisonment |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 40:2 |
Theodosius, called the Great, in |
his |
twentieth year made king of |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 40:5 |
And as for |
his |
valor and bravery against the |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 40:6 |
fifth year of Shapuh. In |
his |
first battle he encountered some |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 40:10 |
Therefore, as in |
his |
youth he had steeped himself |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 40:10 |
in valiant deeds, likewise during |
his |
reign he did not heed |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 40:11 |
would give him one of |
his |
daughters to wife, he would |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 40:13 |
he did not come of |
his |
own will at the emperor’s |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 40:14 |
under pressure, he went of |
his |
own will, hoping to deceive |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 41:7 |
died, leaving the empire to |
his |
sons: Byzantium to Arcadius and |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 42:2 |
been defeated and beaten by |
his |
father Theodosius the Great |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 42:3 |
especially at the urging of |
his |
generals. For although God had |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 42:5 |
left the native kingdom of |
his |
fathers, Ayrarat, and all the |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 42:5 |
sector, not only because of |
his |
mother who was in the |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 42:8 |
as the emperor has for |
his, |
I am ready to serve |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 42:9 |
family king of Armenia over |
his |
own sector, and to the |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 42:9 |
and to the princes of |
his |
part who had followed Arshak |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 43:2 |
had seen the rescript of |
his |
covenant, they abandoned Arshak and |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 43:4 |
him, Sahak with suspicion, as |
his |
wife continually suggested that he |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 43:4 |
a royal insignia left by |
his |
son-in-law |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 43:5 |
was lodged against him by |
his |
relatives from the province of |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 44:1 |
honored Sahak the aspet, and |
his |
heroic exploits against the brigands |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 44:2 |
him commander-in-chief of |
his |
own army. He also restored |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 44:2 |
He also restored to him |
his |
ancestral possessions and bestowed on |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 45:2 |
opportune, for Arshak was removing |
his |
treasures from the fortress of |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 46:3 |
had been exhausted, Arshak gathered |
his |
army and attacked Khosrov |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 46:4 |
And Khosrov moved from |
his |
camp by the lake of |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 46:4 |
and prevent him from entering |
his |
territory. But he was unable |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 46:4 |
found that Arshak had crossed |
his |
border in the province of |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 46:6 |
Arshak’s army was defeated, and |
his |
commander-in- chief Dara of |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 46:9 |
Khosrov returned to |
his |
camp, while Arshak went to |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 47:2 |
turmoil was a test for |
his |
patience, Mesrop - who was from |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 47:7 |
In |
his |
teaching the blessed Mesrop endured |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 47:8 |
became very worn out by |
his |
various attempts |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 48:6 |
inviolate until the day of |
his |
death. And now we have |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 48:19 |
fortune and glory, and all |
his |
requests and promises were granted |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 48:21 |
For he had killed |
his |
father Vardan because of his |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 48:21 |
his father Vardan because of |
his |
apostasy and also his mother |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 48:21 |
of his apostasy and also |
his |
mother Tachaturhi, and being afraid |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 48:21 |
of the Persians and of |
his |
Artsruni uncles, he was unable |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 48:22 |
Greek to be placed in |
his |
archives so that the memory |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 49:2 |
When Khosrov had extended |
his |
sway over all the Armenian |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 49:2 |
as they had previously to |
his |
governors |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 49:5 |
He resembled |
his |
fathers in all virtue, and |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 49:7 |
him came Mesrop because of |
his |
search for Armenian letters, and |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 49:8 |
other, and Mesrop went to |
his |
hermitage, where they undertook a |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 50:1 |
passing of the crown to |
his |
brother Vṙamshapuh |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 50:2 |
was angry at Khosrov for |
his |
friendly relations with Arcadius and |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 50:2 |
relations with Arcadius and for |
his |
unbidden appointment of Sahak the |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 50:3 |
that if he would break |
his |
treaty with Shapuh and give |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 50:4 |
of our princes, immediately sent |
his |
own son Artashir with a |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 50:6 |
Artashir deprived him of |
his |
authority, setting his brother Vṙamshapuh |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 50:6 |
him of his authority, setting |
his |
brother Vṙamshapuh in his place |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 50:6 |
setting his brother Vṙamshapuh in |
his |
place. But he did not |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 50:7 |
to Ctesiphon in consideration of |
his |
father’s old age. Taking Khosrov |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 50:8 |
man’s valor, and he ordered |
his |
lands to be confiscated to |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 50:8 |
the court, like those of |
his |
brother Shavarsh and of Pargev |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 50:9 |
But they were unsuccessful because |
his |
feet were bound with chains |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 51:1 |
the Great to Ctesiphon, and |
his |
return with honors and gifts |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 51:3 |
begged King Khosrov - and after |
his |
imprisonment his brother Vṙamshapuh - to |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 51:3 |
Khosrov - and after his imprisonment |
his |
brother Vṙamshapuh - to appoint Hamazasp |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 51:3 |
Vṙamshapuh - to appoint Hamazasp in |
his |
place |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 51:4 |
was for such things that |
his |
brother Khosrov had endured afflictions |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 51:5 |
Vṙamshapuh, at the insistence of |
his |
daughter went in person to |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 51:5 |
the seventy-year reign of |
his |
father held power for four |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 51:6 |
by him: first, because of |
his |
noble Pahlavik family, and second |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 51:6 |
and second, because God shows |
his |
servants to be important and |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 51:7 |
He fulfilled all |
his |
requests; first, with regard to |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 51:7 |
requests; first, with regard to |
his |
son-in-law Hamazasp, and |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 51:10 |
royal treasury, stamping it with |
his |
own image; and the texts |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 51:10 |
the archives they transferred to |
his |
name, altering them slightly but |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 51:12 |
because of the brevity of |
his |
reign, did not have time |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 51:12 |
that had been altered by |
his |
predecessors be copied with his |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 51:12 |
his predecessors be copied with |
his |
own name and that Hamazasp |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 51:14 |
Artashir, king of kings, to |
his |
brother Vṙamshapuh, king of Armenia |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 51:15 |
I remembered the services of |
his |
ancestors, the princes of the |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 51:16 |
And when Trdat had lost |
his |
life and the throne through |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 51:16 |
son Gregory restored them through |
his |
healing and was even more |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 51:17 |
command, and you will give |
his |
family the fifth rank of |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 52:5 |
bishop Daniel, a relative of |
his |
|
Խորենացի/Khorenatsi 3- 53:2 |
went down to Mesopotamia with |
his |
disciples to the same Daniel |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 53:3 |
applying himself to Armenian, despite |
his |
great efforts he had no |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 53:3 |
success, and the rhetorician confessed |
his |
ignorance |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 53:4 |
very learned man, called Epiphanius, |
his |
own earlier teacher, who had |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 53:7 |
but in the depths of |
his |
heart there appeared to the |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 53:7 |
appeared to the eyes of |
his |
soul a right-hand writing |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 53:8 |
the details were gathered in |
his |
mind as in a vase |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 53:10 |
Testament into Armenian - he and |
his |
pupils John of Ekeḷeats’ and |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 53:10 |
art of writing taught to |
his |
younger disciples |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 54:2 |
After Arcadius had died |
his |
son, who was called Theodosius |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 54:2 |
Theodosius the Less, ruled in |
his |
stead. He kept the same |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 54:2 |
did not entrust him with |
his |
own sector of Armenia but |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 54:5 |
Mushē of Tarawn from among |
his |
own disciples |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 54:6 |
archbishop Jeremiah. They willingly accepted |
his |
teaching and gave him selected |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 54:7 |
sent under the supervision of |
his |
bishop Anania. With their help |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 54:8 |
Leaving |
his |
pupil Jonathan as overseer and |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 55:4 |
Yazkert agreed and fulfilled |
his |
requests; restoring the throne to |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 55:5 |
son of Gazavon, who after |
his |
father’s death had been taken |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 55:6 |
of their own line but |
his |
own son Shapuh with the |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 55:16 |
And spurring |
his |
horse he crossed the fire |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 55:23 |
the hall. But he, putting |
his |
right hand to his dagger |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 55:23 |
putting his right hand to |
his |
dagger, like Trdat Bagratuni went |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 55:23 |
Trdat Bagratuni went out to |
his |
own house without any of |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 56:2 |
years Shapuh received word of |
his |
father’s illness. He departed in |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 56:2 |
He departed in haste, ordering |
his |
deputy the general to arrest |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 56:5 |
They scattered leaderless, each seeking |
his |
own safety, and wandered about |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 57:2 |
he sent Mesrop and Vardan, |
his |
own grandson, to the emperor |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 57:36 |
entire world were illuminated through |
his |
teaching. Hence, they called him |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 58:6 |
region and entrusted to him |
his |
grandsons Hmayeak and Hamazaspean, the |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 58:8 |
aspet and Vardan the general, |
his |
grandson, to the court of |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 58:9 |
Artashēs, Vṙamshapuh’s son, king. Changing |
his |
name to Artashir, he entrusted |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 60:3 |
as it were inspiration to |
his |
pupils in apostolic fashion |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 60:4 |
he left overseers from among |
his |
own disciples in that same |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 60:4 |
into the province of Goḷtn, |
his |
earlier dwelling place |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 60:5 |
of Giut, worthy son of |
his |
father Shabit’, prince of the |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 60:8 |
for the same purpose to |
his |
principality in the province of |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 60:8 |
more firmly grounded than all |
his |
disciples. At that time a |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 60:9 |
the same pupils, Joseph and |
his |
other companion from the village |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 61:5 |
had heard that some of |
his |
heretical disciples, taking the books |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 62:1 |
the doctors, Moses himself, and |
his |
journey for study, with a |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 63:7 |
wounded and sick but cause |
his |
ruin |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 63:8 |
pagans it would be for |
his |
greater destruction, and I refuse |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 64:3 |
him by friendly advice as |
his |
relative |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 64:5 |
knowledge of any plans of |
his |
for rebellion. But if it |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 64:5 |
if it is because of |
his |
immoral life, of which they |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 64:6 |
Artashir he eagerly listened to |
his |
detractors, and most especially to |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 64:7 |
self-interest he had rendered |
his |
tongue into a murderous sword |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 64:8 |
Artashir to be stripped of |
his |
crown and imprisoned, and all |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 64:8 |
and all the possessions of |
his |
family to be confiscated to |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 64:8 |
the court; and that in |
his |
place Surmak should be given |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 64:10 |
Persian king the bishopric of |
his |
own province of Bznunik’ for |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 64:10 |
of Bznunik’ for himself and |
his |
family |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 65:1 |
of Sahak the Great and |
his |
vicar Samuel |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 65:2 |
Vṙam to keep Sahak in |
his |
own sector he might give |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 65:4 |
Sahak, and he set as |
his |
duties: to assist the marzban |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 65:5 |
he might reside only in |
his |
own see with the authority |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 65:7 |
voice began to speak of |
his |
services and their ingratitude. He |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 65:8 |
throw all the splendor of |
his |
discourse before the unbelievers for |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 65:9 |
not accept it, saying to |
his |
kinsman of the Surenean Pahlav |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 65:9 |
Surenean Pahlav: “Let him keep |
his |
money. But do you persuade |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 65:10 |
of Hrahat - if not to |
his |
own rank through his contempt |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 65:10 |
to his own rank through |
his |
contempt for the name of |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 65:10 |
may wish, as he deprived |
his |
kinsman the Kamsarakan, or the |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 65:10 |
let him entrust him and |
his |
sons with the royal governorship |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 65:10 |
enough to restore him to |
his |
ancestral rank through some king |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 65:12 |
all be done; and reestablishing |
his |
grandson Vardan the general in |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 65:12 |
general in the possessions of |
his |
own Mamikonean family, he sent |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 65:13 |
Sahak the Great said in |
his |
public speech to the Persians |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 66:7 |
give the same position to |
his |
nephews in descent |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 66:9 |
archbishopric had been withdrawn from |
his |
family, they burst into tears |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 67:2 |
he left the empire to |
his |
son Yazkert |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 67:4 |
befell Sahak the Great, and |
his |
pupils took him to the |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 67:5 |
the month of Navasard on |
his |
own birthday |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 67:6 |
image and was fearful of |
his |
caller; he changed his life |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 67:6 |
of his caller; he changed |
his |
life for life; and he |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 67:8 |
But |
his |
archdeacon Jeremiah, with his fellow |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 67:8 |
But his archdeacon Jeremiah, with |
his |
fellow pupils and the Mamikonean |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 67:8 |
pupils and the Mamikonean princess, |
his |
granddaughter-in-law whose name |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 67:9 |
|
His |
disciples scattered as zealous monks |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 67:11 |
to find a place in |
his |
way of life; but he |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 67:13 |
am unable to describe all |
his |
virtues, I shall turn my |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 67:13 |
account to the burial of |
his |
relics |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 67:16 |
it should be taken to |
his |
own native province of Tarawn |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 67:17 |
with a worthy escort to |
his |
own village of Awshakan |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 67:18 |
crowd, until Vahan and Tatik |
his |
servant had laid him to |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 67:19 |
the command of blessed Mesrop, |
his |
own disciple Joseph, a priest |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:3 |
of the noble pastor and |
his |
companion |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:5 |
departures, for the groom and |
his |
best man were absent for |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:6 |
return of your groom with |
his |
companion, you tended your children |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:7 |
released from this body with |
his |
companion and colleague |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:12 |
Roboam was abandoned by |
his |
own people, and the son |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:21 |
is the sweet gentleness of |
his |
eyes toward the just and |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:21 |
is the lively smile on |
his |
lips on meeting his good |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:21 |
on his lips on meeting |
his |
good pupils? Where is the |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:21 |
is the joyful heart greeting |
his |
servants? Where is the hope |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:27 |
unfortunate young king, abandoned with |
his |
family through their wicked planning |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:27 |
cast down with dishonor from |
his |
throne? Or is it myself |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:27 |
father and high priest and |
his |
lofty mind who, wherever he |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:27 |
and taking the reins into |
his |
hands directed persons and bridled |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:27 |
deprived of the affection of |
his |
spirit? Or my parent, the |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:27 |
thirst for the waters of |
his |
advice? Or is it the |
Սեբէոս/Sebeos 1- 7:1 |
all the leading nobles of |
his |
kingdom, to remove the fruits |
Սեբէոս/Sebeos 1- 7:3 |
’the Red’, in unison with |
his |
fully armed fellow warriors and |
Սեբէոս/Sebeos 1- 7:7 |
of the emperor back to |
his |
own territory; yet another attack |
Սեբէոս/Sebeos 1- 8:6 |
Then, gathering |
his |
troops, he went to oppose |
Սեբէոս/Sebeos 1- 8:7 |
died in the battle with |
his |
seven sons |
Սեբէոս/Sebeos 1- 8:8 |
Then |
his |
son Kawat reigned over the |
Սեբէոս/Sebeos 1- 8:8 |
Persia. Because the power of |
his |
numerous army had been broken |
Սեբէոս/Sebeos 1- 8:8 |
and despatched him peaceably to |
his |
own country |
Սեբէոս/Sebeos 1- 8:9 |
After Vahan |
his |
brother the patrik Yard held |
Սեբէոս/Sebeos 1- 8:15 |
city of Karin. Continuing on |
his |
way, he came to Melitene |
Սեբէոս/Sebeos 1- 8:16 |
the Persian king and all |
his |
army to defeat |
Սեբէոս/Sebeos 1- 8:18 |
escaped by the skin of |
his |
teeth, taking refuge in the |
Սեբէոս/Sebeos 1- 8:18 |
through Ałdznik and returned to |
his |
own residence |
Սեբէոս/Sebeos 1- 9:1 |
Ĕṙuan, during the period of |
his |
reign before this rebellion restored |
Սեբէոս/Sebeos 1- 9:2 |
Khosrov, during the time of |
his |
reign, closed the Passes of |
Սեբէոս/Sebeos 1- 9:4 |
years. At the time of |
his |
death the light of the |
Սեբէոս/Sebeos 1- 9:5 |
He commanded |
his |
servants to send the royal |
Սեբէոս/Sebeos 1- 9:5 |
liturgy to be celebrated in |
his |
room and the precepts of |
Սեբէոս/Sebeos 1- 9:5 |
Gospel, and sent him to |
his |
own place |
Սեբէոս/Sebeos 1- 9:6 |
days he fell asleep in |
his |
good old age. The Christians |
Սեբէոս/Sebeos 1- 9:6 |
old age. The Christians took |
his |
body and placed it in |
Սեբէոս/Sebeos 1- 9:6 |
the sepulcher of the kings. |
His |
son Ormizd reigned after him |
Սեբէոս/Sebeos 1- 9:16 |
to Nisibis as ally of |
his |
own people in battle. There |
Սեբէոս/Sebeos 1- 9:17 |
battle the Greek army. In |
his |
time Ormizd was killed, and |
Սեբէոս/Sebeos 1- 9:17 |
time Ormizd was killed, and |
his |
son Khosrov reigned. He stayed |
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:0 |
Mask’ut’k’. Ormizd is angry at |
his |
small share of booty. Vahram’s |
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:0 |
nobles kill Ormizd and appoint |
his |
son Khosrov asking. The flight |
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:1 |
Khosrov son of Kawat that |
his |
son Ormizd reigned over all |
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:1 |
the land of the Persians. |
His |
mother, called Kayēn, was the |
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:1 |
and the wife of Khosrov |
his |
father. Although very distinguished though |
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:1 |
father. Although very distinguished though |
his |
paternal ancestors, he was even |
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:1 |
more notable and ferocious on |
his |
maternal side |
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:2 |
with the gifts promised to |
his |
father Anak, restoring his original |
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:2 |
to his father Anak, restoring |
his |
original Parthian and Pahlaw (lands |
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:3 |
wars in those days on |
his |
own account |
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:4 |
spot in war, he thrust |
his |
lance into the ground |
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:5 |
river, defeated the multitude of |
his |
army and killed their king |
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:6 |
to the Persian king through |
his |
messengers, and a small part |
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:6 |
from these precious things of |
his |
control. And all the treasure |
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:6 |
the treasure he bestowed on |
his |
troops according to each one’s |
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:9 |
king’s trusted (servants), rebelled from |
his |
service, and installed Vahram as |
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:11 |
little fear enveloped him. Summoning |
his |
nobles who were at the |
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:12 |
and to install as king |
his |
son Khosrov |
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:14 |
fast horses, and wrote to |
his |
brother Vstam asking him to |
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:15 |
Ormizd; immediately they put out |
his |
eyes on the spot and |
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:15 |
then killed him. They installed |
his |
son as king over the |
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:16 |
time he began to reign, |
his |
uncles Vndoy and Vstam took |
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:0 |
of Vahram to Musheł and |
his |
response. The battle in which |
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:3 |
their king Ormizd and installed |
his |
son as king. The royal |
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:5 |
danger and saw death before |
his |
eyes; for he had escaped |
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:6 |
advice of the senate. Of |
his |
own accord he sent his |
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:6 |
his own accord he sent |
his |
son-in-law P’iłipikos and |
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:6 |
Nersēs stratelat from Syria with |
his |
army. They passed in review |
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:9 |
Then the rebel mihrats’i, taking |
his |
army, the elephants, and all |
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:26 |
encampment of Vahram’s army. In |
his |
tent was the royal treasure |
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:27 |
on that day over all |
his |
enemies, and his rule was |
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:27 |
over all his enemies, and |
his |
rule was confirmed |
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:1 |
king Khosrov was sitting in |
his |
tent and the Persian army |
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:1 |
of their booty, and all |
his |
greatest nobles were standing in |
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:2 |
able to seize another king, |
his |
enemy, the plunderer of his |
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:2 |
his enemy, the plunderer of |
his |
kingdom, who would not kill |
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:2 |
all the male line from |
his |
country, but would rather take |
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:2 |
him with purple (robes), defeat |
his |
enemies, install him on the |
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:2 |
give him royal treasure from |
his |
own treasures, and release him |
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:2 |
and release him to go |
his |
own way in peace? Yet |
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:2 |
among mankind could give to |
his |
own beloved son.’ |
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:5 |
him. For when they saw |
his |
cruel courage, they were terrified |
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:6 |
of such troops, but set |
his |
mind on those false words |
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:7 |
written, and despatched one of |
his |
messengers to Musheł. ’Come promptly |
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:7 |
has arisen.’ He commanded |
his |
guards, saying: ’Be ready, so |
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:7 |
you, you may immediately hold |
his |
hands behind (his back) and |
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:7 |
immediately hold his hands behind ( |
his |
back) and bind him. But |
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:8 |
my tent, you remove from |
his |
waist his belt and sword |
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:8 |
you remove from his waist |
his |
belt and sword, saying that |
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:9 |
an accounting and review among |
his |
soldiers to see the number |
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:11 |
offered him in return for |
his |
efforts. He took with him |
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:12 |
arms. He himself put on |
his |
own armour. Thus, they equipped |
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:14 |
do this, but went with |
his |
forces close to the door |
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:14 |
tent, fully armed. Dismounting from |
his |
horse, he went to the |
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:14 |
of the tent with [50] men. |
His |
troops remained as they were |
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:14 |
were, armed and each on |
his |
horse |
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:15 |
king was frightened, and all |
his |
army. They began to conceal |
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:15 |
’ A suspicion fell into |
his |
heart, and he began to |
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:16 |
’ He commanded one of |
his |
young men to run and |
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:16 |
to run and bring forward |
his |
troops in support, and he |
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:20 |
The king began to conceal |
his |
perfidy and note: ’So let |
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:20 |
youth, and the strength of |
his |
army was weak and modest |
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:21 |
with seven men, fell on |
his |
face, did obeisance to the |
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:21 |
king did not stretch out |
his |
hand as previously to receive |
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:22 |
the tent. They brought him |
his |
horse; he mounted and departed |
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:23 |
frightened and wished to conceal |
his |
plot. He stood up from |
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:24 |
not so wish, but went |
his |
way. Then he planned this |
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:24 |
he gave the order to |
his |
troops who were standing armed |
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:24 |
Khosrov’s tent. But he and |
his |
troops came to their senses |
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:32 |
thanks through a messenger of |
his. |
He wrote to them to |
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:32 |
do not take care of |
his |
person, I shall seek account |
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:33 |
from Atrpatakan and reached Asorestan, |
his |
own royal residence. He was |
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:33 |
kingdom, and he carried out |
his |
promise of gifts for the |
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:33 |
of Armenia which was under |
his |
control, namely the Tanuterakan tun |
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:34 |
the palace, and he saw |
his |
country no more |
Սեբէոս/Sebeos 1- 13:2 |
the greatest Chaldaeans dared open |
his |
mouth or say anything great |
Սեբէոս/Sebeos 1- 13:4 |
each one remain firm in |
his |
own ancestral tradition |
Սեբէոս/Sebeos 1- 13:5 |
does not wish to hold |
his |
ancestral religion, but in rebellion |
Սեբէոս/Sebeos 1- 13:5 |
religion, but in rebellion abandons |
his |
ancestral traditions, shall die.’ |
Սեբէոս/Sebeos 1- 14:2 |
King Khosrov ordered |
his |
request to be honoured. But |
Սեբէոս/Sebeos 1- 15:2 |
those whose land was under |
his |
authority. He received them all |
Սեբէոս/Sebeos 1- 16:1 |
he might subject them to |
his |
own service. The auditor went |
Սեբէոս/Sebeos 1- 16:2 |
Vahewuni with other companions of |
his |
went to meet him and |
Սեբէոս/Sebeos 1- 16:4 |
stationed in Armenia, to take |
his |
troops and march against them |
Սեբէոս/Sebeos 1- 16:9 |
hastily summoned Atat Khorkhoṙuni with |
his |
troops to the palace. He |
Սեբէոս/Sebeos 1- 17:6 |
’ Then they cut off |
his |
head first. But T’ēodoros Trpatuni |
Սեբէոս/Sebeos 1- 17:6 |
bound and handed over to |
his |
enemies to be put to |
Սեբէոս/Sebeos 1- 18:1 |
order to assemble all of |
his |
troops from the eastern region |
Սեբէոս/Sebeos 1- 19:1 |
unite them in communion through |
his |
army. But the clerics of |
Սեբէոս/Sebeos 1- 20:0 |
Bagratuni. Smbat turns back; and |
his |
plan to rebel. Smbat is |
Սեբէոս/Sebeos 1- 20:0 |
exploits of Smbat there and |
his |
finding mercy. His subsequent exile |
Սեբէոս/Sebeos 1- 20:0 |
there and his finding mercy. |
His |
subsequent exile to Africa |
Սեբէոս/Sebeos 1- 20:2 |
Khałtik’. Sahak set out, brought |
his |
force to the palace, and |
Սեբէոս/Sebeos 1- 20:3 |
reached Khałtik’, he baulked, because |
his |
force had become frightened en |
Սեբէոս/Sebeos 1- 20:3 |
send him back promptly to |
his |
own country with great honour |
Սեբէոս/Sebeos 1- 20:4 |
back to the land of |
his |
own people with many gifts |
Սեբէոս/Sebeos 1- 20:8 |
powerful warrior, who had demonstrated |
his |
valour and strength in many |
Սեբէոս/Sebeos 1- 20:9 |
Such was |
his |
power that when he passed |
Սեբէոս/Sebeos 1- 20:9 |
forests under strong trees on |
his |
big-limbed and powerful horse |
Սեբէոս/Sebeos 1- 20:9 |
it firmly, and forcefully tightening |
his |
thighs and legs around the |
Սեբէոս/Sebeos 1- 20:9 |
he would raise it with |
his |
legs from the ground, so |
Սեբէոս/Sebeos 1- 20:11 |
bear, hit its forehead with |
his |
fist, and slew it on |
Սեբէոս/Sebeos 1- 20:12 |
the hoof, which remained in |
his |
hand. The bull fled away |
Սեբէոս/Sebeos 1- 20:14 |
dear to the king and |
his |
wife, and they had called |
Սեբէոս/Sebeos 1- 20:14 |
toughness. Heeding the supplications of |
his |
wife and of all the |
Սեբէոս/Sebeos 1- 21:2 |
in the sixth year of |
his |
reign |
Սեբէոս/Sebeos 1- 22:0 |
and rebellion of Vstam, and |
his |
going to the regions of |
Սեբէոս/Sebeos 1- 22:1 |
vengeance for the death of |
his |
father from those nobles who |
Սեբէոս/Sebeos 1- 22:1 |
First, he wished to condemn |
his |
maternal uncles. He commanded Vndoy |
Սեբէոս/Sebeos 1- 22:1 |
arrested, bound and killed. But |
his |
brother Vstam did not happen |
Սեբէոս/Sebeos 1- 22:2 |
unaware of the death of |
his |
brother, nonetheless he was informed |
Սեբէոս/Sebeos 1- 22:2 |
and did not fall into |
his |
deceitful trap, but rebelled and |
Սեբէոս/Sebeos 1- 22:2 |
troops and put them under |
his |
own command |
Սեբէոս/Sebeos 1- 22:3 |
empire. Then king Khosrov took |
his |
own army and went to |
Սեբէոս/Sebeos 1- 22:4 |
to the original land of |
his |
own principality, in order to |
Սեբէոս/Sebeos 1- 22:4 |
in order to bring under |
his |
own control the troops of |
Սեբէոս/Sebeos 1- 22:5 |
marched to Asorestan and reached |
his |
own royal residence, accompanied by |
Սեբէոս/Sebeos 1- 23:2 |
Siwni had a dispute with |
his |
paternal uncle Sahak concerning the |
Սեբէոս/Sebeos 1- 23:2 |
him and sealed it with |
his |
own seal, that of the |
Սեբէոս/Sebeos 1- 23:2 |
that of the bishop of |
his |
house, and also with the |
Սեբէոս/Sebeos 1- 23:3 |
into prison. They cut off |
his |
head during the actual fast |
Սեբէոս/Sebeos 1- 24:2 |
sword that had belonged to |
his |
own father Ormizd. He put |
Սեբէոս/Sebeos 1- 24:2 |
father Ormizd. He put under |
his |
control Persian and Armenian troops |
Սեբէոս/Sebeos 1- 24:2 |
go to the land of |
his |
appointment |
Սեբէոս/Sebeos 1- 24:3 |
over all the area of |
his |
marzpanate, because that land had |
Սեբէոս/Sebeos 1- 25:0 |
into Asorestan against Khosrov and |
his |
death en route through the |
Սեբէոս/Sebeos 1- 25:0 |
the (people of) Gełum and |
his |
defeat |
Սեբէոս/Sebeos 1- 25:1 |
to kill Khosrov and seize |
his |
kingdom for himself. His forces |
Սեբէոս/Sebeos 1- 25:1 |
seize his kingdom for himself. |
His |
forces were (posted) to right |
Սեբէոս/Sebeos 1- 25:2 |
few men, and dismounting from |
his |
horse he did obeisance on |
Սեբէոս/Sebeos 1- 25:2 |
horse he did obeisance on |
his |
face seven times. The other |
Սեբէոս/Sebeos 1- 25:2 |
and ordered him to mount |
his |
horse again. But he had |
Սեբէոս/Sebeos 1- 25:3 |
He did not perceive |
his |
treachery, so commanded his men |
Սեբէոս/Sebeos 1- 25:3 |
perceive his treachery, so commanded |
his |
men to go away from |
Սեբէոս/Sebeos 1- 25:3 |
and killed him. Pariovk, meeting |
his |
troops as arranged, immediately informed |
Սեբէոս/Sebeos 1- 25:3 |
seized Vstam’s wife and all |
his |
baggage and goods, then rapidly |
Սեբէոս/Sebeos 1- 25:4 |
and went off each to |
his |
own place. In like manner |
Սեբէոս/Sebeos 1- 26:1 |
and became aware of it. |
His |
name was Yovsēp’. ’A man |
Սեբէոս/Sebeos 1- 26:1 |
surface of the earth, and |
his |
body will shine out among |
Սեբէոս/Sebeos 1- 26:2 |
him a leather bag over |
his |
shoulder |
Սեբէոս/Sebeos 1- 26:3 |
Now |
his |
body was lying amidst the |
Սեբէոս/Sebeos 1- 26:3 |
taking it went to join |
his |
companions |
Սեբէոս/Sebeos 1- 26:4 |
when defeated had not abandoned |
his |
post but had only fled |
Սեբէոս/Sebeos 1- 27:0 |
the enemy in Taparastan and |
his |
victory. Smbat is more greatly |
Սեբէոս/Sebeos 1- 27:1 |
of Taparastan. Smbat also gathered |
his |
own troops and attacked them |
Սեբէոս/Sebeos 1- 27:2 |
with them. Now Yovsēp’ held |
his |
discovery in front of him |
Սեբէոս/Sebeos 1- 27:2 |
had put in charge of |
his |
own house as a reliable |
Սեբէոս/Sebeos 1- 27:2 |
church which the priests of |
his |
house served |
Սեբէոս/Sebeos 1- 27:3 |
above all the marzpans of |
his |
kingdom. He sent to him |
Սեբէոս/Sebeos 1- 27:3 |
with precious stones and pearls. |
His |
son, called Varaztirots’, whom he |
Սեբէոս/Sebeos 1- 27:3 |
had raised as one of |
his |
own sons and was respected |
Սեբէոս/Sebeos 1- 27:4 |
The king bade him visit |
his |
own country in the [18th] year |
Սեբէոս/Sebeos 1- 27:4 |
country in the [18th] year of |
his |
reign |
Սեբէոս/Sebeos 1- 27:5 |
king. When the permission reached |
his |
country, he then made a |
Սեբէոս/Sebeos 1- 28:3 |
keyed trumpets and guards for |
his |
court from among the royal |
Սեբէոս/Sebeos 1- 28:3 |
reached the nearby land of |
his |
former command, Komsh, summoned to |
Սեբէոս/Sebeos 1- 28:3 |
summoned to himself from Vrkan |
his |
own original army of compatriots |
Սեբէոս/Sebeos 1- 28:4 |
and others of the nobles. |
His |
troops were about [2,000] cavalry from |
Սեբէոս/Sebeos 1- 28:9 |
Then Smbat ordered |
his [300] |
men to take refuge in |
Սեբէոս/Sebeos 1- 28:9 |
of the village. He mounted |
his |
horse, and with three men |
Սեբէոս/Sebeos 1- 28:13 |
in many other troops to |
his |
support, and went to attack |
Սեբէոս/Sebeos 1- 28:15 |
Then putting |
his |
hand on his heart, he |
Սեբէոս/Sebeos 1- 28:15 |
Then putting his hand on |
his |
heart, he note: ’Behold, I |
Սեբէոս/Sebeos 1- 28:17 |
When |
his |
army saw their king (killed |
Սեբէոս/Sebeos 1- 28:18 |
the palace). He also commanded |
his |
son Varaztirots’ to be promoted |
Սեբէոս/Sebeos 1- 28:18 |
treasures to be distributed to |
his |
host. And he wrote him |
Սեբէոս/Sebeos 1- 29:1 |
ordered all the nobles and |
his |
army to go out to |
Սեբէոս/Sebeos 1- 29:2 |
with joy, and stretched out |
his |
hand to him. He (Smbat |
Սեբէոս/Sebeos 1- 29:2 |
to him. He (Smbat) kissed |
his |
hand and fell on his |
Սեբէոս/Sebeos 1- 29:2 |
his hand and fell on |
his |
face. Then the king said |
Սեբէոս/Sebeos 1- 29:3 |
died in the [28th] year of |
his |
reign. They brought his dead |
Սեբէոս/Sebeos 1- 29:3 |
of his reign. They brought |
his |
dead body to the land |
Սեբէոս/Sebeos 1- 29:3 |
the land of Armenia to |
his |
ancestral sepulcher, and placed it |
Սեբէոս/Sebeos 1- 30:0 |
from service to the Greeks; |
his |
taking refuge with Khosrov and |
Սեբէոս/Sebeos 1- 30:0 |
being honoured by him. Then |
his |
rebellion from Khosrov and his |
Սեբէոս/Sebeos 1- 30:0 |
his rebellion from Khosrov and |
his |
death. The Persian and Greek |
Սեբէոս/Sebeos 1- 30:1 |
say about Atat Khorkhoṙuni and |
his |
further rebellion? He was a |
Սեբէոս/Sebeos 1- 30:2 |
go to Thrace to (join) |
his |
troops. He took his leave |
Սեբէոս/Sebeos 1- 30:2 |
join) his troops. He took |
his |
leave from the king and |
Սեբէոս/Sebeos 1- 30:2 |
while he was still on |
his |
way he decided to rebel |
Սեբէոս/Sebeos 1- 30:2 |
from the road, he made |
his |
way to the coast, and |
Սեբէոս/Sebeos 1- 30:3 |
some source they learned of |
his |
departure, and troops of various |
Սեբէոս/Sebeos 1- 30:3 |
victorious in them all, although |
his |
force gradually diminished. In this |
Սեբէոս/Sebeos 1- 30:4 |
Then the stratelat gathered all |
his |
troops, came up, and completely |
Սեբէոս/Sebeos 1- 31:1 |
killed the king Maurice and |
his |
sons, and installed Phocas on |
Սեբէոս/Sebeos 1- 31:4 |
rebels who were disloyal to |
his |
reign to be slaughtered. Many |
Սեբէոս/Sebeos 1- 31:5 |
Then the general Heraclius with |
his |
army, who was in the |
Սեբէոս/Sebeos 1- 31:5 |
rebelled in Mesopotamia, and with |
his |
army seized control of the |
Սեբէոս/Sebeos 1- 31:5 |
they kept the city and |
his |
army besieged |
Սեբէոս/Sebeos 1- 31:6 |
gathered all the host of |
his |
army and marched westwards. On |
Սեբէոս/Sebeos 1- 31:6 |
commander. Then king Khosrov divided ( |
his |
forces) into two parts. One |
Սեբէոս/Sebeos 1- 31:8 |
garb, placed a crown on |
his |
head, and sent him to |
Սեբէոս/Sebeos 1- 31:8 |
pity on him, just as |
his |
father had on you.’ |
Սեբէոս/Sebeos 1- 31:10 |
they returned to Ctesiphon, because |
his |
army was weary and exhausted |
Սեբէոս/Sebeos 1- 32:1 |
whom he had sent with |
his |
army to Armenian territory, reached |
Սեբէոս/Sebeos 1- 32:1 |
wintertime.
He stayed there, resting |
his |
troops, until springtime arrived |
Սեբէոս/Sebeos 1- 32:10 |
of them had put on |
his |
arms or saddled his horse |
Սեբէոս/Sebeos 1- 32:10 |
on his arms or saddled |
his |
horse. And if anyone had |
Սեբէոս/Sebeos 1- 32:10 |
had armed himself or saddled |
his |
horse, the retainers of the |
Սեբէոս/Sebeos 1- 32:14 |
installed a commander; then gathering |
his |
forces he himself marched to |
Սեբէոս/Sebeos 1- 33:1 |
returned from Dara and rested |
his |
army once more. He gathered |
Սեբէոս/Sebeos 1- 33:3 |
Taking the host of |
his |
troops, Khoṙeam went to the |
Սեբէոս/Sebeos 1- 33:6 |
city of Satala; then collecting |
his |
forces he camped around the |
Սեբէոս/Sebeos 1- 33:10 |
After he died there, |
his |
body was brought to the |
Սեբէոս/Sebeos 1- 33:10 |
the patriarchal throne; and in |
his |
time the construction of the |
Սեբէոս/Sebeos 1- 33:12 |
Persian troops mourned him for |
his |
valour and bravery; as he |
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:0 |
returns in flight. Heraclius establishes |
his |
own son Constantine on the |
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:0 |
kingdom and goes to Asorestan. |
His |
defeat by the city of |
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:2 |
slain king Phocas, Heraclius seated |
his |
own son on the throne |
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:4 |
Taking the treasure, he ordered |
his |
messengers to be killed, and |
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:4 |
and made no response to |
his |
proposals |
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:5 |
Then Heraclius gathered |
his |
troops, camped around the city |
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:5 |
prevented them from raiding. Putting |
his |
army under the command of |
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:5 |
defensively, and went himself to |
his |
own place |
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:7 |
back to the west. Taking |
his |
army, he reached the city |
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:8 |
he himself fell and all |
his |
army |
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:9 |
to cut the hair of |
his |
head, take on the priesthood |
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:11 |
With great urgency he urged |
his |
army to pursue him and |
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:12 |
city of Karin, and reached |
his |
own frontier |
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:14 |
At that time Heraclius made |
his |
son Constantine king; he put |
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:14 |
him on the throne of |
his |
kingdom. He himself, having adopted |
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:14 |
the title of general, with |
his |
brother T’ēodos gathered the multitude |
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:14 |
T’ēodos gathered the multitude of |
his |
troops and set out for |
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:18 |
king, and themselves rebelled against |
his |
authority. Then there was warfare |
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:19 |
Khoṙeam, that is Ĕṙazmiozan, gathered |
his |
troops, went and camped around |
Սեբէոս/Sebeos 1- 35:2 |
consolations, who consoled us in |
his |
great compassion for all our |
Սեբէոս/Sebeos 1- 35:3 |
showing us through these things |
his |
great works which he has |
Սեբէոս/Sebeos 1- 35:3 |
before ages until now. Blessing |
his |
power and his wonders, we |
Սեբէոս/Sebeos 1- 35:3 |
now. Blessing his power and |
his |
wonders, we shall repeat the |
Սեբէոս/Sebeos 1- 35:3 |
with wisdom. Inscrutable indeed are |
his |
judgments, and his paths unsearchable |
Սեբէոս/Sebeos 1- 35:3 |
indeed are his judgments, and |
his |
paths unsearchable |
Սեբէոս/Sebeos 1- 35:4 |
Lord, or who has been |
his |
counsellor; or who has given |
Սեբէոս/Sebeos 1- 35:5 |
pleased to expel them from |
his |
own holy city, Jerusalem |
Սեբէոս/Sebeos 1- 35:6 |
honourable and worshipful passion and |
his |
holy and life-receiving tomb |
Սեբէոս/Sebeos 1- 35:6 |
Sion, and (the site of) |
his |
Ascension and - to say in |
Սեբէոս/Sebeos 1- 35:7 |
with our deeds’, but through |
his |
fatherly pity in order to |
Սեբէոս/Sebeos 1- 35:8 |
injustice or ruin but through |
his |
mercy, whereby he raised up |
Սեբէոս/Sebeos 1- 35:10 |
your holy prayers, by preaching |
his |
peace to the holy churches |
Սեբէոս/Sebeos 1- 35:10 |
us pastors and prelates for |
his |
churches. May he persuade you |
Սեբէոս/Sebeos 1- 35:10 |
of rebuilding the (sites of |
his) |
life-giving Passion, so that |
Սեբէոս/Sebeos 1- 36:6 |
is faithful’, who comforted with |
his |
fatherly pity all the flocks |
Սեբէոս/Sebeos 1- 36:7 |
would be a son whom |
his |
father would not admonish? ’For |
Սեբէոս/Sebeos 1- 36:7 |
would not admonish? ’For through |
his |
wounds we were healed, and |
Սեբէոս/Sebeos 1- 36:10 |
the One on high ’turned |
his |
face from us’, and ’the |
Սեբէոս/Sebeos 1- 36:10 |
kindness of God wished in |
his |
beneficence to bestow sweetness on |
Սեբէոս/Sebeos 1- 36:10 |
had been cast down by |
his |
severity, we were submerged in |
Սեբէոս/Sebeos 1- 36:11 |
the same once more renew |
his |
glory over you and work |
Սեբէոս/Sebeos 1- 36:11 |
glory over you and work |
his |
wonderful consolation in you |
Սեբէոս/Sebeos 1- 36:12 |
previously related to us in |
his |
description of the going down |
Սեբէոս/Sebeos 1- 36:12 |
journeyed, approached in pity, bound |
his |
wound, and bestowed on him |
Սեբէոս/Sebeos 1- 36:12 |
bestowed on him mercy and |
his |
life-giving blood |
Սեբէոս/Sebeos 1- 36:13 |
be poured on him and ( |
his |
wound) to be bound, so |
Սեբէոս/Sebeos 1- 36:13 |
will spend on him, in |
his |
coming again he will repay |
Սեբէոս/Sebeos 1- 36:14 |
completed by the flowers of |
his |
passion. And his death will |
Սեբէոս/Sebeos 1- 36:14 |
flowers of his passion. And |
his |
death will be a diadem |
Սեբէոս/Sebeos 1- 37:2 |
Gregory had sealed it with |
his |
ring; as had also with |
Սեբէոս/Sebeos 1- 37:2 |
ring; as had also with |
his |
ring the blessed Sahak Catholicos |
Սեբէոս/Sebeos 1- 37:2 |
Komitas) too sealed it with |
his |
own ring, who was worthy |
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:1 |
that time Khoṙeam marched with |
his |
army to Chalcedon and camped |
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:1 |
Chalcedon and camped facing Byzantium; |
his |
intention was to cross over |
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:2 |
who had come to destroy |
his |
kingdom, unwillingly he befriended and |
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:7 |
to act in accordance with |
his |
request |
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:8 |
back the messengers. He commanded |
his |
army to cross by ships |
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:14 |
might see the insults which |
his |
enemies had inflicted upon him |
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:15 |
Heraclius made preparations to take |
his |
wife and go to the |
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:16 |
So Heraclius made preparations with |
his |
wife and the eunuchs and |
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:16 |
sailed to Chalcedon. He ordered |
his |
army to assemble in Caesarea |
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:16 |
Chalcedon, reached Caesarea, and pitched |
his |
tent in the middle of |
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:16 |
before them, and he described |
his |
coming out to join them |
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:17 |
they were very joyful at |
his |
arrival. They wished him victory |
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:19 |
King Khosrov hastily recalled |
his |
army which was in Greek |
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:19 |
Greek territory to come to |
his |
help. For although they had |
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:19 |
For although they had equipped |
his |
horses and he had put |
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:19 |
command of Shahēn Patgosapan, yet |
his |
army was small and they |
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:19 |
up a resistance. He stored |
his |
treasures at Ctesiphon, and prepared |
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:20 |
come to Nisibis; he took |
his |
troops and captives, returned by |
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:20 |
Iberia via Ałuank’ He commanded |
his |
general Shahr Varaz to block |
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:20 |
general Shahr Varaz to block |
his |
way |
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:22 |
turned against the army to |
his |
rear. He struck promptly with |
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:23 |
Shahr Varaz with |
his |
army, and Shahēn with his |
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:23 |
his army, and Shahēn with |
his |
survivors, pursued him. But he |
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:24 |
called Hrchmunk’. Shahr Varaz scattered |
his |
troops over Ałiovit. He himself |
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:26 |
Such words were still in |
his |
mouth when they suddenly attacked |
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:27 |
that way he escaped to |
his |
troops whom he had gathered |
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:28 |
pursued him rapidly. But because |
his |
army was weary, he decided |
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:28 |
them) many provinces so that |
his |
army could rest and reequip |
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:29 |
Then Heraclius took |
his |
army and returned to Armenia |
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:29 |
fled away. But he continued |
his |
march to the province of |
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:30 |
reach Ṙoch Vehan. He took |
his |
army and pursued him to |
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:32 |
this way the Lord strengthened |
his |
mercy for Heraclius on that |
Սեբէոս/Sebeos 1- 39:0 |
Khosrov’s return to Ctesiphon and |
his |
murder. His son Kawat reigns |
Սեբէոս/Sebeos 1- 39:0 |
to Ctesiphon and his murder. |
His |
son Kawat reigns and makes |
Սեբէոս/Sebeos 1- 39:2 |
baggage and the host of |
his |
army, for Heraclius was troubled |
Սեբէոս/Sebeos 1- 39:4 |
guards over it. They made |
his |
son Kawat king, and secretly |
Սեբէոս/Sebeos 1- 39:4 |
up and crossed with all |
his |
troops |
Սեբէոս/Sebeos 1- 39:7 |
counsel with the nobles of |
his |
kingdom: ’It is necessary to |
Սեբէոս/Sebeos 1- 39:7 |
up all the territory of |
his |
empire. Let us make peace |
Սեբէոս/Sebeos 1- 39:8 |
and he gave up all |
his |
territory. He had an oath |
Սեբէոս/Sebeos 1- 39:9 |
gifts, king Heraclius and all |
his |
army greatly thanked God. Then |
Սեբէոս/Sebeos 1- 39:10 |
oath. He despatched one of |
his |
senior nobles, who was called |
Սեբէոս/Sebeos 1- 39:10 |
He himself journeyed peacefully to |
his |
own place |
Սեբէոս/Sebeos 1- 39:12 |
In |
his |
presence he ordered (a letter |
Սեբէոս/Sebeos 1- 39:12 |
Varaz, that he should collect |
his |
troops, come back into Persia |
Սեբէոս/Sebeos 1- 40:1 |
Armenia with (authority over) all |
his |
ancestral possessions in order to |
Սեբէոս/Sebeos 1- 40:3 |
strife between the aspet and |
his |
brother by his slander. He |
Սեբէոս/Sebeos 1- 40:3 |
aspet and his brother by |
his |
slander. He held the throne |
Սեբէոս/Sebeos 1- 40:3 |
enquiry. Two men came from |
his |
own family and testified about |
Սեբէոս/Sebeos 1- 40:4 |
priestly rank, dismissed him from |
his |
position, and expelled him in |
Սեբէոս/Sebeos 1- 40:4 |
no indecorous word came from |
his |
mouth |
Սեբէոս/Sebeos 1- 40:5 |
died. They installed as king |
his |
son Artashir; he was a |
Սեբէոս/Sebeos 1- 40:6 |
he abandoned Alexandria. Taking all |
his |
troops he gathered them in |
Սեբէոս/Sebeos 1- 40:7 |
and promised it likewise to |
his |
sons after him, and as |
Սեբէոս/Sebeos 1- 40:7 |
be necessary. He made as |
his |
prime request from him the |
Սեբէոս/Sebeos 1- 40:9 |
Khoṙeam, taking the host of |
his |
army, went to Ctesiphon. He |
Սեբէոս/Sebeos 1- 40:11 |
Bor, Khosrov’s daughter, who was |
his |
wife; and they appointed as |
Սեբէոս/Sebeos 1- 40:14 |
one force in Atrpatakan. But |
his |
rule was in Ctesiphon, and |
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:0 |
of Mzhēzh to kill him; |
his |
flight to Heraclius by whom |
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:0 |
The treachery of Athalarikos against |
his |
father Heraclius; Varaztirots’ does not |
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:0 |
does not join the conspirators; |
his |
exile. Davit’ Sahaṙuni is appointed |
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:1 |
Lord’s holy Cross, he gathered |
his |
army with ardent and happy |
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:4 |
He himself continued |
his |
journey directly into Syrian Mesopotamia |
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:4 |
Mesopotamia in order to secure |
his |
hold over the cities of |
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:6 |
to leave the territory of |
his |
authority, he requested a statement |
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:7 |
camp until the general satisfied |
his |
wishes and established detachments of |
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:8 |
nor likewise after him to |
his |
son Ṙostom, who was prince |
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:9 |
kings.’ So, he sent |
his |
brother as darik’pet to go |
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:10 |
’ So, the aspet, taking |
his |
wife and children, fled by |
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:10 |
Taron. Arriving there, he gathered |
his |
troops and requested an oath |
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:10 |
would not remove him from |
his |
own land. Having received a |
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:11 |
the patriks who were in |
his |
kingdom. On returning to the |
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:11 |
and very many treasures. And |
his |
son Smbat was dear to |
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:12 |
which stifled the heart of |
his |
father and destroyed his splendid |
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:12 |
of his father and destroyed |
his |
splendid soul and the beauty |
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:12 |
soul and the beauty of |
his |
face, and was the cause |
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:12 |
and was the cause of |
his |
own (destruction) and that of |
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:12 |
to kill Heraclius and set |
his |
son Athalarikos on the throne |
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:13 |
murder of the king and |
his |
sons. Rather, he note: ’You |
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:14 |
ordered that the next morning |
his |
son and nephew and all |
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:15 |
mercy upon you.’ Although |
his |
supporters often cried out: ’Let |
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:15 |
But he ordered him and |
his |
wife and children to be |
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:16 |
on the way he cut |
his |
bonds and killed the men |
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:16 |
He returned and united under |
his |
command the Armenian army. Attacking |
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:17 |
curopalates, and confirmed him in |
his |
service. He held the office |
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:17 |
great magnificence; then, discredited by |
his |
soldiers, he was expelled. Since |
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:18 |
T’ēodoros, kept the troops of |
his |
region in continuous readiness, and |
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:18 |
and night in accordance with |
his |
noble wisdom he inflicted no |
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:18 |
inflicted no few losses on |
his |
enemies. Building up the island |
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:0 |
The appearance of Mahmet and |
his |
uniting the Ismaelites. The first |
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:0 |
Heraclius and the reign of |
his |
son Constantine. Entry of the |
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:1 |
unerring divine word was fulfilled: |
’His |
hands on all, and the |
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:6 |
this land to Abraham and |
his |
seed after him forever |
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:7 |
Abraham, and God is accomplishing |
his |
promise to Abraham and his |
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:7 |
his promise to Abraham and |
his |
seed for you. Love sincerely |
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:10 |
a hereditary possession and to |
his |
seed after him |
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:12 |
general over them one of |
his |
trusted eunuchs, and ordered them |
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:21 |
They also slew Musheł with |
his |
two nephews, and Grigor lord |
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:24 |
Then the blessed Heraclius completed |
his |
life at a good old |
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:24 |
old age. The days of |
his |
reign were [30] years. He made |
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:24 |
reign were [30] years. He made |
his |
son Constantine swear to exercise |
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:25 |
he would bring him and |
his |
wife and children back, and |
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:25 |
back, and establish him in |
his |
former rank. ’If he should |
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:25 |
should wish to go to |
his |
own country, I have (so |
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:26 |
Heraclius died, and |
his |
son Constantine reigned. And no |
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:0 |
Heraclius, son of Heraclius by |
his |
second wife. Valentinus comes to |
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:0 |
Wicked plot of Valentinus and |
his |
death. Return from exile of |
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:1 |
with the title of curopalates; |
his |
death. Division of the army |
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:2 |
On the death of Heraclius |
his |
son Constantine reigned, and he |
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:2 |
he appointed as general over |
his |
army Valentinus, who was called |
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:2 |
was called Arsacid. He ordered |
his |
troops to go to the |
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:3 |
death in a plot of |
his |
own step-mother Martine, wife |
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:3 |
because Constantine was (born) from |
his |
first wife. When Valentinus (heard |
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:3 |
happened, he attacked him with |
his |
army in Constantinople |
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:4 |
Constantine after the name of |
his |
father. Then he himself assembled |
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:4 |
father. Then he himself assembled |
his |
troops and went to the |
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:8 |
Greeks. This is clear from |
his |
saying: ’The thick wings were |
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:12 |
himself he might thus exercise |
his |
military command. He increased the |
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:12 |
brought with him, he secured |
his |
defence. Then the men of |
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:13 |
chase them off each to |
his |
own place, so that your |
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:15 |
and dragging him out of |
his |
house cut off his head |
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:15 |
of his house cut off |
his |
head. Taking him to the |
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:16 |
of the kingdom, and appointed |
his |
son Smbat as first spat’ar |
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:17 |
then he reestablished him in |
his |
former rank in the fifth |
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:17 |
in the fifth year of |
his |
reign. Likewise (he promoted) Vahan |
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:19 |
it had not been by |
his |
command that he was bound |
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:19 |
him to be released from |
his |
bonds and that the writ |
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:19 |
him to be summoned to |
his |
presence; he received him in |
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:19 |
and with the honour due |
his |
princely title |
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:20 |
T’ēodoros, lord of Ṙshtunik’, on |
his |
own words, and justice was |
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:20 |
and justice was done in |
his |
regard. As for T’umas, they |
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:20 |
T’umas, they stripped him of |
his |
rank in dishonour |
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:22 |
to send four men of |
his |
family to Armenia to bring |
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:22 |
to Armenia to bring him |
his |
possessions |
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:25 |
of the country, and that |
his |
wife and children be brought |
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:27 |
the country. And he ordered |
his |
wife and children to be |
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:28 |
and he died. They took |
his |
body and brought it for |
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:28 |
brought it for burial beside |
his |
father in Dariwnk’. The king |
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:28 |
in Dariwnk’. The king appointed |
his |
elder son, whose name was |
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:28 |
Smbat, to the rank of |
his |
father, giving him his ancestral |
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:28 |
of his father, giving him |
his |
ancestral position of tanutēr and |
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:28 |
he made him drungar of |
his |
army |
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:29 |
of the Arsacids, from among |
his |
own relatives, and sent him |
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:29 |
him to the camp to |
his |
army. After this he despatched |
Սեբէոս/Sebeos 1- 45:2 |
Armenia, T’ēodoros, attacked them with |
his |
army; falling on them he |
Սեբէոս/Sebeos 1- 45:6 |
peace through ambassadors, and bide |
his |
time that perchance through God’s |
Սեբէոս/Sebeos 1- 45:8 |
of Armenia decided to build |
his |
residence near to the holy |
Սեբէոս/Sebeos 1- 45:9 |
vines and trees, and surrounded |
his |
residence with a high wall |
Սեբէոս/Sebeos 1- 45:10 |
did not delay. Desiring through |
his |
deceit to light with God |
Սեբէոս/Sebeos 1- 45:10 |
Heraclius, he brought into play |
his |
wicked guile, making the Greek |
Սեբէոս/Sebeos 1- 45:10 |
the Greek troops in Armenia |
his |
accomplices, since the Armenians never |
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:6 |
Eventually Kawat and |
his |
son Khosrov commanded: ’Let each |
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:6 |
Khosrov commanded: ’Let each hold |
his |
own faith, and let no |
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:10 |
God.’ And they reported |
his |
words to the king |
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:21 |
ring of king Kawat and |
his |
son Khosrov, and they realized |
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:22 |
faith to be sealed with |
his |
own ring and deposited in |
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:25 |
joy glorified Christ and blessed |
his |
beneficence. Now in the following |
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:26 |
And the same again in |
his |
catholic (epistle) says: ’Who was |
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:27 |
The same John says in |
his |
gospel: ’No one has seen |
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:30 |
John declares the union in |
his |
catholic (epistle), saying: ’It is |
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:31 |
greater which he testified concerning |
his |
Son.’ ’He is my |
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:32 |
says: ’The blood of Jesus |
his |
Son purifies us from all |
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:33 |
son of man and joined |
his |
humanity to the grandeur of |
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:33 |
humanity to the grandeur of |
his |
divinity |
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:34 |
the apostle of God mentioned |
his |
humbling himself ’as far as |
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:34 |
God through the death of |
his |
Son’. Again he says: ’Who |
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:34 |
says: ’Who did not spare |
his |
own Son, but for the |
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:34 |
glory.’ Furthermore: ’God sent |
his |
Son in the likeness of |
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:35 |
harvest had approached, he sent |
his |
servants to the labourers to |
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:35 |
to the labourers to receive |
his |
produce. But the labourers seized |
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:35 |
produce. But the labourers seized |
his |
servants; some they tortured, some |
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:35 |
they slew. Then he sent |
his |
own son, saying: Perhaps they |
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:39 |
too St. Gregory learned from |
his |
predecessors and taught to us |
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:39 |
to them he made known |
his |
divinity; and those who stumbled |
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:40 |
and united this humanity with |
his |
own divinity, the immortal with |
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:40 |
link all men indissolubly to |
his |
immortal divinity.’ |
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:44 |
the holy bishop Grigorios, and |
his |
son bishop Ṙstakēs, and on |
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:44 |
four most senior-ranking of |
his |
palace, and with [70,000] men, elite |
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:44 |
men, elite leaders from all |
his |
provinces, went to Rome to |
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:57 |
Jesus Christ, Diocletian reigned with |
his |
three colleagues over the Roman |
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:57 |
realm. In the [75th] year of |
his |
life Constantius died, and his |
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:57 |
his life Constantius died, and |
his |
son Constantine reigned in Gaul |
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:58 |
He confronted Maximianos and Maximintos |
his |
son, and Likianos and Markianos |
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:58 |
lord of all, and in |
his |
son Jesus Christ; and he |
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:59 |
omnipotent, and of Jesus Christ |
his |
beloved Son.’ The bishops |
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:61 |
glories in the Cross of |
his |
son, and did not reckon |
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:66 |
on the stone tables, with |
his |
own hand he wrote one |
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:70 |
seraph dared to approach with |
his |
hands, but with tongs; nor |
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:70 |
by bringing it close to |
his |
lips did he receive the |
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:75 |
in error note: ’Christ brought |
his |
body from heaven.’ Then |
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:78 |
Word of God according to |
his |
flesh, then it would be |
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:80 |
adherence, as if he gained |
his |
hypostasis by honour or by |
Սեբէոս/Sebeos 1- 47:8 |
lit at the site of |
his |
murder. Smbat they exiled because |
Սեբէոս/Sebeos 1- 47:10 |
Cross, which he had on |
his |
person, that he would never |
Սեբէոս/Sebeos 1- 47:10 |
Then he sent him to |
his |
army in order to parley |
Սեբէոս/Sebeos 1- 47:11 |
Magistros) into their (Smbat and |
his |
party’s) hands. Having seized him |
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:1 |
called after the name of |
his |
father Constantine, in the [19th] year |
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:2 |
the K’ushans and slew all |
his |
troops. He fled and sought |
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:2 |
T’etalk’, who had come to |
his |
support from those regions. The |
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:4 |
the Greeks. But he commanded |
his |
troops to conduct war by |
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:10 |
the army’s wishes. He took |
his |
army and went to Armenia |
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:11 |
Karin in the [12th] year of |
his |
reign and the [20th] year of |
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:13 |
themselves were Musheł Mamikonean with |
his |
clansmen and certain other princes |
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:14 |
Then the king and all |
his |
army cursed the lord of |
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:14 |
him of the title of |
his |
authority, and sent another person |
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:16 |
Siwnik’, who in accordance with |
his |
order went to their respective |
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:16 |
of the fortress of Arp’ayk’. |
His |
son Grigor, who was son |
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:17 |
this, desired the multitude of |
his |
army to engage in plunder |
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:18 |
away the larger part of |
his |
army. He himself went to |
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:18 |
He likewise sent some of |
his |
troops to Iberia, Ałuank’, and |
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:1 |
Ishkhan. He was raised from |
his |
youth in the territory of |
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:2 |
But he revealed |
his |
impious thoughts to no one |
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:2 |
the bitter poison hidden in |
his |
heart, and he planned to |
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:3 |
did not dare to reveal |
his |
intention until king Constans came |
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:5 |
an opportunity, he carried out |
his |
desire. He betrayed one by |
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:6 |
Catholicos had sealed it with |
his |
ring and with the rings |
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:8 |
and the king had entered |
his |
chamber, the Catholicos and the |
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:8 |
’He did not sit on |
his |
episcopal seat, nor did he |
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:9 |
bring him before him in |
his |
chamber |
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:11 |
Christ from the altar and |
his |
hands.’ The king note |
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:13 |
faith, and sealed it with |
his |
own ring, and then with |
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:14 |
When the king realized |
his ( |
Nersēs’) deceit, he reproached him |
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:14 |
him with many words in |
his |
own tongue. Then the king |
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:17 |
and returned no more to |
his |
own position. For the prince |
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:18 |
lord of Ṙshtunik’, remained in |
his |
lair on the island of |
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:18 |
island of Ałt’amar, he and |
his |
son-in-law Hamazasp, lord |
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:18 |
Ismaelites, and [7,000] men came to |
his |
support. He installed them in |
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:20 |
gold and a banner of |
his |
own pattern. He gave him |
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:21 |
king of Ismael ordered all |
his |
troops to assemble in the |
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:5 |
sea, while he himself took |
his |
troops with him and marched |
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:8 |
house of God, fell on |
his |
face and note: ’See, Lord |
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:9 |
’He lifted the crown from |
his |
head, stripped off his purple |
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:9 |
from his head, stripped off |
his |
purple (robes) and put on |
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:13 |
On that day by |
his |
upraised arm God saved the |
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:1 |
the hostages. Musheł Mamikonean abandons |
his |
submission to the Ismaelites and |
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:1 |
The victory of Muawiya over |
his |
opponents, his sole rule and |
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:1 |
of Muawiya over his opponents, |
his |
sole rule and making of |
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:3 |
year through the envy of |
his |
brother the blessed and pious |
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:5 |
Mawrianos obstinately planned to finish |
his |
own undertaking. The Arabs attacked |
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:8 |
T’ēodoros, lord of Ṙshtunik’, with |
his |
relatives, departed with them. They |
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:8 |
T’ēodoros, lord of Ṙshtunik’, died. |
His |
body was brought to his |
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:8 |
His body was brought to |
his |
own province and buried in |
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:8 |
buried in the tomb of |
his |
fathers |
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:9 |
skill in the fashion of |
his |
ancestral family; he had not |
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:10 |
for the valiant character of |
his |
ancestral house, to carry out |
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:10 |
accordance with the abilities of |
his |
ancestors, seeking from On High |
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:10 |
High leadership and success for |
his |
own valour |
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:11 |
and sent him back to |
his |
own place. He came and |
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:11 |
of expulsion he returned to |
his |
position and was reestablished on |
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:19 |
had occurred, he brought together |
his |
troops, went himself as well |
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:26 |
Then at the end of |
his |
account he says: ’The day |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 1:0 |
Asorestan until the end of |
his |
life |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 1:1 |
had come to rule in |
his |
father’s stead, the Lord awakened |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 1:3 |
to him); and we are |
his |
heirs and sons of the |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 1:7 |
military commanders who were under |
his |
authority, wherever they happened to |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 2:1 |
Yazdgird also assembled |
his |
troops to battle, but he |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 2:6 |
But Procopius, placing |
his |
faith in the multitude of |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 2:6 |
faith in the multitude of |
his |
troops and not in God |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 2:7 |
the prince who was in |
his |
presence, threw the scepter he |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 2:7 |
scepter he was holding in |
his |
hand at T’e’odorus |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 2:8 |
immediately ordered the forces under |
his |
authority to “arm and go |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 2:10 |
Then Procopius ordered |
his |
own troops to go against |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 3:1 |
He took |
his |
troops and wanted to get |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 3:14 |
ignoring those who believed in |
His |
Name. As retribution for the |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 3:14 |
the fortress suddenly, T’e’odoros and |
his |
troops killed some [3,000] of the |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 4:3 |
Constans removed Prince T’e’odoros from |
his |
authority because of the treachery |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 4:3 |
general Procopius, and put in |
his |
stead a certain Smbat from |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 4:3 |
clan, sending him along with |
his |
general |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 4:5 |
by these threats, (T’e’odoros) dressed |
his |
son, Vard, to go to |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 4:5 |
him to deal treacherously with |
his |
allies, and to unite with |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 4:8 |
observed the Ishmaelite victory, gathering |
his |
strength he crossed to the |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 4:9 |
realized that the collapse of |
his |
authority was the Lord’s doing |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 4:14 |
In the second year of |
his |
reign Mu’awiya summoned Grigor and |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 4:14 |
peace during the years of |
his |
rule |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 4:15 |
at the same rate as |
his |
father. After (Yazid), ’Abd al |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 4:15 |
before dying. An account of |
his |
deeds follows |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 4:16 |
In the second year of |
his |
rule there was a fierce |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 4:16 |
upon those who had insulted |
His |
servants, a vengeance visited upon |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 4:17 |
in a peaceful state throughout |
his |
reign, free from all raids |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 4:17 |
worship as a memorial to |
his |
own name, to glorify the |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 5:1 |
ritual) vessels, all out of |
his |
treasury |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 5:2 |
Dariwnk’, the seat (ostan) of |
his |
realm, and placed in it |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 5:3 |
In the first year of |
his |
reign, a star of astonishing |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 5:5 |
inimical toward Justinian, cut off |
his |
nose, and exiled him. In |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 5:5 |
nose, and exiled him. In |
his |
place they enthroned Leo (Leontius |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 5:6 |
Constantinople, (Justinian) fought and conquered |
his |
adversaries and established his reign |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 5:6 |
conquered his adversaries and established |
his |
reign for a second time |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 5:7 |
In the fourth year of |
his |
rule a looting brigade of |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 5:8 |
Prince Ashot who immediately ordered |
his |
troops to go against them |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 5:9 |
became more violent and ordered |
his |
troops to spread the looted |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 5:11 |
Kogovit where he died in |
his |
bed, gloriously. He was buried |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 5:11 |
gloriously. He was buried in |
his ( |
clan’s) mausoleum in the village |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 6:1 |
Byzantine army on account of |
his |
father Varaztirots’, whom the Byzantines |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 7:1 |
al-Malik’ [685-705], Satan again inflamed |
his |
malevolent heart and (the caliph |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 7:1 |
heart and (the caliph) ordered |
his |
troops to come against our |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 7:1 |
who swore a vow to |
his |
prince (his brother, Caliph ’Abd |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 7:1 |
a vow to his prince ( |
his |
brother, Caliph ’Abd al-Malik’ |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 7:1 |
that he would not replace |
his |
sword in its scabbard until |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 7:2 |
been warned in advance about |
his |
coming they had taken precautions |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 7:5 |
Two years later |
his |
impiety came to a head |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 7:5 |
Muhammad began to spew forth |
his |
deadly poison. He planned death |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 7:18 |
so that by sharing in |
His |
torments they would also share |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 7:18 |
they would also share in |
His |
glory, and so that those |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:0 |
Abu Shaykh ibn Abdullah) [701-703], as |
his |
replacement in the land of |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:1 |
|
His |
treachery was quickly revealed to |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:1 |
plot, he summoned to him |
his |
clan members from the army |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:1 |
son of Prince T’e’odoros, and |
his |
brother, Ashot, as well as |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:16 |
son, went in pursuit with |
his |
troops, wanting to kill them |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:21 |
honor from the emperor, took |
his |
own troops, and went to |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:22 |
But then again God showed |
His |
mercy and came to their |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:24 |
reconciliation, in order to save |
his |
own life |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 9:0 |
learned about the destruction of |
his |
troops, he summoned general Muhammad |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 9:0 |
he summoned general Muhammad and |
his |
forces and ordered him to |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 9:2 |
greeted everyone as they kissed |
his |
right hand in peace, blessing |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 9:2 |
right hand in peace, blessing |
his |
flock and their shepherds who |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 9:9 |
Armenian kat’oghikos and gave him |
his |
letter. Having read the letter |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 9:9 |
the letter, Muhammad inquired about |
his |
demise, and they told him |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 9:11 |
a brave shepherd concerned about |
his |
flock, you hastened to come |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 9:12 |
said this, he returned to |
his |
lodging-place |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 9:15 |
Armenian lords. Thus, having held |
his |
reign with such conduct, ’Abd |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:0 |
After Abd al-Malik, |
his |
son, Walid (Vlit’, al-Walid |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:1 |
Here is a description of |
his |
deeds. In the first year |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:1 |
In the first year of |
his |
reign, (al-Walid) resolved to |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:2 |
to the Byzantine emperor requesting |
his |
help |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:3 |
of a general. Smbat, uniting |
his |
forces with the Byzantine general’s |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:3 |
heard about this he assembled |
his |
forces with great preparation and |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:5 |
of the land. Gathering up |
his |
forces, Muhammad returned to the |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:7 |
a certain Kasim, who was |
his |
commander in the Naxchawan area |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:15 |
Artsrunid clan, Varaz-Shapuh and |
his |
brother from the Amatuni clan |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:19 |
to him and sending as |
his |
replacement a certain ’Abd al |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:20 |
he had been confirmed in |
his |
authority, he wrote an edict |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 11:4 |
summoned to him all of |
his |
p’shtipans and hamaharzes and deliberated |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 11:9 |
Meanwhile he ordered |
his |
troops to put curtains around |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 11:9 |
and to conceal in them |
his |
heavily armed choice cavalry, in |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 11:9 |
he would catch them in |
his |
trap |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 12:0 |
Here follows an account of |
his |
deeds |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 12:1 |
In the second year of |
his |
reign Sulaiman assembled numerous troops |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 12:2 |
great expense with funds from |
his |
treasury. In later times the |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 12:5 |
host of troops, and all |
his |
gigantic and strong-bodied forces |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 12:8 |
So he ordered |
his |
troops to kindle an enormous |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 12:8 |
the camp. Then, leaving behind |
his |
army’s equippage, concubines, servants and |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 12:9 |
land of the Huns, with |
his |
head bowed in disgrace. After |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 13:1 |
than all the men of |
his |
clan. He effected the release |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 13:2 |
peace to the lands under |
his |
dominion |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 13:6 |
was it that Jesus and |
His |
disciples came naked into this |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 13:6 |
Himself has said as to |
His |
person, but have preferred to |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 13:7 |
near to God, and knew |
His |
person better than mere men |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 13:13 |
Jesus, when he speaks in |
his |
vision, of two riders, mounted |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 13:15 |
the Emperor Leo, who, in |
his |
turn, felt himself obliged to |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:12 |
what Jesus has said about |
His |
own person, regarding that as |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:14 |
of the Prophets, so that |
His |
people should be instructed in |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:15 |
Gospels, has borne testimony to |
His |
Person, and having become incarnate |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:15 |
had given of Him before |
His |
incarnation |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:16 |
glorious of these predictions to |
His |
super-human nature, and the |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:16 |
the more humble ones to |
His |
human nature |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:20 |
|
His |
commands, set forth by the |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:20 |
which spoke to them before |
His |
incarnation. The fact that the |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:24 |
the same purpose, blessed Judah, |
his |
son, saying: “The scepter shall |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:24 |
the ruler’s staff from between |
his |
feet, until he comes to |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:33 |
the inspiration of God through |
His |
Prophets that all the truths |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:34 |
to Abraham and geared to |
his |
descendant who is Christ, and |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:41 |
served as solid testimonies to |
His |
economy and His mission |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:41 |
testimonies to His economy and |
His |
mission |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:42 |
drew the major part of |
His |
testimonies in preaching to the |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:46 |
spoke to men through Prophets, |
His |
ministers. He who is exempt |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:51 |
to reveal Himself and proclaim |
His |
will to man little by |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:51 |
have been unable to perceive |
His |
marvellous knowledge all at once |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:58 |
the human race either by |
His |
own incorporeal appearance or by |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:59 |
He meant to comfort them |
His |
disciples for His ascension, and |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:59 |
comfort them His disciples for |
His |
ascension, and remind them of |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:61 |
of our Lord, but in |
his |
own name. Jesus promised the |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:61 |
the saints, that is, to |
His |
disciples, not to men in |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:61 |
and you know well that |
His |
disciples did not live to |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:62 |
Creator spread the teaching of |
His |
divine knowledge by His Prophets |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:62 |
of His divine knowledge by |
His |
Prophets successively, one by one |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:64 |
Apostle after the death of |
His |
disciples |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:70 |
less, since Christ appeared, and |
His |
Gospel has been spread from |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:75 |
composed by himself, according to |
his |
taste, and spread everywhere in |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:80 |
of God who are under |
His |
command to communicate with you |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:82 |
these words, if not to |
His |
Word, who is the image |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:82 |
who is the image of |
His |
substance, the ray of the |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:82 |
ray of the light of |
His |
glory, and to the Holy |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:90 |
you believe that it was |
his |
material body full of infirmities |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:90 |
infirmities which God created in |
His |
image? Never. On the contrary |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:90 |
On the contrary, it was |
his |
soul, reason and word which |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:90 |
created in the image of |
His |
Spirit and His Word. Man |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:90 |
image of His Spirit and |
His |
Word. Man, being created in |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:91 |
a despised creature because of |
his |
reproachable ingratitude, he abandoned himself |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:91 |
life of most profane debauchery. |
His |
whole life came to present |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:93 |
God, therefore, seeing |
His |
image so degraded by this |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:93 |
other than coming to know |
his |
Creator and flee from the |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:93 |
Himself known through the Prophets, |
His |
ministers, like by a light |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:94 |
for which reason God revealed |
His |
knowledge gradually, little by little |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:94 |
the Prophets, the coming of |
His |
incarnate Word |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:95 |
has been said as to |
His |
lowering Himself; and, on the |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:95 |
has been said as to |
His |
supremacy, we attribute to Him |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:97 |
prophet shall die from among |
his |
people.” [Deut. 18:15, 18-19]. It is true that |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:98 |
first those which testify to |
His |
humiliation, believing that you will |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:99 |
wag their heads; ’He committed |
his |
cause to the Lord; let |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:99 |
Lord, at the time of |
His |
crucifixion |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:102 |
host by the breath of |
his |
mouth.” [Psalm 33:5-6]. Isaiah (says): “The Lord |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:102 |
Lord has sent me and |
his |
Spirit |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:103 |
and gave her to Jacob |
his |
servant and to Israel whom |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:105 |
Prophet indicates two emanations of |
His |
light: the first is that |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:105 |
the first is that of |
His |
ineffable humiliation, whereby He illuminated |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:105 |
to say pagans, should possess |
His |
glory. (He then says to |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:107 |
a stranger, in spite of |
his |
will, and mentioned by Moses |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:107 |
and mentioned by Moses in |
his |
book: “How fair are your |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:107 |
scepter shall come forth from |
his |
descendant and shall rule over |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:107 |
shall rule over many nations; |
his |
king shall be higher than |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:107 |
be higher than Agag, and |
his |
kingdom shall be exalted |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:109 |
stand for Satan and all |
his |
demons, who maintain the untruthful |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:110 |
If you ask why |
His ( |
Christ’s) kingdom was elevated above |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:111 |
indicate that Christ was, by |
His |
divinity, Son of God, the |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:111 |
the celestial King, and by |
His |
human (nature) as son of |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:113 |
May |
his |
name endure forever, his fame |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:113 |
May his name endure forever, |
his |
fame continue as long as |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:113 |
not to Him who, in |
His |
human nature is son of |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:113 |
son of David, but in |
His |
divine nature is Son of |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:114 |
in the following Psalm: “In |
his |
days may righteousness flourish, and |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:118 |
the government will be upon |
his |
shoulder, and his name will |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:118 |
be upon his shoulder, and |
his |
name will be called the |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:118 |
called Angel by reason of |
His |
human character completely free of |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:118 |
Mighty God are attributes of |
His |
divine nature |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:119 |
adds: “of the increase of |
his |
government and of peace there |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:119 |
throne of David, and over |
his |
kingdom, to establish it, and |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:120 |
these words: “I will establish |
his |
line for ever and his |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:120 |
his line for ever and |
his |
throne as the days of |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:121 |
of Christ, who as to |
His |
human nature was a son |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:121 |
announced: “(Of the increase of |
his |
government and of peace there |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:121 |
throne of David, and over |
his |
kingdom, to establish it, and |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:122 |
the son of David by |
His |
human nature, himself will transport |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:122 |
human nature, himself will transport |
His |
eternal and inaccessible kingdom higher |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:122 |
a son and shall call |
his |
name Emmanuel, which means, God |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:123 |
will, to some citations regarding |
His |
ineffable humiliation in the sufferings |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:125 |
Savior: He was sold by |
His |
disciple, and handed over to |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:126 |
ate my bread, has lifted |
his |
heel against me.” [Psalm 41:9]. Listen to |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:126 |
many were astonished at him ( |
his |
appearance was so marred, be |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:126 |
be-yond human semblance, and |
his |
form beyond that of the |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:128 |
made us whole, and with |
his |
stripes we are healed |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:129 |
we have turned everyone to |
his |
own way; and the Lord |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:129 |
afflicted, yet he opened not |
his |
mouth; like a lamb that |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:129 |
dumb, so he opened not |
his |
mouth |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:130 |
was taken away; and as |
his |
generation, who considered that he |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:130 |
my people? (And they made |
his |
grave with the wicked and |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:130 |
with a rich man in |
his |
death), although he had done |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:130 |
there was no deceit in |
his |
mouth |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:131 |
set forth by the Prophets, |
His |
servants? You must at least |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:140 |
Son can do nothing of |
his |
own accord, but the Father |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:140 |
who dwells in me does |
his |
work.” [John 5:19; 14:10]. If you believe in |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:140 |
who dwells in me does |
his |
works |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:141 |
which came over Him during |
His |
life-giving death, and the |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:141 |
and the sweat which covered |
His |
face on behalf of Adam’s |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:141 |
which He had said before |
His |
incarnation: “In the sweat of |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:141 |
to dispel the idea of |
His |
disciples that He was a |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:143 |
that it is not in |
His |
human and visible nature (that |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:143 |
that one believes), but in |
His |
divine nature, inasmuch as He |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:144 |
a man, and He sent ( |
His |
disciples) as God, saying to |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:144 |
my Father are one.” [John 10:30]. In |
His |
prayer, as you yourself report |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:146 |
times. Under the cover of |
His |
human body He was tempted |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:147 |
Meanwhile the Lord, by |
His |
fast of forty days, as |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:147 |
addressed. The Evil One, by |
his |
constant jealousy to-wards those |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:147 |
as a mere man. In |
His |
human nature (the Lord) replied |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:147 |
replied to (the Adversary) with |
His |
full knowledge, acknowledging him as |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:147 |
to him the mystery of |
His |
perfectness |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:148 |
follows, when the Satan found |
his |
temptations useless and retired for |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:149 |
As for |
His |
life-giving death, of which |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:151 |
Then John the Evangelist begins |
his |
Gospel with these words: “In |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:153 |
He is (Jesus) Father by |
His |
divine nature, and our Father |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:153 |
received him, who believed in |
his |
name, he gave power to |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:153 |
children of God.” [John 1:12]. He is |
His |
God because of His human |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:153 |
is His God because of |
His |
human nature, which He has |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:153 |
us. (Jesus) was sent in
|
His |
quality as man, and in |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:153 |
quality as man, and in |
His |
being as God, He sent |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:153 |
being as God, He sent ( |
His |
disciples): “As the Father has |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:156 |
immaculate lamb of God, during |
His |
passion, took bread, which He |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:156 |
of wine. These He called |
His |
body and His blood, and |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:156 |
He called His body and |
His |
blood, and commanded that we |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:156 |
remembrance of Him, announcing thereby |
His |
death as the sacrifice of |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:158 |
whereby God desired to treat |
His |
covenant in this secret member |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:159 |
sign of nothing other than |
his |
faithfulness and love to God |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:163 |
commanded this same baptism in |
His |
Gospel, saying: “Go therefore and |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:165 |
begotten Son of God in |
His |
human body |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:167 |
you that God said through |
His |
Prophet: “Look, you outrageous people |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:169 |
has brought into being by |
His |
simple command of word, as |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:170 |
who also animated him by |
His |
breath.
Consequently, human nature, created |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:170 |
be an impure thing in |
His |
sight |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:172 |
man by creating him in |
His |
image, would not think it |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:176 |
that God calls just men |
His |
habitation, and that He is |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:176 |
that God declared to be |
His |
dwelling |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:177 |
special care for those of |
His |
saints, of whom He has |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:177 |
who have suffered death in |
His |
cause? It is of (these |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:177 |
Lord is the death of |
His |
saints |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:178 |
them all. He keeps all |
his |
bones; not one of them |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:178 |
divine power that dwells in |
His |
saints affirms that their bones |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:179 |
declares: “God is marvellous to |
His |
saints” [Psalm 68:35], and Solomon speaks in |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:180 |
prophet Elisha and had touched |
his |
bones, came back to life |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:185 |
who suffered for us in |
His |
human nature |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:188 |
us by the intercession of |
His |
only-begotten Son, who appeared |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:188 |
figure, and who has glorified |
His |
saints. But as for the |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:189 |
such arid desert even in |
his |
dream |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:201 |
of men, and so incited |
His |
disciples to betray Him, and |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:203 |
In spite of |
his |
artifices, however, (the Word of |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:203 |
of God) tasted death in |
His |
human nature, while always remaining |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:203 |
while always remaining immortal in |
His |
divine nature, though inseparable from |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:203 |
divine nature, though inseparable from |
His |
humanity, and as true God |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:203 |
rose again, or rather resuscitated |
His |
human nature, in accord with |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:203 |
David: “Let God arise, let |
his |
enemies be scattered” [Psalm 68:1]; and according |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:204 |
taken upon Himself and met |
His |
death. He assured by this |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:205 |
lost and led along by |
his |
despair and that of his |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:205 |
his despair and that of |
his |
legions, sees himself at last |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:208 |
denounces at the beginning of |
his |
book: “The ox knows his |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:208 |
his book: “The ox knows |
his |
owner, and the ass its |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:209 |
cries at the top of |
his |
voice: “Fallen is Babylon; and |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:210 |
led the two horses of |
his |
iniquity to your race, that |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:211 |
force, in drawing you into |
his |
error. It is thus that |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:217 |
have tribulation.” [John 16:33]. (Jesus Christ) in |
His |
prayer addressed to the Father |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:218 |
and on the light of |
His |
countenance. Should He will it |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:218 |
opportune time and according to |
His |
will |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:220 |
glory of those who loved |
His |
name, with whom we may |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:220 |
of the Father, the Word, |
his |
only- begotten (Son), and the |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 15:0 |
and sent by one of |
his |
trusted servants to ’Umar, caliph |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 15:1 |
and on every occasion demonstrated |
his |
benevolence. Indeed, as we narrated |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 15:2 |
the same good will toward |
his |
own people, more so than |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 15:2 |
more so than any of |
his |
predecessors ruling before him. Opening |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 16:0 |
our Lord and Savior and |
his |
disciples be broken up and |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 16:2 |
Having reached the apex of |
his |
fanaticism, he ordered the mass |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 16:2 |
again fanaticism was roused in |
his |
mind by the demon |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 16:3 |
When (Yazid) was approaching |
his |
demise and was close to |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 17:1 |
In the first year of |
his |
reign, he conceived the disastrous |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 17:2 |
inescapable, and unendurable oppression. Thereafter |
his |
hand was to weigh even |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 18:1 |
Then |
his |
mother who was named P’arsbit’ |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 18:6 |
Subsequently the Ishmaelite caliph sent |
his |
brother, Maslama (Mslim) (Maslama ibn |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 18:8 |
did not dare to work |
his |
will. Rather, he silently checked |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 18:8 |
silently checked these plans of |
his |
and returned to the Ishmaelite |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 19:1 |
message, (the caliph), enraged, sent |
his |
brother Maslama with a large |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 19:3 |
the Byzantine general so that ( |
his |
forces) not fall into a |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 19:4 |
Ishmaelite general had called upon |
his |
troops to spread about raiding |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 19:4 |
learned about this, he ordered |
his |
troops to arm and attack |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 19:8 |
of the victory, he and |
his |
lords made merry. He gave |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 19:8 |
He gave magnificent gifts to |
his |
brother and blessed the triumph |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 19:9 |
equippage, he divided it among |
his |
troops. For the rest of |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:1 |
The caliph made |
his |
brother swear an oath that |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:1 |
him until he had implemented |
his |
will, for he had vowed |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:2 |
With all these (promises) as |
his |
firm intent, (Maslama) advanced with |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:2 |
advanced with the multitude of |
his |
troops to the land of |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:2 |
the Pontic (Sea) with all |
his |
materiel |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:3 |
As if to demonstrate |
his |
surliness toward Emperor Leo, (Maslama |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:8 |
the letter of insults in |
his |
hand, like Hezekiah invoking the |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:11 |
the Lord in confession, prolonging |
his |
prayers with fasting for three |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:12 |
insolently envision our Savior and |
His |
throne |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:13 |
these reasons we hope that |
His |
mercy which you insult will |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:13 |
the King of Kings and |
His |
city, and this temple to |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:13 |
temple to the glory of |
His |
name, and against me, the |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:14 |
hand of the Lord and |
His |
arm and the protecting power |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:14 |
power of the light of |
His |
face which can destroy those |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:18 |
is good and pleasing in |
His |
presence, and let Him pronounce |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:18 |
the verdict. Let Him save |
His |
people and deliver us those |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:19 |
that he be caught in |
his |
own trap, as was fitting |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:19 |
was the Lord Who hardened |
his |
heart |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:20 |
Then he ordered |
his |
soldiers to prepare the boats |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:20 |
ship right away with all |
his |
gear, and approached the city |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:21 |
to Maslama) in accordance with |
his |
deeds |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:23 |
undefeatable triumph (the Cross) on |
his |
shoulders, while the people glorified |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:28 |
and greatly upbraided him, recalling |
his |
shameless impudence. “Why,” (Leo asked |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:31 |
the Mediterranean and returning to |
his |
own country in great disgrace |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:32 |
And he, with |
his |
head bowed in great shame |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:32 |
and, to the day of |
his |
death, did not gird a |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:32 |
not gird a sword to |
his |
waist |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 21:5 |
of truth and wisdom in |
his |
presence |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 21:6 |
him worthily and acceded to |
his |
request. He ordered that (the |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 21:7 |
Thereafter throughout |
his |
tenure the same level (or |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 22:3 |
great thanks to Marwan and |
his |
troops, and deprecating his brother |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 22:3 |
and his troops, and deprecating |
his |
brother Maslama by citing Marwan’s |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 22:5 |
remaining loot and captives amongst |
his |
troops, giving a portion to |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 23:1 |
so that he might test |
his |
own prowess. Furthermore, he occupied |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 23:2 |
When the lords of |
his |
clan observed the deeds of |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 23:4 |
him with a sword. In |
his |
stead they elevated (to the |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 24:0 |
al-Walid, he forthwith assembled |
his |
troops. He left (as ruler |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 24:1 |
took the entire multitude of |
his |
forces and went off to |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 24:1 |
off to make war against |
his |
clan, as an avenger of |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 24:1 |
death of al-Walid and |
his |
son. Finding some (men) from |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 24:1 |
and all the men of |
his |
clan with his own forces |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 24:1 |
men of his clan with |
his |
own forces. Many other sons |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 25:3 |
while he was sleeping and |
his |
forces were dispersed throughout the |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 25:3 |
escaped their clutches by flight. ( |
His |
opponents) loaded up with much |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 25:4 |
during (these) days of peace ( |
his |
enemies) tried to exact wicked |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 25:4 |
He gathered the folk of |
his |
House into his fortress of |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 25:4 |
folk of his House into |
his |
fortress of Dariwnk’, his wife |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 25:4 |
into his fortress of Dariwnk’, |
his |
wife and entire family, and |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 25:5 |
the disturbance between himself and |
his |
lords. When the Patrician (Ashot |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 25:5 |
When the Patrician (Ashot) and |
his |
troops arrived at the site |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 25:5 |
enjoyed numerous successes and destroyed |
his |
foes for they had heard |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 25:5 |
had heard the news of |
his |
arrival, that the Patrician of |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 25:5 |
to (the caliph’s) assistance with |
his [15,000] |
select cavalrymen |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 25:10 |
order. And he ordered that |
his |
hands and feet be cut |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 25:12 |
Grigor did not cease displaying |
his |
animosity or vengefulness over the |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 25:12 |
vengefulness over the killing of |
his |
brother, though out of fear |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 25:12 |
but in words only. In |
his |
heart he did not recognize |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 25:12 |
heart he did not recognize |
his |
authority. For he was waiting |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 25:12 |
opportune moment to carry out |
his |
plan |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 26:2 |
this hopeless idea—he had |
his |
doubts. He summoned his lords |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 26:2 |
had his doubts. He summoned |
his |
lords one by one and |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 26:8 |
As a result, God withdrew |
his |
forgiveness and shattered their unity |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 26:10 |
some time wanted to implement |
his |
treachery, so he quickly assembled |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 26:10 |
treachery, so he quickly assembled |
his |
troops and pursued (Ashot) over |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 26:11 |
Mamikonean), ordering him to blind |
his |
eyes. (And by this deed |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 26:11 |
into deep sorrow not only |
his |
own person but all the |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 26:11 |
but all the lords of |
his |
own clan |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 26:13 |
and broadcast the tidings of |
his |
victory |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 26:14 |
him, a punishment commensurate with |
his |
actions. For his stomach became |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 26:14 |
commensurate with his actions. For |
his |
stomach became frightfully and dangerously |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 26:14 |
quit this life, unremembered. Afterwards |
his |
brother Mushegh became prince for |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 26:15 |
was entombed with glory in |
his ( |
clan’s) mausoleum in the village |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 27:1 |
caliphate and was fighting with |
his |
own clan members, once again |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 27:4 |
mob. For the destruction of |
his |
power derived from the Lord |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 27:6 |
treasury, and distributed it to |
his |
troops. Surrounding himself with soldiers |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 27:8 |
was visited upon him as |
his |
own blood was demanded for |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 27:10 |
The remnants of |
his |
troops were forced back and |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 28:0 |
al-Saffah), [750-754] ruled. He sent |
his |
brother, another Abdullah (Abu Jafar |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 28:0 |
throughout all the lands of |
his |
realm |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 28:5 |
When they had satisfied |
his |
wicked appetite, he passed on |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 28:6 |
Wherever he went, through |
his |
rapacious, greedy behavior, he entrapped |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 28:6 |
net, to the point that |
his |
own family styled him the |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 28:8 |
Ashot, and the son of |
his |
father’s brother. He was a |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 28:9 |
they sent him he led |
his |
troops, although they were toiling |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 28:10 |
after three years of rule. |
His |
brother, the other Abdullah (Abu |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 28:10 |
Jafar al-Mansur) took over |
his |
authority, ruling for [22] years [754-775] as |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 29:0 |
During |
his |
reign the Byzantine emperor (Constantine |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 29:0 |
Byzantine emperor (Constantine) [V], Copronymous, [740-775] left |
his |
imperial seat and came to |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 30:4 |
was fatally stabbed, fell from |
his |
horse and was surrounded by |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 30:5 |
loved, he (resolved to) sacrifice |
his |
own life. He dismounted and |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 30:5 |
life. He dismounted and hamstrung |
his |
horse, and then commenced furious |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 30:5 |
numerous corpses, seeking revenge for |
his |
brother’s blood. But then he |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 30:5 |
blood. But then he gave |
his |
life, defeated in battle. Thus |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 31:0 |
to establish marriage relations with |
his ( |
House). By this, (Yazid) sought |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 31:1 |
gave (Yazid) as a wife |
his |
sister, named Khatun. (The Khaqan |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 31:2 |
entrusted it to one of |
his |
generals, named R’azht’arxan, of the |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 31:6 |
he could not even lift |
his |
head (from shame); rather, he |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 31:7 |
the caliph and (even) sent |
his |
son as a hostage to |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 32:3 |
try to catch (Gagik) in |
his |
net |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 32:4 |
Artsrunik’ saw the destruction of |
his |
forces, (he realized) that he |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 32:4 |
would be unable to resume |
his |
impious deeds, and retreated into |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 32:6 |
the treasure which was in |
his |
hands, just to save his |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 32:6 |
his hands, just to save |
his |
life. But it did no |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 33:4 |
angrily summoned Yazid and, as |
his |
replacement, sent Muslim’s son, Bakkar |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 33:5 |
al-Tai’i), [754-759] was sent as |
his |
replacement. This was because with |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 33:7 |
sword, and slaughter increased during |
his |
clan’s tenure |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:2 |
capital Dwin, he greatly organized |
his |
troops. There he received weapons |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:4 |
He took |
his |
own (Mamikonean) House and went |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:8 |
word) to all parts of |
his |
realm that taxes be gathered |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:10 |
the sons of Ishmael in |
his |
own district and (even) in |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:10 |
own district and (even) in |
his |
own home. They had come |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:10 |
migrated to Artagers fortress with |
his |
House |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:11 |
him and put them to |
his |
sword. Thus, in that country |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:14 |
fallen and gave them to |
his |
own troops. Then he himself |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:14 |
Then he himself went toward |
his |
fortress |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:15 |
sides. So he gathered up |
his |
troops and those from the |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:17 |
Here Mushegh and some [200] of |
his |
men pounced on them. As |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:26 |
as if involuntarily moved by |
his |
own firm and arrogant thoughts |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:31 |
has a limitless host at |
his |
disposal and his treasury can |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:31 |
host at his disposal and |
his |
treasury can supply them with |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:33 |
power of the Byzantine emperor, |
his |
personal bravery, (and the qualities |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:33 |
bravery, (and the qualities of) |
his |
forces and materiel. He never |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:37 |
doubts. But the effects of |
his |
devious, destructive advice were revealed |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:38 |
the Artsrunik’ House, Hamazasp and |
his |
brothers, stayed where they were |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:43 |
about all this, he prepared |
his |
own military commanders accordingly |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:45 |
this in mind, they ignored |
his |
words and persisted in carrying |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:46 |
of Vaspurakan (including) Hamazasp and |
his |
brothers and those from the |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:47 |
from the Bagratunik’ clan with |
his |
forces, and they advanced upon |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:50 |
the village of Arche’sh with |
his |
troops |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:53 |
them was able to save |
his |
own life |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:69 |
commander-in-chief) Smbat and |
his |
ally and comrade Sahak from |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:72 |
God’s visitation, (God) Who showered |
His |
mercy on humanity from the |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:72 |
especially on those who glorified |
His |
name. They called upon God’s |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:72 |
God’s loving mercy and sought |
His |
assistance for the hopeless and |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 35:3 |
a reward from him for |
his |
labors |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 35:4 |
blood of innocents shed by |
his |
hands. He was killed not |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 35:4 |
edged (earthly) sword which severed |
his |
spirit, breath, sinews, and mind |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 35:5 |
vengeance for the blood of ( |
His) |
sons and repayment for those |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 35:5 |
and preserved the country of |
His ( |
believing) people, and drew back |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 36:1 |
having worked all the malice |
his |
heart desired, crushing his own |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 36:1 |
malice his heart desired, crushing |
his |
own soul with the sickness |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 36:1 |
sickness of greed for money— |
his |
clan’s particular greed—cursed by |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 36:2 |
by means of one of |
His |
worthy servants, a certain priest |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 36:2 |
he saw the place of |
his |
torments, a deep prison sealed |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 36:4 |
awaited him, judicious punishment for |
his |
wicked deeds by the righteous |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 37:1 |
was much more noble than |
his |
father and of much better |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 37:1 |
closed, and distributed gifts to |
his |
troops |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 37:3 |
land of the Armenians. During |
his |
reign pure silver ore was |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 37:4 |
he entrusted to one of |
his |
generals, his own brother who |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 37:4 |
to one of his generals, |
his |
own brother who was named |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 37:4 |
Emperor Constantine [V] also died, and |
his |
son, Leo [IV, 775-780] occupied his father’s |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 37:4 |
and his son, Leo [IV, 775-780] occupied |
his |
father’s throne |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 37:5 |
begin raiding Byzantine territory with |
his |
troops, the emperor quickly sent |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 37:7 |
Emperor Leo received |
his |
troops with great adulation and |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 37:7 |
gave very magnificent gifts to |
his |
generals. Then they rested for |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 38:0 |
We learned that along with |
his |
message, (the caliph) sent two |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 38:5 |
of Armenia, had also assembled |
his |
forces and came to the |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 39:0 |
Leo, Constantine’s son, died and |
his |
son Constantine [VI] succeeded him, an |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 39:1 |
he assembled many troops, appointed |
his |
son Harun (Aharon) as general |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 39:3 |
and honored him because of |
his |
personal bravery, since he had |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 39:3 |
he had earlier learned about |
his |
courageousness |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 39:4 |
Tachat’ had demonstrated |
his |
bravery to the emperor previously |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 39:5 |
When the emperor observed |
his |
brave heart, he appointed him |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 39:5 |
the death of Constantine and |
his |
son Leo, and the accession |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 39:6 |
that he could return to |
his |
country. He promised to lift |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 39:8 |
country of the Byzantines with |
his |
entire House and extricated the |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 39:9 |
the caliph’s son, styled (Tachat) |
his |
father and gave him very |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 39:9 |
and sent him back to |
his |
land with great grandeur |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 39:10 |
country, (‘Uthman) did not implement |
his |
prince’s order. Instead he delayed |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 39:11 |
caliph about the rupture of |
his |
authority, he was unable (to |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 39:12 |
Thus |
his |
complaints did not reach the |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 39:12 |
Caliph) Muhammad (al-Mahdi) and |
his |
son Harun until the end |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 39:12 |
Caliph Muhammad (al-Mahdi) and |
his |
son Harun a great disquiet |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 40:0 |
After (al-Mahdi), |
his |
son Musa (Muse’) (al-Hadi |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 40:1 |
disporting himself in accordance with |
his |
unworthy behavior, he designated men |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 40:2 |
When he was confirmed in |
his |
authority (as caliph) he sent |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 40:2 |
of Rauh. Truly, as befitted |
his |
name he was contentious (xazmabar |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 40:8 |
pronouncement he was terrified about |
his |
temporal death and condemned his |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 40:8 |
his temporal death and condemned |
his |
person to loss in eternal |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 40:9 |
Christ will have mercy on |
his |
repentant soul |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 40:15 |
attached (to this device) with |
his |
armpits on the forked ends |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 40:15 |
on the forked ends and |
his |
hands tightly tied to the |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 40:15 |
a cudgel so severely that |
his |
body separated into pieces |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 40:16 |
prayed to the Lord in |
his |
heart without moving his lips |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 40:16 |
in his heart without moving |
his |
lips or making any audible |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 40:16 |
sound. It was only in |
his |
heart that he lamented and |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 40:19 |
that even after their deaths ( |
his |
heart) was not softened. Rather |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 40:22 |
year and then died. During |
his |
day the prince of the |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 40:22 |
cruelly slain, raised up by |
his |
hands and feet and cut |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 40:23 |
Thus after |
his |
death, he was regarded as |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 41:1 |
During |
his |
reign his own brother ’Ubaidullah |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 41:1 |
During his reign |
his |
own brother ’Ubaidullah (Ovbedla) opposed |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 41:1 |
the territorial authority), giving to |
his |
brother Atrpatakan and Armenia together |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 41:2 |
In accordance with |
his |
evil nature he designated for |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 41:5 |
to the city of Dwin |
his |
son-in-law, a certain |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 41:5 |
man, son of one of |
his |
maid-servants, who was of |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 41:8 |
worst extremes of bankruptcy through |
his |
intolerant measures |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 42:0 |
no one was master of |
his |
own belongings. Instead, everything was |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 42:2 |
from the Amatunik’ House and |
his |
son Hamam and others of |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 42:9 |
will pay for it with |
his |
life |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 42:11 |
of it, but then changed |
his |
mind and took (only) whatever |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 43:2 |
the unworthy scribe Sargis, from |
his |
legitimate funds to reproduce it |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 1:1 |
Father that He held within |
His |
own control the ceasing of |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 1:10 |
briefly compose a genealogy (of |
his |
generations): namely who among them |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 1:10 |
house of Togarmah, and subsequently |
his |
descendants governed us |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 1:13 |
shall add (an account of) |
his |
sons and grandsons who became |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 1:13 |
who became worthy of occupying |
his |
holy throne, and also of |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 1:14 |
has written an account on |
his |
works, behavior, wisdom, contests, building |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 1:14 |
ruled over Armenia instead of |
his |
father |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 1:15 |
and on |
his |
courageous contests, vigorous trials, and |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 1:15 |
among them displayed themselves in |
his |
days as illustrious, famous, magnanimous |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 1:18 |
and the great prince Gagik, |
his |
nephew (sister’s son), by crowning |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 1:19 |
Ashot son of Smbat, and |
his |
namesake, (Ashot) son of the |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 1:20 |
gifts, and sent back to |
his |
country |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 2:1 |
unwilling navigation of Noah and |
his |
coming out on shore in |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 2:1 |
of the Lord together with |
his |
children, their wives and still |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 2:2 |
Gamir), and the territory in |
his |
possession was named Gamirk’ from |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 2:2 |
possession was named Gamirk’ from |
his |
name |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 2:4 |
who named the territory of |
his |
house Media (Mark’) after himself |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 2:6 |
Chittim (K’itiim) who brought under |
his |
sway the Macedonians |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 2:12 |
thought that he should divide |
his |
own territories into three parts |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 2:12 |
and hand these over to |
his |
sons to possess, and thus |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 2:12 |
and thus he carried out |
his |
intent |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 2:13 |
the House of Togarmah from |
his |
own name |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 2:15 |
by one as unworthy of |
his |
narration, yet, comparing the genealogies |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 2:15 |
beginning of the rule of |
his |
son Hayk. From Japheth to |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 2:16 |
in words the record of |
his |
generations, that is to say |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 2:17 |
kings of Persia, and in |
his |
search he found there a |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 3:0 |
of Hayk against Bel and |
His |
Descendants |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 3:1 |
exalting himself, attempted to impose |
his |
rule over all the other |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 3:2 |
came to our land with |
his |
son Aramaneak, whom he had |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 3:2 |
in Babylon, and also with |
his |
daughters, grandchildren, slaves born in |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 3:3 |
is Bel, pursued Hayk with |
his |
own forces, composed of men |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 3:4 |
Soon our Hayk shot from |
his |
well-bent bow an arrow |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 3:4 |
of Nimrod, and piercing through |
his |
back, pinned him down to |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 3:4 |
ruled over the land as |
his |
own paternal lot, and named |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 3:5 |
having entrusted our land to |
his |
son Aramaneak |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 3:6 |
named the mountain Aragac after |
his |
name, while he called the |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 3:8 |
Aramayis erected a city as |
his |
place of residence. He built |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 3:10 |
Amasia, and died shortly after |
his |
birth |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 3:13 |
in Armawir and rule over |
his |
paternal house |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 3:17 |
of the glorious display of |
his |
might, the nations who live |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 3:17 |
consequently call us Armaneakk’ in |
his |
name |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 3:18 |
daring contests he brought under |
his |
sway not only those who |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 3:18 |
that land Armenia Proton from |
his |
name. To this day they |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 3:20 |
far as the borders of |
his |
native domain; as for the |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 3:20 |
as for the entirety of |
his |
native land, he called it |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 3:22 |
of the land, and named |
his |
place of residence Ayrarat from |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 3:22 |
place of residence Ayrarat from |
his |
name |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 3:23 |
either to take her as |
his |
wife, or at least fulfill |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 3:24 |
Upon |
his |
refusal, Shamiram hastened (her men |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 3:24 |
fighting. He was survived by |
his |
son Kardos |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 3:25 |
Ara, named Kardos Ara after |
his |
father, and placed him in |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 3:25 |
Shamiram, and was survived by |
his |
most clever son Anushawan Sosanuer |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 3:27 |
None of |
his |
children nor his children’s children |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 3:27 |
None of his children nor |
his |
children’s children ruled over their |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 4:0 |
The Reign of Paroyr and |
His |
Successors until Vahe |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 4:1 |
having renewed the ascendancy of |
his |
family he ruled over his |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 4:1 |
his family he ruled over |
his |
domain |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 4:3 |
of Media, who had through |
his |
generosity won the friendship of |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 4:5 |
During |
his ( |
Paroyr’s) time the Arcruni, who |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 4:6 |
Paroyr was survived by |
his |
son Hrach’e, whose fame and |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 4:6 |
physical appearance did justice to |
his |
name, since to the onlookers |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 4:6 |
handsome and with sparkles in |
his |
eyes |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 4:7 |
the Jews by Nebuchadnezzar during |
his |
time |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 4:11 |
shortly after the commencement of |
his |
reign |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 4:13 |
to be by virtue of |
his |
wisdom more soberminded than any |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 4:17 |
thus extending the borders of |
his |
own people to the ancient |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 4:19 |
and assiduous man, praiseworthy in |
his |
ways and works, who conducted |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 4:19 |
ways and works, who conducted |
his |
life honestly |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 4:20 |
with equity, the evidence of |
his |
noble contests was thus more |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 4:22 |
They compared |
his |
toils with those of the |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 4:22 |
tradition about Vahagn holds that |
his |
life-size statue stood in |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 4:23 |
From |
his |
line descend the Vahuni, (for |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 4:23 |
Araweneank’ traced their lineage from |
his |
youngest son Arawen |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 5:0 |
of Vagharshak the Parthian and |
His |
Reforms; His Successors until Tigran |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 5:0 |
the Parthian and His Reforms; |
His |
Successors until Tigran [II] of Noble |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 5:1 |
us as king and about |
his |
descendants who succeeded him on |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 5:2 |
conquered the world, he willed |
his |
domain to many with the |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 5:3 |
After |
his |
death, Seleucus ruled over Babylon |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 5:4 |
Upon |
his |
death Antiochus, surnamed Soter (Sovter |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 5:7 |
conquering the world, he crowned |
his |
brother Vagharshak, a prudent, wise |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 5:8 |
After numerous victorious contests with |
his |
enemies, the latter properly regulated |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 5:9 |
pomp. Subsequently, establishing naxarardoms under |
his |
immediate supervision, he stationed them |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 5:9 |
through the entire extent of |
his |
dominion; he appointed men that |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 5:10 |
First he designated as |
his |
coronant Bagarat, a descendant of |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 5:10 |
since he had willingly offered |
his |
services to him before most |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 5:14 |
the principles mentioned, Vagharshak appointed |
his |
coronant, and then the chamberlains |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 5:14 |
He set as viceroy of |
his |
kingdom one of the descendants |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 5:16 |
calling to the king’s memory |
his |
benevolent deeds, and of reminding |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 5:19 |
He was succeeded by |
his |
son Arshak who always followed |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 5:19 |
son Arshak who always followed |
his |
father’s wonderful ways |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 5:20 |
is reported that he plunged |
his |
lance, which according to rumor |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 5:20 |
observed as a symbol of |
his |
might |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 5:21 |
During |
his |
time certain Jews who had |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 5:23 |
years. He was succeeded by |
his |
son Artashes |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 5:26 |
Solon: “One should not count |
his |
blessings until the time of |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 5:26 |
blessings until the time of |
his |
death |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 5:30 |
a great confusion rose among |
his |
forces, who began to cut |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 5:30 |
was slain with others by |
his |
own forces. He reigned for |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 6:0 |
The Reign of Tigran [II] and |
His |
Works; The Rule of Artawazd |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 6:1 |
After Artashes, |
his |
son the second Tigran reigned |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 6:2 |
rest of Asia Minor to |
his |
brother-in-law Mithridates, he |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 6:2 |
law Mithridates, he returned to |
his |
land |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 6:8 |
Mithridates, who was named after |
his |
father. He had the elder |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 6:8 |
sent the youth to Tigran, |
his |
maternal uncle |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 6:9 |
later, Mithridates, being scorned by |
his |
uncle Tigran, left him and |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 6:11 |
they made Antigonos king in |
his |
place. They took captive Hyrkanos |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 6:14 |
ruled over Armenia, but unlike |
his |
father’s illustrious glory displayed no |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 6:16 |
this he was admonished by |
his |
own people. As if aroused |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 6:16 |
the word and awakened from |
his |
sleep, he gathered a large |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 6:17 |
personally gathered the multitude of |
his |
forces and ferociously attacked not |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 6:20 |
the king of Persia, died, |
his |
son Arshawir reigned; being a |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 6:21 |
Enanos Bagratuni was stripped of |
his |
honor and put to prison |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 6:21 |
cross and perish (together) with |
his |
family |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 6:22 |
put to death one of |
his |
relatives, and brought his sons |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 6:22 |
of his relatives, and brought |
his |
sons to the place of |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 6:22 |
to endure the death of |
his |
son, he yielded to the |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 6:22 |
will of the king with |
his |
entire family and was reinstated |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 6:22 |
family and was reinstated in |
his |
former position |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 7:0 |
The Reign of Abgar: |
His |
Conversion to Christianity; His Works |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 7:0 |
Abgar: His Conversion to Christianity; |
His |
Works and the Enlightenment of |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 7:1 |
reign, Arjam was succeeded by |
his |
son Abgar |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 7:2 |
because of the excellence of |
his |
wisdom. But as the Syrians |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 7:4 |
with unbearable agonies due to |
his |
insolence towards Christ and the |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 7:5 |
a nephew (brother’s son) of |
his |
with a large army. Upon |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 7:6 |
after that Herod died, and |
his |
son Archelaus occupied his place |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 7:6 |
and his son Archelaus occupied |
his |
place |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 7:7 |
died and discord prevailed among |
his |
children as to whoever among |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 7:9 |
progeny were the Kamsarakans, (traced |
his |
lineage) from the Karenay Pahlaw |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 7:11 |
come and heal him from |
his |
ailment which no man could |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 7:15 |
Bagratuni who had abided by |
his |
ancestral laws until that time |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 7:16 |
noticed a miraculous sign on |
his |
face, and falling on his |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 7:16 |
his face, and falling on |
his |
knees, prostrated himself before him |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 7:17 |
The apostle put |
his |
hand on Abgar and cured |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 7:18 |
and having left him in |
his |
place at Edessa, he came |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 7:18 |
in order to preach to |
his |
subjects the divinity of Christ |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 8:2 |
in Armenia they set up |
his |
nephew Sanatruk as king. Although |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 8:2 |
adhering to the suggestions of |
his |
naxarars, he renounced his faith |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 8:2 |
of his naxarars, he renounced |
his |
faith, and after a short |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 8:2 |
blessed apostle and (with him) |
his |
own daughter Sanduxt to death |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 8:2 |
Xosrov) of the cause of |
his |
flight and feigning friendship he |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 8:2 |
friendship he would carry out |
his |
treachery without any difficulty, and |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 8:3 |
Sanatruk; he was martyred shedding |
his |
blood in the city of |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 8:3 |
city of Arasbenon in Armenia. |
His |
relics were also buried there |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 8:4 |
divine ordinance the site of |
his |
camp happened to be located |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 8:5 |
put the blessed Oski and |
his |
saintly companions to the sword |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 8:6 |
after two years Anak remembering |
his |
vow to Artashir, assassinated Xosrov |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 8:6 |
assassinated Xosrov, but he and |
his |
entire family were also killed |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 8:6 |
invested with the grace of |
his |
mission while the latter was |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 8:6 |
the latter was still in |
his |
mother’s womb, just as Christ |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 8:6 |
John the Baptist to be |
his |
precurser |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 8:8 |
the first, in accordance with |
his |
disposition, military skill and martial |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 8:8 |
skill and martial trials, acquired |
his |
ancestral crown in the third |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 8:11 |
befitting veneration, and falling on |
his |
knees sought votive supplications and |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 9:3 |
church in order to destroy |
his |
sect. The penalty that he |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 9:3 |
he paid was worthy of |
his |
impiety, since he died (as |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 9:3 |
died (as a result of) |
his |
bowels gushing out with his |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 9:3 |
his bowels gushing out with |
his |
excrement |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 9:5 |
Grigor no longer appeared until |
his |
death; he quietly retired to |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 10:1 |
course by trying to subject |
his |
flock to the Will of |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 10:1 |
girded like a sword upon |
his |
thigh and admonished those who |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 10:2 |
been chided by Aristakes for |
his |
wicked deeds. The latter chanced |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 10:3 |
the disciples of Aristakes carried |
his |
body and buried it in |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 10:4 |
Perhaps I should not consider |
his |
internment a burial but an |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 10:5 |
succeeded to the throne by |
his |
elder brother Vrt’anes, even as |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 10:7 |
the name of Garnik found |
his |
holy relics as if by |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 10:8 |
was given a deadly drink. |
His |
body was also buried in |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 10:10 |
of Ekeghik’, where he established |
his |
place of habitation |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 10:11 |
and crowned himself king. At |
his |
ungodly order the barbaric tribes |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 10:11 |
hoofs of horses. They buried |
his |
saintly body in the village |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 11:1 |
the Armenians in place of |
his |
father Trdat, and pleaded as |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 11:2 |
proper manner and carrying out |
his |
wishes set Xosrov as king |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 11:3 |
as king in place of |
his |
father |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 11:4 |
and having readily complied with |
his |
wishes, gloriously crowned Tiran king |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 11:4 |
sent him to Armenia. Upon |
his |
arrival the latter ruled over |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 11:4 |
arrival the latter ruled over |
his |
ancestral domain |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 11:5 |
tradition, completed the span of |
his |
life, and departing from this |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 11:6 |
He was buried with |
his |
ancestors in the village of |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 11:7 |
|
His |
son Yusik, who imitated the |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 11:7 |
who imitated the virtues of |
his |
ancestors and distinguished himself in |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 11:9 |
he made him condescend to |
his |
will. Then he ordered him |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 11:9 |
ordered him to place in |
his |
church his variegated image which |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 11:9 |
to place in his church |
his |
variegated image which was designed |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 11:9 |
taken the image and at |
his |
own will placed it in |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 11:9 |
own will placed it in |
his |
church in the district of |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 11:9 |
tried to dissuade Tiran from |
his |
wicked thoughts through spiritual instructions |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 11:10 |
But when he shut |
his |
ears (and refused) to listen |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 11:10 |
image (of the emperor) from |
his |
hands and throwing it to |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 11:10 |
the ground trampled it under |
his |
feet and destroyed it |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 11:11 |
clubs until he gave up |
his |
ghost |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 11:13 |
blessed Yusik was buried with |
his |
ancestors in the village of |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 12:0 |
of Nerses the Great and |
His |
Banishment. The Council of Constantinople |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 12:1 |
of a dove descended on |
his |
head and astounded all the |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 12:6 |
nature and the scope of |
his |
reforms and also took note |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 12:6 |
and also took note of |
his |
austere ascetical behaviour, they decided |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 12:8 |
the Father, as well as |
His |
coming among men, His baptism |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 12:8 |
as His coming among men, |
His |
baptism at the hands of |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 12:8 |
the hands of John, and |
His |
crucifixion, burial and resurrection on |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 12:15 |
rebelled against him and ordered |
his |
brother Trdat, who was a |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 12:15 |
to the emperor and appeased |
his |
wrath. He was honored by |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 12:16 |
Upon Valentinian’s death |
his |
brother, the impious Valens, ruled |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 12:16 |
not neglecting the holocaust threatening |
his |
flock, immediately took Pap, the |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 12:17 |
orders to banish him with |
his |
clerics to a distant island |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 12:18 |
him what he deserved for |
his |
wicked thoughts |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 12:19 |
him until he had with |
his |
help converted the sacrilegious blasphemy |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 13:0 |
The Reign of Pap and |
His |
War against Mehruzhan the Apostate |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 13:1 |
Arshak pierced a sword through |
his |
heart and committed suicide |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 13:2 |
Nerses the Great heard of |
his |
unfortunate death he earnestly asked |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 13:2 |
of Armenia. Theodosius complied with |
his |
wishes and immediately sent Pap |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 13:3 |
Npat and like Moses raising |
his |
arms toward heaven begged Christ |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 13:3 |
the army which was bearing |
His |
seal, wherewith the warriors repugnant |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 13:4 |
flames, he placed it on |
his |
head and thus put him |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 13:6 |
as if he were innocent. |
His |
body was taken to the |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 13:8 |
Arshakuni house, as king. In |
his |
second year the patriarch Shahak |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 13:9 |
On |
his |
throne they placed his brother |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 13:9 |
On his throne they placed |
his |
brother Zawen who distinguished himself |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 13:11 |
pontificate of three years and |
his |
brother Aspurakes, who excelled in |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 13:11 |
excelled in the virtues of |
his |
predecessors, succeeded him |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 13:12 |
a certain Arshakuni, king in |
his |
part (of Armenia), since Arshak |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 13:14 |
information) about the ascent of |
his |
life and the miracles that |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 14:1 |
throne for five years. In |
his |
place king Xosrov set up |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 14:2 |
indeed a virtuous offspring (of |
his |
ancestors), the testimony of saintly |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 14:2 |
and righteous works deservedly followed |
his |
footprints. Although he was in |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 14:2 |
total humility, and together with |
his |
students carried out his well |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 14:2 |
with his students carried out |
his |
well regulated ministry through ceaseless |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 14:3 |
the fortress of Anush. In |
his |
place he crowned his brother |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 14:3 |
In his place he crowned |
his |
brother Vramshapuh |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 14:4 |
by him, because God makes |
his |
servants appear venerable and respectable |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 14:4 |
king circumspectly fulfilled all of |
his |
requests |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 14:5 |
Upon |
his |
return the blessed Sahak instituted |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 14:11 |
But upon |
his |
rule for the second time |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 14:14 |
the divine grace, and that |
his |
life was entirely adorned with |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 14:15 |
the blessed Sahak immediately sent |
his |
grandson Vardan to Vram king |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 14:17 |
himself (the responsibility of) betraying |
his |
king into the hands of |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 14:19 |
thus he would not exchange |
his |
diseased sheep for a healthy |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 14:20 |
Sahak was thus equitable in |
his |
judgement, Vram heeded those who |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 14:20 |
a murderous sword out of |
his |
tongue, and expected to occupy |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 14:21 |
a rapacious man, who managed |
his |
household through housewives |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 14:24 |
After the death of Vram, |
his |
son Yazkert succeeded him. Then |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 14:24 |
behind the immortal memory of |
his |
goodness, he joined the angelic |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 14:25 |
|
His |
venerable body was taken to |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 14:26 |
long time, until they carried |
his |
holy body to the village |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 14:26 |
they had put him in |
his |
resting place |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 15:2 |
be built. Moreover, Vndoy appointed |
his |
son Sheroy high priest (k’rmapet |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 15:4 |
He had |
his |
son Sheroy hanged from a |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 15:6 |
Vardan until the day of |
his |
death. He bravely fought many |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 15:6 |
bravely fought many wars for |
his |
faith in Christ and with |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 15:6 |
faith in Christ and with |
his |
numerous companions became worthy of |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:3 |
In |
his |
days Vahan Mamikonean, the son |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:3 |
and with the help of |
his |
prayers he bravely vanquished all |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:4 |
of Armenia, suddenly, he and |
his |
men were all massacred by |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:7 |
Then Babgen, who was |
his |
pupil, occupied the patriarchal throne |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:7 |
occupied the patriarchal throne. During |
his |
pontificate Peroz, who ruled over |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:8 |
Greeks who pleased God with |
his |
life and his devotion to |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:8 |
God with his life and |
his |
devotion to the faith, died |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:8 |
to the faith, died. During |
his |
reign he had repudiated the |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:14 |
the village of Arcke. During |
his |
time, Vard, the brother of |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:15 |
the province of Kotayk’. During |
his |
time Persian marzpans ruled over |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:16 |
the district of Hark’. During |
his |
pontificate as well Persian marzpans |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:18 |
Lesser Erast (p’ok’r Erast). During |
his |
time Xosrov ruled over Persia |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:18 |
ruled over Persia instead of |
his |
father Kawat and subsequently Vardan |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:22 |
who at the time of |
his |
baptism was named Yiztbuzit, which |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:26 |
In the tenth year of |
his |
pontificate, and in the thirty |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:28 |
orthodox fathers and, allured by |
his |
presumptuous ambition, he adhered to |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:32 |
of the Divine light in |
his |
heart at the time of |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:32 |
heart at the time of |
his |
death. Dishonoring and repudiating idolatrous |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:33 |
Then, through the enlightenment of |
his |
second birth from the Holy |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:34 |
The Christians took |
his |
body and with the order |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:35 |
|
His |
son Ormizd ruled instead. His |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:35 |
His son Ormizd ruled instead. |
His |
relatives and certain other naxarars |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:35 |
against and killed him in |
his |
own chamber and in his |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:35 |
his own chamber and in |
his |
place his son Xosrov became |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:35 |
chamber and in his place |
his |
son Xosrov became king |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:1 |
wars there against all of |
his ( |
Xosrov’s) enemies and, defeating through |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:1 |
through dauntless combat all of |
his |
adversaries, forced them to submit |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:3 |
Upon |
his |
arrival in that land Smbat |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:4 |
were greatly overjoyed, and at |
his |
order receiving instructions in the |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:7 |
subdued in combat all of |
his |
enemies, he ordered him to |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:7 |
to visit the land of |
his |
birth |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:8 |
On |
his |
departure the latter sought Xosrov’s |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:9 |
The king trustfully complied with |
his |
wishes. Thus, having received his |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:9 |
his wishes. Thus, having received |
his |
authorization, Smbat departed and arriving |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:9 |
Smbat departed and arriving at |
his |
own land, he found Armenia |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:11 |
way to convert Kiwrion and |
his |
adherents from their way of |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:13 |
the followers and adherents of |
his |
wicked heresy |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:15 |
and around it he established |
his |
residence |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:17 |
man, righteous and virtuous in |
his |
ways, and had never gone |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:18 |
king of the K’ushans and |
his |
slaying the latter, Smbat died |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:19 |
They brought |
his |
body to Armenia and buried |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:23 |
captivity where he died and |
his |
body was brought to Awan |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:24 |
Abraham completed the course of |
his |
life (after a pontificate of |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:25 |
After killing Phocas, Heraclius crowned |
his |
son instead and with numerous |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:28 |
patriarch Komitas as well stamped |
his |
seal on it, not taking |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:32 |
Smbat, and sent him to |
his |
land |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:33 |
Upon |
his |
arrival, the latter found the |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:35 |
Varaztiroc’ to bear malice against |
his |
brothers |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:36 |
became known, slanderous vilifiers from |
his |
own household rose against him |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:36 |
verdict to discharge him from |
his |
office not according to any |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:37 |
gathered many monks and with |
his |
virtuous deeds and laborious toils |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 18:1 |
During |
his ( |
Katholikos Ezr’s) time, Kawat king |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 18:1 |
of Persia died and left |
his |
kingdom to his son Artashir |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 18:1 |
and left his kingdom to |
his |
son Artashir who was of |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 18:3 |
Xorem’s troops killed him in |
his |
own kiosk in the hippodrome |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 18:6 |
wish to be separated from |
his |
faithful flock, he consented to |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 18:7 |
And upon |
his |
departure he did not take |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 18:7 |
the most accomplished theologian of |
his |
time and was renowned for |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 18:7 |
time and was renowned for |
his |
knowledge of the Divine Scriptures |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 18:7 |
he went with another person, |
his |
sister’s son who was not |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 18:10 |
salt (mines), he returned to |
his |
place with great pomp |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 18:11 |
Upon |
his |
arrival the clergy of his |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 18:11 |
his arrival the clergy of |
his |
church made haste (to greet |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 18:15 |
fetch him) and much against |
his |
will Yovhan was brought to |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 18:15 |
will Yovhan was brought to |
his ( |
Ezr’s) chamber |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 18:16 |
When he was in |
his |
presence, the katholikos said, “You |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 18:19 |
to box (with the fist) |
his |
chest and chin. Thereat Yovhan |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 18:19 |
and chin. Thereat Yovhan raised |
his |
arms and note: “Behold I |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 18:20 |
words he departed and set |
his |
residence in the Mayroy Monastery |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 18:23 |
the work of some of |
his |
opponents and archenemies |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 18:24 |
such a wicked heresy to |
his |
disciple Sargis, I also would |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 18:24 |
since I have personally read |
his |
harmful writing. But since Yovhan |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 18:24 |
from Sargis, I maintain that |
his ( |
Sargis’s) heresy was beyond Yovhan’s |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:1 |
to the Emperor Heraclius with |
his |
family and bondsmen. He went |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:2 |
of Mren was built at |
his |
order |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:3 |
dishonored by the naxarars and |
his |
forces, he was persecuted |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:4 |
invaders in as much as |
his |
meager resources permitted |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:6 |
satiated the destructive abyss of |
his |
thoughts by never giving fill |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:6 |
by never giving fill to |
his |
thirsty sword which he always |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:6 |
faith and Moses’ laws, yet, |
his |
godless religion deceived only the |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:7 |
For |
his |
judgment was unjust, his honor |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:7 |
For his judgment was unjust, |
his |
honor was worthless, his vows |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:7 |
unjust, his honor was worthless, |
his |
vows were untrustworthy, his offerings |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:7 |
worthless, his vows were untrustworthy, |
his |
offerings were not real and |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:7 |
offerings were not real and |
his |
mercy was merciless |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:8 |
enjoin the believer to share |
his |
lot with the non-believer |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:11 |
the Emperor Heraclius died and |
his |
son Constans ruled instead |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:25 |
was betrayed and killed by |
his |
stepmother Mardine, who set up |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:28 |
buried him in Daron beside |
his |
father, the valiant Smbat |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:29 |
Then Nerses requested that |
his ( |
Varaztiroc’) son Smbat be assigned |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:29 |
son Smbat be assigned to |
his |
father’s office, and also T’eodoros |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:35 |
But he changed |
his |
mind after the patriarch Nerses |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:36 |
city of Dvin, and made |
his |
quarters at the katholikosate, where |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:42 |
this and admonished Nerses for |
his |
deceitful tongue. Subsequently that bishop |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:45 |
lord of Rshtunik’, however, with |
his |
family went to Asorestan with |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:45 |
army. He died there and |
his |
body was brought back and |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:45 |
buried in the cemetery of |
his |
ancestors |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:46 |
Ishmaelite invasions, he returned to |
his |
see. He and the naxarars |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:46 |
standard of the valiancy of |
his |
ancestors through the discipline of |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:47 |
perimeter of) which he constructed |
his |
own residence that was built |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 20:1 |
died and was buried with |
his |
ancestors |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 20:5 |
resigned from this life and |
his |
body was buried in the |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 20:5 |
worthy of the see of |
his |
forefather ([i.e.], (St. Gregory the Illuminator |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 20:8 |
of the magnificent church at |
his |
order |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 20:9 |
south of it he built |
his |
palace on the edge of |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 20:10 |
he set it up as |
his |
place of residence. He also |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 20:10 |
priests for the salvation of |
his |
soul |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 20:11 |
of the dastakert of Akori, |
his |
native place of residence, and |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 20:13 |
prince who had stood as |
his |
godfather during the baptism (lit |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 20:13 |
font), renamed him Dawit’ after |
his |
own father and gave him |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 20:13 |
father and gave him as |
his |
residence the village of Dzag |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 20:17 |
of bishops, the end of |
his |
life came about, after he |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 20:17 |
patriarchal throne for six years. |
His |
successors neglected this matter and |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 20:19 |
In |
his |
days Nerses, the prince of |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 20:21 |
by Sahak who was on |
his |
father’s side from the village |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 20:21 |
Ark’unashen in Dzorap’or and on |
his |
mother’s side from the village |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 20:23 |
In the seventh year of |
his |
pontificate the hostilities from the |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 20:23 |
killed and was buried with |
his |
ancestors. Thenceforth peace was disturbed |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 20:26 |
Gegham had not fallen into |
his |
hands, he conquered it after |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 20:30 |
fetters and imprisonment because of |
his |
belief in Christ and tried |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 20:30 |
persuade him to fall into |
his |
own abyss of perdition |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 20:31 |
to this and bravely revealed |
his |
indignation, Abdllah had him nailed |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 20:31 |
the saint, who gave up |
his |
ghost to Christ. The bishops |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 20:31 |
bishops and the priests took |
his |
body and buried it near |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 21:4 |
up with him and massacred |
his |
entire forces. (‘Okbay) himself fled |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 21:4 |
himself fled and went to |
his |
caliph |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 21:5 |
vengeance on the Armenians for |
his |
army, which had been struck |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 21:6 |
way of dissuading him from |
his |
very bitter thoughts |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 21:7 |
Upon (receiving) |
his |
order to come, the blessed |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 21:7 |
became gravely ill. Subsequently, in |
his |
own hand he wrote a |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 21:8 |
him to turn away from |
his |
wicked thoughts and not carry |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 21:9 |
Then he ordered that after |
his |
death they put the above |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 21:9 |
letter in the palm of |
his |
hand so that when Ogbay |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 21:9 |
he would receive it from |
his |
hands and perhaps feel so |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 21:9 |
as not to carry out |
his |
impious designs |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 21:11 |
And upon |
his |
arrival, he immediately approached the |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 21:11 |
to their tradition he extended |
his |
hand towards him, as if |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 21:11 |
alive, and greeted him in |
his |
tongue, saying salamalek’ |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 21:12 |
he took the letter from |
his |
hands, read it and remarked |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 21:13 |
and turning back went to |
his |
place |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 21:14 |
life. With the help of |
his |
prayers a great salvation came |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 21:17 |
Soon thereafter |
his |
troops that were in Armenia |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 21:21 |
lamentation. After ’Abd-al-Malik, |
his |
son Walild became caliph, and |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 21:21 |
became caliph, and after Walid |
his |
brother Sulayman ruled for a |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 22:0 |
of Yovhannes the Philosopher and |
His |
Works |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 22:3 |
tried to the utmost of |
his |
ability, and for a second |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 22:4 |
Then, drawing on |
his |
wisdom and the charity of |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 22:4 |
wisdom and the charity of |
his |
heart, the great Eghia wrote |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 22:4 |
country, and also a princess, |
his |
accomplice, who have been disobedient |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 22:6 |
the great patriarch, and sent |
his |
chief eunuch with orders to |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 22:9 |
completing the fourteenth year of |
his |
patriarchate, he died |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 22:12 |
also wrote other treatises of |
his |
own creation (designed) to make |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 22:13 |
prayers, and nightly vigils. Underneath ( |
his |
outer garments) instead of wool |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 22:14 |
However, he adorned |
his |
external appearance with clothes of |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 22:14 |
ointments, he sprinkled it on |
his |
beard, which was white and |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 22:14 |
down to the hem of |
his |
ephod |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 22:19 |
caliph immediately sent one of |
his |
servants to bring the man |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 22:20 |
to see him clad in |
his |
usual manner |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 22:21 |
Adorning |
his |
fine stature all the more |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 22:21 |
and splendid clothes and setting |
his |
gray beard like a golden |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 22:21 |
golden bouquet, he took into |
his |
hand the staff, which was |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 22:22 |
the latter was amazed by |
his |
handsome and august stature. Then |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 22:23 |
and humble clothes; so did |
his |
disciples |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 22:24 |
placed in the hands of |
his |
apostles the same grace and |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 22:28 |
left alone, he took off |
his |
outer garment and revealing his |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 22:28 |
his outer garment and revealing |
his |
undergarment which was made out |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 22:29 |
Touching with |
his |
own hands the cilice made |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 22:30 |
silver, he sent him to |
his |
country |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 23:5 |
In |
his |
days the attacks of our |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 23:5 |
stopped with the help of |
his |
devout prayers |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 23:7 |
|
His |
namesake Trdat, who was from |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 23:10 |
Before ( |
his |
elevation), he had been summoned |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 23:10 |
was still there tending to |
his |
faithful flock, a spring with |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 23:13 |
notified all the members of |
his |
prelacy to attend in concert |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 23:14 |
the staff that was in |
his |
hand. Suddenly, at the twinkling |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 23:15 |
governor of Armenia. Immediately after |
his |
arrival at the city of |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 23:17 |
In |
his |
days there took place the |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 23:18 |
he completed the course of |
his |
life and died. He was |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 23:18 |
died. He was buried with |
his |
ancestors |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 23:25 |
died and was buried with |
his |
ancestors |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 24:1 |
Yazid as governor (ostikan). Upon |
his |
arrival at the city of |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 24:2 |
he sent there one of |
his |
distinguished officials as governor (ostikan |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 24:2 |
The latter went (to assume |
his |
duties), and arriving at the |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 24:4 |
In accord with |
his |
wicked thoughts, he had one |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 24:4 |
of the most unworthy of |
his |
servants strangled by a secret |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 24:5 |
cause of the disappearance of |
his |
servant |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 24:6 |
of the innocent) liable for |
his |
crime, he received orders from |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 24:7 |
of the church, he satisfied |
his |
destructive and wicked lust |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 24:11 |
the komopolis of Garni. From |
his |
youth he had borne the |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 24:12 |
a monk there, he spent |
his |
days in a cell, where |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 24:13 |
had taken him out of |
his |
cell, and were bringing him |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 24:15 |
died. He was buried with |
his |
ancestors, while his image was |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 24:15 |
buried with his ancestors, while |
his |
image was set forth in |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 24:20 |
city of Dvin and tyrannized |
his |
subjects |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 24:21 |
fields (agarak). Led astray by |
his |
wicked desires and demonic avarice |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 24:22 |
However, the great man put |
his |
life on the line, and |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 24:23 |
In |
his |
anger the governor imprisoned the |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 24:25 |
When the governor saw |
his |
demands thus rejected by the |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 24:25 |
these on the heads of |
his |
servants, he displayed them to |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 24:26 |
the man of God from |
his |
bonds, he sent him home |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 24:29 |
plots against the patriarch. At |
his |
order, his servants seized the |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 24:29 |
the patriarch. At his order, |
his |
servants seized the brother of |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 24:29 |
of the Mecamor River, cast |
his |
body into the lake which |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:1 |
with a small force. (After |
his |
arrival), the latter entered the |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:2 |
part of our land through |
his |
wife’s prerogatives, and occupied it |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:2 |
prerogatives, and occupied it as |
his |
own select portion |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:3 |
either to snare Khalid in |
his |
power, or to eliminate him |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:5 |
implored them earnestly (to heed |
his |
advice), but they did not |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:12 |
After Sahak’s death, |
his |
son Grigor, surnamed Sup’an, succeeded |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:12 |
succeeded to the realm of |
his |
father |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:15 |
elapsed from the time of |
his |
ordination, certain wicked calumniators from |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:17 |
hidden rancor, Bagarat treasured in |
his |
memory these foul slanders as |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:17 |
slanders as words pleasing to |
his |
ears, and sent edicts to |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:17 |
the) katholikos. In accordance with |
his |
audacity, he thought of setting |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:21 |
the patriarch was done without |
his |
consent, and since he did |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:21 |
since he did not accept |
his |
authority, he waited for the |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:22 |
from a high cliff, and |
his |
body was cut to pieces |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:23 |
perished through the smashing of |
his |
limbs |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:27 |
to the caliph. Because of |
his |
iniquitous thoughts toward the blessed |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:27 |
the prince paid dearly for |
his |
crime as he deserved |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:29 |
succeeded to the realm of |
his |
father |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:30 |
he raised an army, mustered |
his |
forces, and dividing them into |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:30 |
them over to one of |
his |
slaves called Bugha whom he |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:33 |
Upon |
his |
arrival in the district of |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:33 |
district of Taron with all |
his |
forces, Bugha struck the land |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:33 |
them in prison, he scattered |
his |
forces over the entire district |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:37 |
had sent Prince Ashot and |
his |
brother Dawit’ to the caliph |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:38 |
resist the violent Bugha with |
his |
warriors, yet, his naxarars were |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:38 |
Bugha with his warriors, yet, |
his |
naxarars were not of the |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:39 |
Thereupon, very much against |
his |
wishes he was compelled to |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:40 |
him together with all of |
his |
kinsmen, and after a few |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:41 |
Subsequently, he laid |
his |
hands on the districts, and |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:44 |
above mentioned regions), he put |
his |
life at stake for the |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:44 |
stake for the salvation of |
his |
land, and went to greet |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:45 |
himself in all matters to |
his |
will, he went before him |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:45 |
gain confidence of Bugha winning |
his |
vacillating and vain heart, so |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:45 |
tyrant made the great sparapet |
his |
advisor and confidant |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:47 |
There also he (Bugha) laid |
his |
hands on the adjacent districts |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:63 |
cross, the blessed Atom heartened |
his |
comrades by entreating them vigorously |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:65 |
Then, instead of |
his |
eyes, he lifted up his |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:65 |
his eyes, he lifted up |
his |
heart to the heavens and |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 26:1 |
saw that everything conformed to |
his |
wishes, he sent troops against |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 26:1 |
prince Vasak of Sisakan and |
his |
brother Ashot, as well as |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 26:5 |
all of them down with |
his |
sword. He then went eastward |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 26:7 |
subsequently, the raiding troops captured |
his |
brother Ashot and their mother |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 26:8 |
Geghark’unik’, reached the end of |
his |
days and died in the |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 26:10 |
himself under the protection of |
his |
prayers Smbat then went to |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 26:11 |
together with the rest of |
his |
kinsmen |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 26:13 |
Sewordik’ from the name of |
his |
ancestor Sewuk |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 26:14 |
and seized him together with |
his |
relatives. The remaining lords and |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 26:16 |
promise that in return for |
his |
faithfulness the caliph would grant |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 26:16 |
thus send him back to |
his |
land |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 26:17 |
prison. Nor did they remember |
his |
faithful services to them |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 26:20 |
as became the excellency of |
his |
ancient years, his perfect faith |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 26:20 |
excellency of his ancient years, |
his |
perfect faith in Christ and |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 26:22 |
After they had tested |
his |
will, and recognized his unshakeable |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 26:22 |
tested his will, and recognized |
his |
unshakeable mind, they decided to |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 26:23 |
heavenly Providence chose to liberate |
his |
soul from eternal damnation through |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 26:23 |
a martyr he fulfilled within |
his |
flesh the manifestation of justification |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 26:24 |
assembly of Christians carried away |
his |
body with psalmody, songs of |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 26:25 |
After Smbat, |
his |
son Ashot succeeded to his |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 26:25 |
his son Ashot succeeded to |
his |
father’s extensive realm |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 26:28 |
of Light crowned him and |
his |
name was inscribed in the |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 26:28 |
in the Register of Life. |
His |
death took place in the |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 27:2 |
to say, a history of |
his |
years as prince, the circumstances |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 27:2 |
as prince, the circumstances of |
his |
coronation, as well as the |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 27:2 |
restoration to each one of |
his |
own realm |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 27:3 |
and where each one met |
his |
death |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 27:4 |
well aware of events during |
his |
own time |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 27:6 |
him, from the time of |
his |
youth to the time when |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 27:7 |
Upon |
his |
succession to the sparapetut’iwn of |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 27:7 |
of Armenia in place of |
his |
father, Ashot was given greater |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 27:7 |
recognition than almost all of |
his |
predecessors, because he accepted honors |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 27:7 |
everyone through the goodness of |
his |
heart, he never fought against |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 27:7 |
heart, he never fought against |
his |
enemies in battle, but rather |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 27:7 |
words, and brought them to |
his |
will by well taken measures |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 27:9 |
this manner he carried out |
his |
duties as sparapet, until the |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 27:9 |
sparapet, until the fame of |
his |
virtue reached the royal court |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 27:12 |
worthy of being related to |
his |
house (through marriage), and to |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 27:19 |
fruit. Each one lived on |
his |
own land and the Lord |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 28:1 |
At this time, Ashot raised |
his |
son-in-law Vasak Haykazun |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 28:1 |
the royal court. Ruling over |
his |
principality with great might, the |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 28:1 |
might, the latter likewise extended |
his |
sway over all the people |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 28:2 |
the great sparapetut’iwn of Armenia |
his |
brother Abas, a brave man |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 28:2 |
in warfare. He had assisted |
his |
brother Ashot in bringing everyone |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 28:2 |
everyone to submission, had displayed |
his |
valiance on many occasions and |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 28:3 |
of the Arcruni house, and |
his |
burial in the cemetery of |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 28:3 |
burial in the cemetery of |
his |
ancestors, his son Grigor, surnamed |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 28:3 |
the cemetery of his ancestors, |
his |
son Grigor, surnamed Derenik, succeeded |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 28:3 |
succeeded to the principality in |
his |
father’s place |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 28:4 |
man, prudent, and haughty in |
his |
manner, powerful in word as |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 28:5 |
it he brought all of |
his |
enemies to submission |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 28:6 |
peacefully with building and made |
his |
ancestral domain a safe place |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 28:7 |
conducted himself in accordance with |
his |
own caprices, and did not |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 28:7 |
not heed the advice of |
his |
father-in-law as he |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 28:7 |
thus he could not achieve |
his |
former success |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 28:8 |
meekness and temperance, and heeding |
his |
words of advice with care |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 28:8 |
with care, kept them in |
his |
mind as precepts, whereby he |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 28:8 |
greater degree of prosperity on |
his |
domain and lived in peace |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 28:9 |
buried in the cemetery of |
his |
ancestors. His son Grigor, surnamed |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 28:9 |
the cemetery of his ancestors. |
His |
son Grigor, surnamed Sup’an, succeeded |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 28:9 |
Grigor, surnamed Sup’an, succeeded to |
his |
father’s realm |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 28:10 |
He surpassed |
his |
ancestors in wisdom, good fortune |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 28:12 |
the twenty second year of |
his |
prelacy, died and was buried |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 28:13 |
komopolis of Garni, and ordered |
his |
consecration as prelate of the |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 29:2 |
a speckle of blood in |
his |
eye, a red ruby glowing |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 29:2 |
the midst of pearls, and |
his |
splendid white hair gave him |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 29:3 |
banquets. He neither would envy |
his |
betters nor would he look |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 29:3 |
who were humble. He spread |
his |
care like a mantle over |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 29:3 |
scales evenly and first examined |
his |
own conduct before all others’ |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 29:4 |
view of the nobility of |
his |
family, the princes and naxarars |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 29:7 |
introduced many significant regulations into |
his |
realm; he made arrangements concerning |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 29:8 |
no way did he deny |
his |
kingdom the needed rules and |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 29:9 |
the people of Togarmah in |
his |
newly acquired kingdom |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 29:10 |
Then, he laid |
his |
hand on the northern regions |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 29:13 |
to all the kingdoms in |
his |
dominion |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 29:14 |
and perfected the chain of |
his |
virtuous deeds in accordance with |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 29:17 |
the city, the latter, on |
his |
way to meet the prince |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 29:19 |
in this manner, he met |
his |
death, and was carried away |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 29:19 |
buried in the cemetery of |
his |
ancestors |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 29:20 |
|
His |
son Ashot, the grandson of |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 29:20 |
of king Ashot, succeeded to |
his |
great domain |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 29:22 |
buried in the cemetery of |
his |
ancestors |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 29:23 |
Then, |
his |
brother Ashot succeeded to his |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 29:23 |
his brother Ashot succeeded to |
his |
realm. He was an affable |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 29:23 |
entirely with the welfare of |
his |
paternal domain |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:2 |
While still confined to |
his |
bed, he strove to advance |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:2 |
to advance the understanding of |
his |
soul with a zeal no |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:2 |
no less than that for |
his |
physical well-being |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:3 |
katholikos Georg, and receiving from |
his |
hand the viaticum, (that is |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:4 |
with the entire contents of |
his |
treasury, the herds of horses |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:5 |
rested in Christ as befitted |
his |
gracious nature |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:6 |
called K’arsparn, they carried away |
his |
body in a coffin and |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:7 |
|
His |
three sons, the senior (gaherec’ |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:8 |
him in the cemetery of |
his |
ancestors |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:9 |
deep grief and arrived at |
his |
estate of Erazgawork’ (or) Shirakawan |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:9 |
him, and relieve him of |
his |
grief, so that he might |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:9 |
that he might not alter |
his |
noble and pleasant nature. And |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:9 |
also came then to express |
his |
condolences |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:10 |
diverged from the course of |
his |
journey in order to relieve |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:10 |
lest they both hear of |
his |
plot, since he believed that |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:10 |
thus be unable to obtain |
his |
wish; for he was seeking |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:11 |
Atrnerseh answered, that to halt |
his |
journey would be unwarranted and |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:12 |
forced to divest himself of |
his |
mourning attire and to put |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:15 |
to send Atrnerseh back to |
his |
realm, and to do away |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:15 |
away with the torrent of |
his |
burning anger |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:16 |
Gurgen, and send as hostage |
his |
son Dawit’. Then I shall |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:20 |
more intense and had reached |
his |
own doorstep, he took asylum |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:22 |
solution than to rely on |
his |
nephew’s justice and so asked |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:22 |
to send as a hostage |
his |
son, who was his own |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:22 |
hostage his son, who was |
his |
own namesake, as well as |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:22 |
as Ashot, the son of |
his |
brother Shapuh, so that he |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:22 |
Shapuh, so that he, on |
his |
side, might release Atrnerseh |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:23 |
not fail to comply with |
his |
wishes. Sending the hostages and |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:23 |
he sent him back to |
his |
own land with great honors |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:24 |
Immediately after |
his |
return, Smbat was presented with |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:25 |
expressive designs, he placed on |
his |
head the royal crown. (Smbat |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:26 |
enraged at the katholikos for |
his |
actions, as he considered him |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:28 |
Because of the purity of |
his |
life, and the inspiring power |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:29 |
and win him over to |
his |
wicked conspiracy. He, therefore, wrote |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:30 |
He also announced to him ( |
his |
decision) to set him on |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:31 |
this, Mastoc’ sighed deeply in |
his |
spirit and did not wish |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:32 |
in their mischief because of |
his |
silence, he replied as follows |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:35 |
of God by virtue of |
his |
apostolic office and I shall |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:36 |
pronounced against me to demonstrate |
his |
folly |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:37 |
I am surety for |
his |
acts before God, as I |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:37 |
God, as I know of |
his |
boundless goodness, which is so |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:37 |
has fled worldly life since |
his |
youth and reached old age |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:38 |
signed pronouncements regarding me with |
his |
holy hands |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:41 |
sick man who has neglected |
his |
sins and hates his brother |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:41 |
neglected his sins and hates |
his |
brother when he is among |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:44 |
accomplish your desires according to |
His |
Will; let Him speak justice |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:56 |
acquired in the beginning as |
His |
lot of inheritance, about which |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:68 |
openly, because he has defiled |
his |
face like that of a |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:69 |
the church as witnesses to |
his |
atonement |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:74 |
the wicked traitors. For despite |
his |
having written such letters, he |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:74 |
an answer in accordance with |
his |
expectations, but rather much blame |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:78 |
tears, and begged forgiveness for |
his |
evil aberration |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 31:1 |
Placing |
his |
kingdom on a firm foundation |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 31:1 |
compliance with the alliance of |
his |
father, he did not withdraw |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 31:1 |
worthy presents in accordance with |
his |
gentle temper |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 31:2 |
the Emperor addressed Smbat as |
his “ |
beloved son” by means of |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 31:4 |
of Afshin, he immediately mobilized |
his |
forces as well as the |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 31:7 |
of war who had reached |
his |
border, he changed his evil |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 31:7 |
reached his border, he changed |
his |
evil threats into an offer |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 31:13 |
inhabitants to the yoke of |
his |
servitude |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 31:14 |
great Curopalate of Georgia and |
his |
adherents persuaded by the righteousness |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 31:14 |
persuaded by the righteousness of |
his |
wonderful order all submitted to |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 31:14 |
force, and subdued them beneath |
his |
feet |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 31:15 |
he extended the boundaries of |
his |
domain as far as the |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 31:16 |
he enlarged the limits of |
his |
domain and brought these beneath |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 32:12 |
and oppression! The Lord spread |
His |
nets upon His people and |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 32:12 |
Lord spread His nets upon |
His |
people and with invisible swords |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 32:14 |
this manner in accordance with |
His |
mercy and love |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 32:21 |
bliss, which is preserved for |
His |
beloved for the ages and |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 33:1 |
of the beastlike tribes to |
his |
sway, he thought that Smbat |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 33:1 |
between them thereafter, and discard |
his |
promise to obey him |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 33:3 |
and summoned the multitude of |
his |
forces on the pretext that |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 33:3 |
other directions. The multitude of |
his |
troops swarmed like gushing torrents |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 33:4 |
although he tried to summon |
his |
forces with great haste upon |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 33:7 |
might be able to melt |
his |
heart of rock, and take |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 33:7 |
disposition, and in accordance with |
his |
fellowship with the Anti-Christ |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 33:7 |
with the Anti-Christ, attracting |
his |
mind to his own way |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 33:7 |
Christ, attracting his mind to |
his |
own way of thinking, sent |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 33:7 |
and forcibly bring him within |
his |
reach |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 33:12 |
After three days, he mustered |
his |
troops and came to blows |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 33:13 |
bows; a warrior would strike |
his |
adversary to the ground and |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 33:14 |
an oath not to break |
his |
alliance with him |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 33:17 |
upon him and either prepare |
his |
bed, or pour water for |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 33:17 |
bed, or pour water for |
his |
hands, or offer him his |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 33:17 |
his hands, or offer him |
his |
towel, or hold a basin |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 33:17 |
him to drink and quench |
his |
thirst |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 33:18 |
were in confinement, he made |
his |
bed always moist with tears |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 33:18 |
moist with tears. He devoted |
his |
time entirely to continuous psalmody |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 33:19 |
the great katholikos. He put |
his |
seal on a solemn oath |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 33:19 |
a solemn oath, whereby upon |
his ( |
Georg’s) giving the ransom, he |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 33:19 |
would be set free from |
his |
bonds and sent to his |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 33:19 |
his bonds and sent to |
his |
see with honor |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 33:20 |
The katholikos instructed us—being |
his |
bishop in residence, we were |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 33:22 |
got him back and adding |
his |
own contribution to the money |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 33:23 |
patriarch under Christian protection and |
his |
physical needs completely satisfied in |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:1 |
the terms of agreement with |
his |
uncle king Smbat, set out |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:1 |
in order to make manifest |
his |
whole-hearted submission to him |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:1 |
to him in return to |
his |
gifts, without any realization of |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:2 |
Subsequently, upon |
his |
arrival he presented Afshin with |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:2 |
worthy gifts, and secretly bribed |
his |
naxarars severally with the other |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:2 |
was the fatal wound in |
his |
soul |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:3 |
probable change of attitude on |
his |
part hoped that he might |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:4 |
and returned empty-handed like |
his |
predecessor |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:5 |
to make anything out of |
his |
wrongs and deny him the |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:6 |
no change at all in |
his |
attitude; he summoned him with |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:7 |
pre-eminent by virtue of |
his |
wisdom, grace, valiancy and fortitude |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:7 |
Deceiving the three brothers—namely, |
his |
son-in-law Ashot, Gagik |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:8 |
since it was contrary to |
his |
will, king Smbat made no |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:10 |
prince Ahmad, who held under |
his |
sway Syrian Mesopotamia as far |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:10 |
had appropriated the possessions of |
his |
house and (subordinated) the inhabitants |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:11 |
Taron also died, and in |
his |
place they set up Gurgen |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:11 |
up Gurgen, the son of |
his |
brother. Subsequently, Ahmad also opened |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:12 |
progress, and tried to extend |
his |
sway over those regions |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:13 |
Armenia and mustering all of |
his |
forces, approximately sixty thousand men |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:17 |
haste to inform Ahmad of |
his |
double dealing, and having set |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:19 |
set by Gagik, Ahmad forced |
his |
men to make haste, while |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:21 |
the stench of death because |
his |
heart was affected with spite |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:21 |
the entire army, he ordered ( |
his |
men) to tear down his |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:21 |
his men) to tear down |
his |
tent and have the porters |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:22 |
this, the king realized that |
his |
men could no longer succeed |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:22 |
in the war. He withdrew |
his |
forces and turned to flight |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:23 |
of the king’s sister, lost |
his |
life there. Together with him |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:23 |
scattered and each man went |
his |
own way |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:24 |
overcome the fatigue caused by |
his |
labors |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:25 |
prince Gagik tried to conceal |
his |
insidious plots at the bottom |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:25 |
plots at the bottom of |
his |
heart as if under a |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:26 |
Upon |
his |
return to Van in the |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:27 |
royal robes, and mounting on |
his |
mule, he made a tour |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:28 |
died. He was buried among |
his |
ancestors |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:29 |
confinement was released, established in |
his |
ancestral domain together with his |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:29 |
his ancestral domain together with |
his |
brothers |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:31 |
threw the prince down on |
his |
back. Having (thus) met his |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:31 |
his back. Having (thus) met |
his |
death, his body was brought |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:31 |
Having (thus) met his death, |
his |
body was brought back and |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:31 |
brought back and buried among |
his |
ancestors |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:32 |
|
His |
son Atom the great succeeded |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:32 |
Atom the great succeeded to |
his |
domain |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 35:0 |
Smbat, and the Seizure of |
His |
Family |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 35:1 |
considered suitable for carrying out |
his |
wishes, and putting his mind |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 35:1 |
out his wishes, and putting |
his |
mind to wicked thoughts, he |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 35:1 |
to pour the bitterness of |
his |
venom upon the head of |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 35:4 |
led an ascetic life, and |
his |
daughter-in-law, who was |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 35:6 |
of destruction and coming to |
his |
senses at the will of |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 35:8 |
released Hasan to return to |
his |
king |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 35:9 |
On the contrary, he raised |
his |
voice in giving thanks, and |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 35:9 |
in giving thanks, and put |
his |
trust in the will of |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 35:9 |
and bring utter destruction upon |
his |
enemy |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 35:12 |
asked the king to dispatch |
his |
eldest son, and the son |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 35:12 |
son, and the son of |
his |
brother Sahak as hostages |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 35:14 |
wishes, and sent to him |
his |
son Ashot, as well as |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 35:14 |
son Ashot, as well as |
his |
brother’s son Smbat as hostages |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 35:14 |
in marriage the daughter of |
his |
younger brother Shapuh. (Upon her |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 36:1 |
of the land together brought |
his |
body and buried it in |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 36:1 |
Holy Illuminator had laid down |
his |
staff and the table of |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 36:2 |
sent back to the king |
his |
queen, whom he had treated |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 36:3 |
Then Shapuh bid farewell to |
his |
son-in-law Afshin, and |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 36:3 |
son-in-law Afshin, and |
his |
daughter, as well as the |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 36:4 |
this world, the king and |
his |
associates elected to the patriarchal |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 36:4 |
in the fragrant orchard of |
his |
soul |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 36:5 |
of bread and water. In |
his |
frugality he satisfied his needs |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 36:5 |
In his frugality he satisfied |
his |
needs only by means of |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 36:6 |
Greatly pleased by |
his |
wonderful and thoughtful manner, the |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 36:6 |
in the rich orchard of |
his |
soul. Such eulogy must be |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 36:7 |
holy man of God by |
his |
miraculous and praiseworthy teachings was |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 36:7 |
in the process of setting |
his |
faithful flock on the path |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 36:12 |
Erazgawork’ at a site near |
his |
royal palace, was completed. Thereupon |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 36:14 |
king like a son to |
his |
father, or more evident than |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 36:14 |
overwhelmed by the awe of |
his |
master in moderation, he always |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 36:14 |
in moderation, he always turned |
his |
eyes to him with utmost |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 36:14 |
and entrusted Smbat even with |
his |
life |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 36:15 |
him the second place in |
his |
realm |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 36:16 |
After |
his |
promotion to the royal rank |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 36:16 |
made concessions humbly, and with |
his |
gentle disposition he continued to |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 37:0 |
Preparation for War against Smbat; |
His |
Death |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 37:1 |
tattlers, once again returned to |
his |
practice of conniving, and devising |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 37:1 |
and devising insidious intrigues in |
his |
mind, began to wander around |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 37:1 |
the district of Shirak. Since |
his |
mind had turned to its |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 37:1 |
its former aberration, he put |
his |
hopes in black magic with |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 37:2 |
of Tayk’, the possession of |
his |
beloved friend curopalate Atrnerseh |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 37:3 |
or twice—he gave up |
his |
intention, and made believe that |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 37:4 |
deceit, and leaving there in |
his |
place his son Diwdad with |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 37:4 |
leaving there in his place |
his |
son Diwdad with the great |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 37:6 |
sometime earlier. She brought to |
his |
attention the wretched state of |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 37:14 |
The eunuch seized Georg with |
his |
brother whose name was Arues |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 37:17 |
together with the wife of |
his |
brother Mushegh who had been |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 37:17 |
Smbat, and returned to him |
his |
son and daughter-in-law |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 37:18 |
him and (in appreciation for |
his |
service) gave him abundant gratuities |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 37:19 |
the eunuch was seized by |
his |
caliph and executed |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 37:20 |
that he had received from |
his |
eunuch. He threatened the king |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 37:21 |
to all the regions of |
his |
realm, and summoned immediately brave |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 37:22 |
But while the multitude of |
his |
forces were gathering together, and |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 37:22 |
and pour the venom in |
his |
enraged and embittered heart on |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 37:22 |
struck with an unbearable affliction. |
His |
abdomen was inflamed, and his |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 37:22 |
His abdomen was inflamed, and |
his |
insides decayed. His ruptured intestines |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 37:22 |
inflamed, and his insides decayed. |
His |
ruptured intestines burst out of |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 37:22 |
ruptured intestines burst out of |
his |
abdomen, and before his spirit |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 37:22 |
of his abdomen, and before |
his |
spirit had departed from his |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 37:22 |
his spirit had departed from |
his |
body, the stench of death |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 37:23 |
He met |
his |
end in this painful condition |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 37:24 |
Many of |
his |
soldiers who had been struck |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 37:25 |
survived, dispersed and each went |
his |
own way. In this manner |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 37:25 |
of the Lord of Hosts. |
His |
arrogant feet did not trample |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 37:25 |
not trample us, nor could |
his |
lewd hands make us shake |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 37:26 |
son of Afshin heard of |
his |
father’s death, he stealthily left |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 38:1 |
to make a tour of |
his |
own domain with a small |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 38:2 |
very same prince Ashot, had |
his |
residence at the fortress of |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 38:3 |
of Satan, and blinded by |
his |
own free will, he secretly |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 38:3 |
free will, he secretly mustered |
his |
forces, got ready his assassins |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 38:3 |
mustered his forces, got ready |
his |
assassins, marshalled his warriors, bowmen |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 38:3 |
got ready his assassins, marshalled |
his |
warriors, bowmen, hatchetmen, swordsmen, and |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 38:4 |
houses where prince Ashot and |
his |
retinue were spending the night |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 38:5 |
spear which he held in |
his |
hand, leaped like a deer |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 38:5 |
of the heavy tramping of |
his |
feet, and with the roof |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 38:6 |
by the guttural quality of |
his |
voice, whereupon they seized him |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 38:10 |
Hasan’s mother and brother—on |
his |
mother’s side, but not on |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 38:10 |
mother’s side, but not on |
his |
father’s—did not wish to |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 38:12 |
danger of death and assure |
his |
safe return from captivity |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 38:17 |
still in the prime of |
his |
youth, he met his end |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 38:17 |
of his youth, he met |
his |
end, and afflicted us with |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 38:18 |
|
His |
brother Gagik succeeded to his |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 38:18 |
His brother Gagik succeeded to |
his |
large domain, and king Smbat |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 38:18 |
and king Smbat set up |
his |
younger brother Gurgen as marzpan |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 39:1 |
that Yusuf had succeeded to |
his |
brother Afshin’s domain, he decided |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 39:3 |
he immediately gladly carried out |
his |
wishes, and reducing the amount |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 39:5 |
other tributaries, he also brought |
his |
neck under the yoke of |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 39:6 |
prematurely to the end of |
his |
futile existence, and joined his |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 39:6 |
his futile existence, and joined |
his |
ancestors |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 39:7 |
Smbat, accompanied by all of |
his |
kinsmen, came to the funeral |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 39:7 |
loss and buried him among |
his |
ancestors in the cemetery located |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 39:8 |
Then, in place of |
his |
father, king Smbat set up |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 39:9 |
Upon |
his |
succession to his duties as |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 39:9 |
Upon his succession to |
his |
duties as sparapet, the latter |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 39:11 |
sense of equanimity in all |
his |
transactions, died. The king mourned |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 39:11 |
transactions, died. The king mourned |
his |
death greatly. In his anxiety |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 39:11 |
mourned his death greatly. In |
his |
anxiety, he was deeply immersed |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 39:11 |
that he might tend to |
His |
flock |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 40:1 |
a very wicked act. Weighing |
his |
actions intelligently, he again tried |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 40:1 |
tried to bring Smbat to |
his |
side and make him an |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 40:1 |
he had been formerly with |
his |
brother Afshin |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 40:2 |
caliph to reinstate Smbat under |
his |
domination, but he was denied |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 40:2 |
as he could not attain |
his |
goal, he rose in rebellion |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 40:2 |
rose in rebellion, and turning |
his |
back (on the caliph), gathered |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 40:5 |
with him. Therefore, he marshalled |
his |
forces in the komopolis of |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 40:6 |
sent to him one of |
his |
venerable secretaries, a man of |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 40:6 |
removed from Smbat’s mind all |
his |
fears and apprehensions, and left |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 40:12 |
King Smbat retired to |
his |
royal palace in the komopolis |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 40:13 |
south, the ostikan Yusuf changed |
his |
place of residence, and prepared |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 40:14 |
armor, and multicolored garments. For |
his |
waist he provided a girdle |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 40:18 |
undertakings. Each one lived in |
his |
own patrimony, and taking possession |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 40:18 |
of the land that was |
his |
own, cultivated the vineyards and |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 40:20 |
race of Hayk, Grigor, and |
his |
brothers Sahak and Vasak, who |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 40:21 |
Thus, God by |
his |
grace, granted to everyone abundantly |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 40:22 |
kindness toward king Smbat as |
his “ |
beloved son”. His relations with |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 40:22 |
Smbat as his “beloved son”. |
His |
relations with Smbat were bound |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 40:23 |
On |
his |
part, in gratitude for the |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 41:1 |
and instead of lifting up |
his |
eyes to look straight forward |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 41:1 |
to wicked thoughts. Having gathered ( |
his) |
forces, he marched forth to |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 41:2 |
king of Egrisi, who was |
his |
son-in-law, and advised |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 41:2 |
advised him to banish from |
his |
heart the vain, insidious and |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 41:3 |
However, when he shut |
his |
ears and did not wish |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 41:3 |
not wish to listen to |
his |
advice, and did not come |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 41:3 |
and did not come to |
his |
senses, king Smbat marched against |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 41:5 |
Smbat sent |
his |
father-in-law Atrnerseh and |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 41:5 |
Atrnerseh and also some of |
his |
naxarars to talk to him |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 41:5 |
who had come out of |
his |
den like a lion threatening |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 41:6 |
through the innate benevolence of |
his |
heart assigned an allowance for |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 41:6 |
heart assigned an allowance for |
his |
needs |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 41:8 |
tyrannical than Constantine, because of |
his |
perceptive mind he did not |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 41:8 |
in setting him up in |
his |
former domain |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 41:9 |
be obedient to him as |
his |
protege, in return to the |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 41:10 |
in royal robes, placed on |
his |
head a golden crown studded |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 41:10 |
studded with pearls, and girdled |
his |
waist with a golden belt |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 41:11 |
for travelling, and putting under |
his |
command an army, sent him |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 41:11 |
an army, sent him to |
his |
domain |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 41:12 |
After |
his |
return and the establishment of |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 41:12 |
return and the establishment of |
his |
rule in his patrimonial realm |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 41:12 |
establishment of his rule in |
his |
patrimonial realm, Constantine distinguished himself |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 41:12 |
realm, Constantine distinguished himself by |
his |
submissiveness, and loyal service that |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 41:12 |
king Smbat, whom he considered |
his |
benefactor, because of his fatherly |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 41:12 |
considered his benefactor, because of |
his |
fatherly care |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 41:13 |
he began thenceforth to arm |
his |
warriors, although not openly, against |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 41:13 |
warriors, although not openly, against |
his |
non-envious benefactor Smbat |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 41:14 |
Smbat was amazed at |
his |
misjudgment and paid no attention |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 41:14 |
and paid no attention to |
his |
inclination toward wickedness. On the |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 41:14 |
he was always magnanimous in |
his |
friendship toward him, because his |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 41:14 |
his friendship toward him, because |
his |
seditious designs made no sense |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 42:1 |
to all the quarters of |
his |
domain and (asked them) to |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 42:2 |
he also sent one of |
his |
venerable secretaries to king Smbat |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 42:3 |
displeased at this because of |
his |
pact with Yusuf, he was |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 42:3 |
the royal command, and against |
his |
wishes, as well as out |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 42:3 |
the secretary, he drew up |
his |
forces, marshalled them into battalions |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 42:3 |
one thousand men to guide |
his |
march through Vaspurakan |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 42:5 |
secure lair, he reverted to |
his |
wicked thoughts, and waited for |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 42:5 |
the right time to pour |
his |
poison on (the head of |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 42:5 |
the king as well as |
his |
subjects, with the intention of |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 42:6 |
Nevertheless, not wishing to reveal |
his |
wickedness at the moment, he |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 42:7 |
again was allowed to subdue |
his |
former domain |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 42:9 |
of wickedness, then God with |
His |
providential power would provide for |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 42:10 |
So, he sent orders throughout |
his |
domain to collect one fifth |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 42:13 |
even the king always heeded |
his |
advice—was afflicted with the |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 42:14 |
the king and some of |
his |
naxarars, among others approximately fifteen |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 42:14 |
and Hawuni naxarars, who were |
his |
kinsmen. Through pernicious double dealing |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 42:14 |
and set him (Atrnerseh) in |
his |
place as the one in |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 42:23 |
escape the sword and bid |
his |
men to lay hands only |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 42:24 |
Then, Atrnerseh of |
his |
own accord confessed the lure |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 42:25 |
gentle and peaceable Smbat accepted |
his |
apologies humbly, and offered him |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 42:25 |
peace, and took with him |
his |
oldest son as hostage. Also |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 42:26 |
he was able to reestablish |
his |
suzerainty |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 43:1 |
been in the possession of |
his |
house and family ever since |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 43:1 |
house and family ever since |
his |
grandfather and father, since he |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 43:2 |
and carried out all of |
his |
duties in faithful servitude, he |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 43:3 |
king for depriving him of |
his |
rights |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 43:5 |
like a crown, returned to |
his |
domain, great confusion and grief |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 43:8 |
with him, before he poured |
his |
poison, laid desolate the stones |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 43:9 |
him found reason to cherish |
his |
vain and insolent arrogance, so |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 43:9 |
and insolent arrogance, so that |
his |
thoughts were not in agreement |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 43:9 |
were not in agreement with |
his |
present statements |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 43:11 |
received from him credit befitting |
his |
position. From there he returned |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 43:11 |
invitation of the ostikan asking |
his |
brother to come and visit |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 43:12 |
few months, in accordance with |
his |
promise king Gagik came, and |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 43:12 |
Gagik came, and carried out |
his |
transactions. He paid the tribute |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 43:12 |
presented Yusuf with gifts from |
his |
copious treasures. All the decisions |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 43:14 |
that somehow he might, as |
his |
Christian duty, help me to |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 43:15 |
and with irreconcilable mischief in |
his |
heart, set forth and came |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 43:16 |
days, until Gagik and Gurgen, |
his |
forerunners, who had been invited |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 43:18 |
prince of Siwnik’, accompanied by |
his |
brothers and all of his |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 43:18 |
his brothers and all of |
his |
forces, made haste to hold |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 43:24 |
more vehement than ever in |
his |
wicked wrath against the king |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 43:25 |
positive terms of peace and |
his |
own departure |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 43:26 |
men, he immediately complied with |
his |
demands and paid approximately sixty |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 44:4 |
ostikan’s disposition in favor of |
his |
own house, or, in accordance |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 44:4 |
house, or, in accordance with |
his |
dreams, he might store sufficient |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 44:10 |
them out of obligation contributed |
his |
share of the large allowance |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 45:1 |
Dvin, king Smbat returned from |
his |
place of refuge, and came |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 45:1 |
of refuge, and came to |
his |
estate in Erazgawork’ |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 45:2 |
well as the rest of |
his |
naxarars, sent the conspirators against |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 45:3 |
and putting in their command |
his |
sons Ashot and Mushegh, ordered |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 45:8 |
wing of the army, against |
his |
wish he was forced to |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 45:10 |
held many a feast for |
his |
troops |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 45:11 |
for the inflamed bitterness of |
his |
mind, he spread the extensive |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 45:13 |
the obstinate second Pharaoh and |
his |
relentless agents, who inflicted on |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 45:23 |
and the altars raised in |
His |
name desecrated. The patrimony of |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 46:6 |
the prince died in agony. |
His |
body was taken and buried |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 46:7 |
fatal drug, whereupon he died. |
His |
body was claimed by the |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 46:8 |
the same insidious machinations, despite |
his |
willingness to enter into the |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 46:8 |
was buried in Daronk’ among |
his |
ancestors |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 46:10 |
him or had fallen into |
his |
hands, almost no one survived |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 46:12 |
he suddenly put to use |
his |
steel sabre, and having struck |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 46:12 |
bastion of the city, made |
his |
escape |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 46:13 |
refuge in the security of |
his |
ancestral homeland |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 47:3 |
aware of this, he gathered |
his |
forces and sent them against |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 47:8 |
ostikan saw, that all of |
his |
governors and satraps were withdrawing |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 47:9 |
sent king Gagik together with |
his |
naxarars and a large army |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 48:1 |
these events, king Gagik and |
his |
brother Gurgen at once realized |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 48:3 |
Subsequently, Gagik revealed |
his |
good intentions to king Smbat |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 48:3 |
in order to carry out |
his |
plans and rid himself of |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 48:3 |
which had occurred by displaying |
his |
wonderful piety |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 48:5 |
For he had taken into |
his |
confidence the great, wise and |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 48:6 |
prince made every effort in |
his |
power, the royal court could |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 48:7 |
Smbat, but suddenly he met |
his |
death which is the common |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 48:7 |
men, and was succeeded by |
his |
brother Alexander, whose reign was |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 48:8 |
domain of) foreigners rather than |
his. |
Those whom he loved with |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 48:10 |
note that everyone was following |
his |
own wicked desires. Then he |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 48:14 |
the fortress, whereas he spared |
his |
own men |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 48:15 |
on himself, whereby he displayed |
his |
concern for the safety of |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 48:16 |
both those that were under |
his |
command in the fortress, and |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 48:17 |
that he was faithful to |
his |
oath |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 48:18 |
amass riches in accordance with |
his |
avarice, he suspected that the |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 48:18 |
by revealing such equity on |
his |
part he might be able |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 48:19 |
|
His |
wise listener did not trust |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 48:19 |
not trust him, for through |
his |
perceptive and keen mind he |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 48:20 |
Yusuf put a stop to |
his |
vengeful and insidious actions, and |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 48:21 |
sense of shame because of |
his |
vain deeds. His spirit as |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 48:21 |
because of his vain deeds. |
His |
spirit as well as those |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 48:21 |
as well as those of |
his |
princes was disheartened, and suddenly |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 48:21 |
was disheartened, and suddenly mounting |
his |
horse, he fled to his |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 48:21 |
his horse, he fled to |
his |
domain. Although the ostikan assured |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 48:21 |
by the insidious bitterness of |
his |
mind. For he who is |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 49:0 |
the Miracles that Appeared Over |
His |
Body |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 49:1 |
him in prison and bound |
his |
feet with iron fetters. They |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 49:1 |
words of Job, they lay |
his |
bed in darkness, and turned |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 49:1 |
bed in darkness, and turned |
his |
day into night. Light was |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 49:1 |
night. Light was denied to |
his |
eyes because of the darkness |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 49:3 |
cauldron by the thoughts in |
his |
mind, the ostikan came to |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 49:3 |
great prince of Siwnik’, and |
his |
wife, who was the sister |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 49:5 |
to exact vengeance, he gnashed |
his |
teeth at him, and gave |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 49:6 |
he fasted more out of |
his |
own will, and offered his |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 49:6 |
his own will, and offered |
his |
subsistence to God, just as |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 49:6 |
just as formerly David, despite |
his |
thirst, had offered the water |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 49:7 |
the executioners, he would devote |
his |
time to constant prayers, as |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 49:7 |
blessings to Christ. Because of |
his |
unshaken faith in Christ, he |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 49:8 |
when he was taken to |
his |
execution, the sight of the |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 49:9 |
took away from the king |
his |
towel and forcing it into |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 49:9 |
towel and forcing it into |
his |
mouth, pushed it down his |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 49:9 |
his mouth, pushed it down |
his |
throat by means of rods |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 49:9 |
far as the membrane of |
his |
heart |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 49:10 |
well as the neck, tied |
his |
joints with very strong ropes |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 49:10 |
of furniture on top of |
his |
head. Often over ten men |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 49:11 |
merciless tortures and torments on |
his |
privy parts, until he breathed |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 49:11 |
privy parts, until he breathed |
his |
last |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 49:13 |
to be buried. They stretched |
his |
cadaver on a pole, and |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 50:0 |
the son of Smbat, and |
His |
Reign |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 50:2 |
among women, as well as |
his |
pious wife together with her |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 50:2 |
babe, and the wife of |
his |
brother Sahak, the lord of |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 50:5 |
the beneficient prince Smbat, and |
his |
brother Sahak, while the former |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 50:6 |
the mother of Smbat, and |
his |
son, the prince, died there |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 50:8 |
vigor, and excelled over all |
his |
peers in bravery |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 50:9 |
Before |
his |
father suffered the death of |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 50:9 |
the fortresses that were in |
his |
father’s domain, and had been |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 50:10 |
respect, through the fortitude of |
his |
heart, he almost recreated the |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 50:10 |
recreated the Trojan War in |
his |
endeavors together with his legitimate |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 50:10 |
in his endeavors together with |
his |
legitimate brother Abas against his |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 50:10 |
his legitimate brother Abas against |
his |
opponents |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 50:11 |
guided by reason, he put |
his |
trust in God, and falling |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 50:14 |
Upon |
his |
return, he marched to the |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 50:14 |
of all those strongholds in |
his |
domain |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 50:16 |
the loot and returned to |
his |
army |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 50:17 |
visit prince Gurgen, who was |
his |
very dear friend. They took |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 50:18 |
Thereafter the defilers never raided |
his |
domain |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 50:19 |
the king of Iberia and |
his |
armies realized that the Lord |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 50:19 |
Ashot king in place of |
his |
father. For they considered him |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:1 |
time, king Gagik together with |
his |
handsome and pious brother Gurgen |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:4 |
poured out the poison of |
his |
outraged heart rather moderately there |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:8 |
the father, the brother from |
his |
brother, the wife from her |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:29 |
blessed. The virginal growth of |
his |
beard had not yet sprouted |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:29 |
had not yet sprouted on |
his |
chin. Wishing to save him |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:30 |
The youth, however, raising |
his |
tearful eyes to heaven, received |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:30 |
them, made haste to join |
his |
friends, and willingly offered his |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:30 |
his friends, and willingly offered |
his |
head to the sword |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:33 |
give them practically half of |
his |
domain as well as many |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:33 |
and decorations. Then, stretching out |
his |
arms, he embraced and kissed |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:33 |
so that they might obey |
his |
commands, and spare the prime |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:36 |
who loved the day of |
His |
coming |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:37 |
he begged them to kill |
his |
younger brother first, for he |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:37 |
the Ishmaelite threats because of |
his |
youth, since his newly blossoming |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:37 |
because of his youth, since |
his |
newly blossoming beard had but |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:37 |
had but recently sprouted on |
his |
chin |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:38 |
turning in the direction of |
his |
brother, he said, “Dear brother |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:41 |
victorious war, and after fulfilling |
his |
destiny as well as preserving |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:41 |
destiny as well as preserving |
his |
faith intact, armed himself with |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 52:4 |
carried a proportional amount to |
his |
respective land |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 53:34 |
he honored me greatly as |
his |
guest and arranged for a |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:14 |
you may grant each one |
his |
rights so that every individual |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:14 |
led to restore himself in |
his |
former pious mode of life |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:18 |
house of the Lord, and |
His |
sanctuary seduced by the heathens |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:18 |
wailing, lamenting and moaning of |
His |
priests. Remembering the days of |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:20 |
He sent |
his |
armies to all the corners |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:20 |
had reached the threshold (of |
his |
realm), taking with him his |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:20 |
his realm), taking with him |
his |
family, his treasures, as well |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:20 |
taking with him his family, |
his |
treasures, as well as all |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:20 |
the many people living in |
his |
domain, he went to the |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:21 |
He himself as well as |
his |
brother and the armed spasalar |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:22 |
as he could not sever |
his |
ties with Yusuf, for this |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:22 |
this reason they (Gagik and |
his |
allies) carefully kept him under |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:23 |
secured only the safety of |
his |
own skin |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:24 |
the king of Iberia and |
his |
forces had set up as |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:24 |
went from one stronghold of |
his |
domain to the other. He |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:24 |
in battle against all of |
his |
enemies, not only the Saracens |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:30 |
devil, and in accord with |
his |
wild frenzy, brought on us |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:34 |
namely “Let no one hear |
his |
voice in the streets.” Your |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:37 |
the Lord, and to violate |
his |
holy temple, as well as |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:37 |
place of the Glory of |
His |
name |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:40 |
and desecrated the altar in |
His |
name |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:49 |
In |
his |
old age he suffered the |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:50 |
and torments that would hasten |
his |
death, (the ostikan) exposed Smbat |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:57 |
Christ, Who is known by |
His |
power, and cannot be described |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:81 |
to blessing the Lord for |
His |
kindness, Him, who crowned you |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:2 |
of the friendship established between |
his |
father Basil and Ashot’s father |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:3 |
refuge in the fastnesses of |
his |
realm, whereas I myself was |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:4 |
son of the king. Upon |
his |
arrival, Vaslikos presented the imperial |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:4 |
to Ashot, who willingly gave |
his |
consent, and immediately set out |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:4 |
and immediately set out on |
his |
way. In the course of |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:4 |
way. In the course of |
his |
journey he was treated with |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:5 |
Emperor honored him more than |
his |
gaherec’ princes with a proper |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:5 |
He treated Ashot almost as |
his |
equal, and exalted him with |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:6 |
girdle studded with gems for |
his |
waist. He was honored thus |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:14 |
that, I could also follow |
his |
example |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:17 |
be found. Everyone provided for |
his |
own physical necessities by toilsome |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:23 |
the impetuous asp remained in |
his |
den in the city of |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:23 |
could sting king Gagik with |
his |
venom, or utterly destroy and |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:23 |
king together with all of |
his |
naxarars |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:24 |
Gagik, however, put |
his |
trust in the Lord, and |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:25 |
to muster the multitude of |
his |
forces |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:31 |
of the sparapet Ashot, and |
his |
insensitive heart did not trust |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:32 |
of the sparapet, together with |
his |
two sisters, who were in |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:33 |
summoned the sparapet Ashot to |
his |
court. Upon the arrival of |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:33 |
had responded immediately because of |
his |
fear for his family, he |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:33 |
because of his fear for |
his |
family, he received him with |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:34 |
But when king Gagik and |
his |
kinsmen as well as his |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:34 |
his kinsmen as well as |
his |
naxarars saw that the turbid |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:36 |
Gagik from the rear. Through |
his |
profound intelligence and especially by |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:36 |
Providence he drove out of |
his |
land and his father’s domain |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:36 |
out of his land and |
his |
father’s domain without engaging in |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:38 |
of Mokk’ Grigor, together with |
his |
brother Gurgen many a time |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:38 |
time met the requirements of |
his |
service to Gagik. He and |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:38 |
service to Gagik. He and |
his |
land, which is covered with |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 56:0 |
Return of King Ashot to |
His |
Fatherland, and the Coronation of |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 56:1 |
the Emperor to return to |
his |
ancestral realm. He revealed to |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 56:2 |
of the time, willingly gave |
his |
consent to the request of |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 56:2 |
him many treasures, put in |
his |
command many Roman generals and |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 56:2 |
and sent him back to |
his |
land |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 56:3 |
through several stages, Ashot reached |
his |
land, where he subordinated many |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 56:3 |
he subordinated many people under |
his |
sway, and like a newly |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 56:6 |
as king, and gird up |
his |
loins with a sword, whereafter |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 56:6 |
whereafter he sent him to |
his |
land. The latter and his |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 56:6 |
his land. The latter and |
his |
name-sake, that is, the |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 56:7 |
Upon |
his |
return, the sparapet found his |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 56:7 |
his return, the sparapet found |
his |
land completely ravaged, some of |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 56:7 |
land completely ravaged, some of |
his |
people massacred, others taken captive |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 56:7 |
dispersed among the foreign nations, |
his |
beloved dastakert seized by Ashot |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 56:7 |
and also the rest of |
his |
estates and villages ransacked. Thereupon |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 56:8 |
was incited more strongly in |
his |
attempt to establish his own |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 56:8 |
in his attempt to establish |
his |
own sovereignty |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 56:10 |
Grigor who was bereaved of |
his |
child, and he also was |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 57:1 |
that is, ’three arrows’. For |
his |
father had reduced the people |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 57:3 |
the soldiers there, he sent |
his |
forces to the nearby district |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 57:4 |
He himself, accompanied by |
his |
handsome brother Abas and two |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 57:5 |
saw that the numbers of |
his |
forces had considerably decreased, and |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 57:5 |
was available from anyone in |
his |
immediate vicinity, they became arrogant |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 57:9 |
refuge with a few of |
his |
men in the fortress of |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 57:10 |
them. Ashot himself together with |
his |
brother returned victoriously and joyfully |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 57:10 |
the region of Iberia, to |
his |
most beloved friend, prince Gurgen |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 57:11 |
he set forth to meet |
his |
three brothers, Sahak, the lord |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 58:1 |
that the other king, namely |
his |
namesake and the son of |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 58:1 |
namesake and the son of |
his |
paternal uncle, was not abiding |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 58:3 |
clothes he had on and |
his |
horse, the king plundered all |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 58:9 |
him also the forces of |
his |
father-in-law prince Sahak |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 58:9 |
the other king, who was |
his |
namesake, was stationed there. Subsequently |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 58:11 |
son of king Smbat, putting |
his |
hopes in the strength of |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 58:11 |
hopes in the strength of |
his |
forces, and his own valiance |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 58:11 |
strength of his forces, and |
his |
own valiance, boasted arrogantly and |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 58:14 |
the Sea of Gegham as |
his |
inheritance, died. He was survived |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 58:14 |
was survived by a son, |
his |
heir, still under age. They |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 59:1 |
great prince Sahak, who was |
his |
father-in-law, and subsequently |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 59:1 |
as well as all of |
his |
troops, he went to the |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 59:4 |
to Movses to put down |
his |
rigid haughtiness and submit to |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 59:6 |
accompanied by prince Sahak, armed |
his |
force, that was composed of |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 59:6 |
holding out with all of |
his |
forces. There they fell upon |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 59:8 |
find a way out of |
his |
problems |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 59:9 |
to win him over to |
his |
side by attractive promises and |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 59:9 |
attractive promises and so ransom |
his |
domain |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 59:10 |
to pursue Movses, and galloping |
his |
horse through the lines of |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 59:10 |
up with him, and striking |
his |
steel helmet with his sword |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 59:10 |
striking his steel helmet with |
his |
sword and piercing the strong |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 59:10 |
Movses to the ground. Upon |
his |
return, he brought him back |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 59:10 |
brought him back, and cauterized |
his |
eyes; for he whose blindness |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 59:11 |
transpired accordingly in compliance with |
his |
wishes, the king went to |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 59:11 |
he summoned with friendly disposition |
his |
brother Abas, whom he had |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 59:14 |
with him the son of |
his |
brother Abas, as well as |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 59:17 |
king in and out of |
his |
territory |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 59:18 |
he would treat him as |
his |
coadjutor and as one who |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 59:19 |
maintained that Vasak held in |
his |
possession letters sent to him |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 59:19 |
the other king Ashot and |
his |
father-in-law Gurgen through |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 59:20 |
upbraided him greatly for breaking |
his |
oath, and seizing Vasak and |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 59:20 |
and seizing Vasak and subordinating |
his |
domain, he lay the responsibility |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 59:20 |
and set him up in |
his |
domain |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 59:21 |
was afraid) that due to |
his |
childish demeanor the king might |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 59:21 |
wild desire, and having broken |
his |
word, might do something unbecoming |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:3 |
greatly angered by these, gnashed |
his |
teeth horribly at king Gagik |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:4 |
had adopted king Ashot as |
his |
foster son by marrying his |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:4 |
his foster son by marrying |
his |
daughter to him—enticed by |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:4 |
slanderers, drowned the voice of |
his |
great wisdom, and began to |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:6 |
themselves. Then, the king and |
his |
father-in-law exchanged many |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:8 |
Sisakan house, as well as |
his |
three brothers were greatly annoyed |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:11 |
from the battle-front by |
his |
brothers, who mourned greatly over |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:11 |
greatly over him, and bearing |
his |
body buried him with their |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:12 |
submit to him, he turned |
his |
back and went to Iberia |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:15 |
him of the incursion of |
his |
father-in-law Sahak, of |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:15 |
the fortresses in Dzorap’or by |
his |
men, as well as the |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:15 |
land to the fortresses of |
his |
domain, and his retreat into |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:15 |
fortresses of his domain, and |
his |
retreat into the mountainous regions |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:15 |
into the mountainous regions of |
his |
province |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:16 |
matter concerning Gurgen, who was |
his |
sister’s son, and considering this |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:17 |
But Ashot left |
his |
forces behind, and chose only |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:17 |
sent to the house of |
his |
father. Also, Sahak released the |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:17 |
in the fortress, and set |
his |
own garrison in it |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:18 |
families to the fastnesses of |
his |
realm. And as it was |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:19 |
that had been brought upon |
his |
land, neither fearing the multitude |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:19 |
nor considering the paucity of |
his |
troops, he set out to |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:20 |
top, where he had pitched |
his |
camp that whole day and |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:22 |
between a real father and |
his |
beloved son |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:23 |
give an immediate answer to |
his |
demands |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:24 |
this, he marshalled all of |
his |
forces, more than eight thousand |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:28 |
this, then compensate him for |
his |
wickedness, and save me from |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:29 |
carry before him, and suddenly |
his |
two hundred soldiers raised a |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:30 |
people, namely prince Sahak and |
his |
son Grigor, who were both |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:31 |
brought the entire province under |
his |
sway |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:32 |
go of the prince and |
his |
son, this would foreshadow my |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 61:1 |
Ishmaelite caliph, who, prevented by |
his |
fat belly, sent one of |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 61:1 |
fat belly, sent one of |
his |
ministers (naxarar) against him with |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 61:3 |
by the caliph, one of |
his ( |
Yusuf’s) most venerable servants, a |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 61:3 |
as prince and commander over |
his |
entire house-hold, ruled over |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 61:3 |
entire house-hold, ruled over |
his |
domain by force, and after |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 61:5 |
still had not forgotten in |
his |
heart the wicked venom of |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 61:5 |
shed on king Gagik, marshalled |
his |
forces a few days later |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 62:1 |
to naught. (Thereupon) he turned |
his |
back on Ashot, who was |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 62:1 |
the stronghold of Krust in |
his |
own provinces |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 62:2 |
him a solemn oath bearing |
his |
seal. Trusting his oath, Vasak |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 62:2 |
oath bearing his seal. Trusting |
his |
oath, Vasak abandoned the fortress |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 62:3 |
this, at the time of |
his |
departure, the prince entrusted the |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 62:3 |
prince entrusted the fortress to |
his |
young proteges |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 62:11 |
other. Thereupon, even he aimed |
his |
attacks from below at the |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 62:12 |
forces of Gurgen seemingly on |
his ( |
Ashot’s) behalf |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 62:15 |
subdued by Ashot and became |
his |
subjects. By means of the |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 63:2 |
other king, the son of |
his |
paternal uncle, who was also |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 63:6 |
took leave and went to |
his |
beloved province of Uti |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 63:7 |
While he was still on |
his |
way, he was confronted by |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 63:7 |
him C’lik (‘Little Bull’) for |
his |
robust physique, and whom the |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 63:7 |
stumbled into darkness because of |
his |
wicked thoughts, and having revealed |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 63:7 |
wicked thoughts, and having revealed |
his |
true colors, renounced his allegiance |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 63:7 |
revealed his true colors, renounced |
his |
allegiance to the shahanshah |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 63:8 |
After having deserted and disgraced |
his |
own domain, he decided to |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 63:8 |
He also won over to |
his |
side the entire naxarardom in |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 63:9 |
for immediate use, he placed |
his |
family in the security of |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 63:9 |
with such concerns), he and |
his |
men might be able to |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 63:11 |
on him bounteous gifts, gave |
his |
consent with all his heart |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 63:11 |
gave his consent with all |
his |
heart, soul and power in |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 63:12 |
he might exact vengeance on |
his |
enemies |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 63:13 |
Ashot immediately reached |
his |
destination together with his cavalry |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 63:13 |
reached his destination together with |
his |
cavalry forces, and thought that |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 63:15 |
the enemy, he led away |
his |
forces and carelessly brought them |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 63:18 |
by oath the allegiance of |
his |
kinsmen and advisers, prepared steeds |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 63:20 |
Unlike |
his |
previous campaigns, ever since that |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 63:21 |
to me that he turned |
his |
mind, which was formerly sound |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 63:21 |
of the Pharisees, he enforced |
his |
arrogant will (on people). It |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 63:21 |
not attain the conclusion of |
his |
salvation |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:0 |
of the Ostikan Yusuf, and |
His |
Wicked Deeds |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:1 |
king Gagik, having come to |
his |
sense by his own clear |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:1 |
come to his sense by |
his |
own clear thinking, made the |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:1 |
and devoted the rest of |
his |
life to the benefit of |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:1 |
away from wickedness, emulate closely |
his |
creator and according to the |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:2 |
In this way, through |
his |
innate genius, he was able |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:2 |
able to please all of |
his |
neighbors and relatives, whom he |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:2 |
friendship and obedience. Together with |
his |
beloved brother Gurgen, as well |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:2 |
well as the rest of |
his |
relatives and people who had |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:2 |
been honored by him, displayed |
his |
might and glory before the |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:3 |
He won over to |
his |
side the hearts of some |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:4 |
paying the taxes, though against |
his |
will, he was able to |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:8 |
After this every one tied |
his |
sword to his side, and |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:8 |
one tied his sword to |
his |
side, and they shed a |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:9 |
to reestablish the latter in |
his |
former position of authority, because |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:10 |
had been set right by |
his ( |
caliph’s) instructions, so that he |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:10 |
enemy within the confines of |
his |
own province |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:11 |
a detachment of forces to |
his |
former post as governor. Thus |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:11 |
governor. Thus Mu’nis made Yusuf |
his |
protege, one who would concur |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:11 |
with him, obey and fulfill |
his |
wishes, as well as assist |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:11 |
assist him in pouring on |
his |
enemies the venom of wicked |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:13 |
Gagik had been informed of |
his |
coming, he anticipated it by |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:13 |
forcing all the people of |
his |
land to flee, and taking |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:14 |
refugees at the rear (of |
his |
army), the king and his |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:14 |
his army), the king and |
his |
brother Gurgen along with the |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:15 |
care led the people of |
his |
province to the mountain fastnesses |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:15 |
to the mountain fastnesses of |
his |
realm, and sheltered them in |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:15 |
also guarded the refugees with |
his |
numerous armed men |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:17 |
the people and not sparing |
his |
riches and money, immediately paid |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:17 |
taxes that remained unpaid, at |
his |
strict demand, hostages were given |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:19 |
which he had devised (in |
his |
mind) for king Gagik, like |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:19 |
of the dark color of |
his |
complexion, and having covered the |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:19 |
covered the true color of |
his |
soul, he assumed the familiar |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:20 |
that he owed him for |
his |
coronation, and gave him leave |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:22 |
kept wicked thoughts out of |
his |
mind, and with some hesitation |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:23 |
put unsparingly at Yusuf’s disposal |
his |
own possessions, and having gathered |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:23 |
having gathered from all of |
his |
relatives, the azats, the ramiks |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:27 |
opportunity, Yusuf took possession of |
his |
treasures and riches to the |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:27 |
riches to the satisfaction of |
his |
avarice |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 65:1 |
a number of days, as |
his |
wife was there, and he |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 65:2 |
confronted him. He entertained in |
his |
mind foolish dreams, thinking that |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 65:2 |
covenant with death, to acquire |
his |
paternal inheritance, of which he |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 65:2 |
because it was ruled by |
his |
brother Sahak |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 65:3 |
laconically promised to grant him |
his |
inheritance. For he expected and |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 65:3 |
expected and waited also for |
his |
brother Sahak to come to |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 65:4 |
hell ignoring the wisdom in |
his |
heart, and not considering the |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 65:5 |
one respectively being assured of |
his |
safety in that place, could |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 65:7 |
set aside the concealment of |
his |
wicked intention, and getting his |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 65:7 |
his wicked intention, and getting |
his |
hands on the latter, bound |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 65:8 |
lord of Siwnik’ together with |
his |
brother Babgen |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 65:19 |
by the will of God |
his |
mind might be content, and |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 65:22 |
I would bless God in |
His |
sanctuary, and according to my |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:1 |
made the bizarre outbursts of |
his |
mind and the bitterness of |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:1 |
mind and the bitterness of |
his |
heart’s bile reach the ear |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:3 |
to become the guardian of |
his |
doctrine you shall regret your |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:8 |
thoughts. He immediately set as |
his |
goal the contest between life |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:11 |
of dedication to God and |
His |
foreknowledge of that had brought |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:16 |
the passion of Christ and |
His |
faithful.” Having thus defied death |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:20 |
At this the latter moved |
his |
angelic lips and with gentle |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:21 |
will come to you in |
his |
flesh and blood, which you |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:21 |
condemn the sinful designs against |
His |
Body, His Church, which is |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:21 |
sinful designs against His Body, |
His |
Church, which is you |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:28 |
the Lord Himself chose as |
his |
own inheritance and people, and |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:28 |
and people, and called it |
His |
Body and His Part |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:28 |
called it His Body and |
His |
Part |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:29 |
lives; to suffer with Christ |
His |
passion and imitate His faith |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:29 |
Christ His passion and imitate |
His |
faith in God |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:37 |
might not deprive them of |
His |
visitation. Thus, the imitation (on |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:39 |
an axe. Then, they severed |
his |
head (from his body) with |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:39 |
they severed his head (from |
his |
body) with a sword |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:43 |
nor as a result of |
his |
youth did he break into |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:43 |
rather willingly and compliantly offered |
his |
neck |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:44 |
the seal of death on |
his |
devotion to the true faith |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:49 |
even one person waver in |
his |
love of Christ |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:51 |
blind from the time of |
his |
childhood, very knowledgeable and renowned |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:51 |
very knowledgeable and renowned for |
his |
virtuous deeds, was taken to |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:52 |
reckoned among the saints for |
his |
great patience, they were all |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:54 |
him and like leeches suck |
his |
blood |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:60 |
were remembered before God, and |
His |
Providence had them mercifully redeemed |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:2 |
Nasr appointed one of |
his |
venerable servants, a man by |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:2 |
confinement and in fetters until |
his |
return from there, he himself |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:5 |
But |
his |
wicked plot was not successful |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:6 |
one thousand soldiers. Yet, placing |
his |
trust in God, he applied |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:7 |
ground. Although a few of |
his |
men also perished by the |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:9 |
city of Dvin, boasted of |
his |
escape as if he had |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:11 |
such a powerful force at |
his |
threshold, he immediately launched eleven |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:11 |
seventy of the azats and |
his |
servants embarking on board of |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:14 |
the fortress, he put on |
his |
armor and ornaments, and taking |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:14 |
ornaments, and taking with him |
his |
spears as well as a |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:14 |
he slashed Bishr’s steed with |
his |
sword, so that the latter |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:14 |
on another horse and made |
his |
escape |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:15 |
Then, the rest of |
his |
fellow warriors also came to |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:17 |
favors on me indicative of |
his |
good intentions, as well as |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:17 |
well as the token of |
his |
friendship, and generous bounties for |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:17 |
Armenia Gagik in response to |
his |
frequent invitations |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:19 |
and unwavering hope. Together with |
his |
brother Gurgen he protected me |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:20 |
Also he turned to |
his |
customary and cheerful thoughts, and |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:20 |
it, to the best of |
his |
ability, that we returned to |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:22 |
in Vayoc’ Dzor, which was |
his |
own district, because of his |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:22 |
his own district, because of |
his |
twisted mind the ostikan considered |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:22 |
order to enslave and ransack |
his |
land |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:23 |
he also agreed to release |
his |
brother from incarceration, and set |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:24 |
unfair debt in dahekans from |
his |
younger brother whose name was |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:24 |
Smbat, but retained in prison |
his |
brother Sahak until he had |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:24 |
release and restore him to |
his |
own domain |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 68:0 |
A Separate Discourse Commemorating |
His ( |
Yovhannes’s) Name |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 68:2 |
trembled, for the Lord sharpened |
his |
eyes upon us for our |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 68:22 |
on the last day of |
His |
visitation both you and I |
Թովմա/Tovma 1- 1:8 |
Zrvan, captured Babylon, and built |
his |
royal capital there. Zrvan was |
Թովմա/Tovma 1- 1:10 |
Because Kronos took as |
his |
wife Rhea from the family |
Թովմա/Tovma 1- 1:10 |
whatever male was born from |
his |
wife Rhea of Zrvan’s descent |
Թովմա/Tovma 1- 1:10 |
name, was secretly saved by |
his |
mother, like Moses in Egypt |
Թովմա/Tovma 1- 1:11 |
of kings of Assyria through |
his |
wife Shamiram, since it was |
Թովմա/Tovma 1- 1:12 |
the Lord Jesus Christ. Explaining |
his |
genealogy in the flesh, the |
Թովմա/Tovma 1- 1:13 |
in the genealogy instead of |
his |
wife Mary, as I mentioned |
Թովմա/Tovma 1- 1:15 |
succeeded to the throne of |
his |
ancestral kingdom with great power |
Թովմա/Tovma 1- 1:16 |
the murder of Senek’erim by |
his |
sons, Adramelēk’ and Sanasar came |
Թովմա/Tovma 1- 1:26 |
the rebellious serpent, who in |
his |
deceitful wickedness liberally poured his |
Թովմա/Tovma 1- 1:26 |
his deceitful wickedness liberally poured |
his |
bitter advice into the ear |
Թովմա/Tovma 1- 1:26 |
not content, for himself and |
his |
offspring, in his enchantment to |
Թովմա/Tovma 1- 1:26 |
himself and his offspring, in |
his |
enchantment to abstain from the |
Թովմա/Tovma 1- 1:26 |
to seize for himself in |
his |
effrontery even the honour of |
Թովմա/Tovma 1- 1:26 |
the Creator; in which attempt |
his |
deceiver the devil came to |
Թովմա/Tovma 1- 1:27 |
As did also |
his |
wife, the first to taste |
Թովմա/Tovma 1- 1:27 |
foolish decision, whereby he forgot |
his |
composition of dust and intended |
Թովմա/Tovma 1- 1:27 |
dust and intended to turn |
his |
back on his awesome God |
Թովմա/Tovma 1- 1:27 |
to turn his back on |
his |
awesome God and Creator. He |
Թովմա/Tovma 1- 1:27 |
footsteps he indicated to him |
his |
approach, calling out in a |
Թովմա/Tovma 1- 1:27 |
you, Adam?” and tenderly bewailed |
his |
fall that perchance with His |
Թովմա/Tovma 1- 1:27 |
his fall that perchance with |
His |
help he might be cared |
Թովմա/Tovma 1- 1:28 |
refusing the direct recognition of |
his |
sin, ascribed the cause to |
Թովմա/Tovma 1- 1:28 |
ate.” And if Adam (accused) |
his |
ilk and helpmate of such |
Թովմա/Tovma 1- 1:28 |
of such things, how could |
his |
wife not be blamed for |
Թովմա/Tovma 1- 1:30 |
man to incite elimination of |
his |
error through repentance, and thus |
Թովմա/Tovma 1- 1:31 |
woes, leaving to himself and |
his |
posterity as inheritance for his |
Թովմա/Tovma 1- 1:31 |
his posterity as inheritance for |
his |
sons a life of labour |
Թովմա/Tovma 1- 1:33 |
After this Adam approached |
his |
wife Eve, and she conceived |
Թովմա/Tovma 1- 1:33 |
worthy heir. She bore again |
his |
brother Abel. By the prescient |
Թովմա/Tovma 1- 1:33 |
God he said he was |
his |
son, for he would see |
Թովմա/Tovma 1- 1:33 |
for he would see with |
his |
own eyes his father’s threatened |
Թովմա/Tovma 1- 1:33 |
see with his own eyes |
his |
father’s threatened punishment of death |
Թովմա/Tovma 1- 1:33 |
death and himself mirrored in |
his |
son killed by Cain |
Թովմա/Tovma 1- 1:36 |
Secondly, |
his |
state of vicious and fearless |
Թովմա/Tovma 1- 1:36 |
vicious and fearless envy, why |
his ( |
offering) was not regarded in |
Թովմա/Tovma 1- 1:37 |
Thirdly, |
his |
barbarous deceit, that he in |
Թովմա/Tovma 1- 1:37 |
despair led him aside from |
his |
parents and slew him wrongfully |
Թովմա/Tovma 1- 1:39 |
Fifthly, because he filled |
his |
parents with incomprehensible bitterness and |
Թովմա/Tovma 1- 1:40 |
Sixthly, because he masked |
his |
soul in the darkness of |
Թովմա/Tovma 1- 1:41 |
he heard the sentence of |
his |
retribution from the Lord, he |
Թովմա/Tovma 1- 1:41 |
terror with tears to efface |
his |
sin, but he sealed the |
Թովմա/Tovma 1- 1:41 |
he sealed the judgment of |
his |
punishment with his own mouth |
Թովմա/Tovma 1- 1:41 |
judgment of his punishment with |
his |
own mouth. Departing from the |
Թովմա/Tovma 1- 1:42 |
as “drinker of water.” Perhaps |
his |
father indicated presciently the cause |
Թովմա/Tovma 1- 1:42 |
that: “He begat according to |
his |
form and according to his |
Թովմա/Tovma 1- 1:42 |
his form and according to |
his |
image”; and again: “God raised |
Թովմա/Tovma 1- 1:43 |
this? For he learned from |
his |
father to call the offspring |
Թովմա/Tovma 1- 1:46 |
while still alive. But before |
his |
transfer he made known the |
Թովմա/Tovma 1- 1:50 |
to make the ark with |
his |
sons |
Թովմա/Tovma 1- 1:52 |
he had shown in them |
his |
honourable love by calling them |
Թովմա/Tovma 1- 1:52 |
honourable love by calling them |
his |
sons, they had overthrown the |
Թովմա/Tovma 1- 1:53 |
everyone assiduously plotted evil in |
his |
heart |
Թովմա/Tovma 1- 1:55 |
He reflected in |
his |
heart, he who knows and |
Թովմա/Tovma 1- 1:55 |
with human voice he indicated |
his |
disowning (of them) to their |
Թովմա/Tovma 1- 1:56 |
of the benevolent one overcame |
his |
righteous anger. He temporarily postponed |
Թովմա/Tovma 1- 1:56 |
for a hundred years in |
his |
mercy |
Թովմա/Tovma 1- 1:58 |
naturally good, he remained in |
his |
unchanging nature and delayed the |
Թովմա/Tovma 1- 1:58 |
that he may turn from |
his |
wicked path and be saved |
Թովմա/Tovma 1- 1:60 |
command of frightful anger for |
his |
last moment. Oh fearsome sounds |
Թովմա/Tovma 1- 1:62 |
there is living breath”—indicating ( |
his) |
further mercy for the number |
Թովմա/Tovma 1- 1:63 |
inexhaustible benevolence of God. Oh, |
his |
incessant love for man, which |
Թովմա/Tovma 1- 1:64 |
Noah entered the ark with |
his |
sons, his wife, and the |
Թովմա/Tovma 1- 1:64 |
the ark with his sons, |
his |
wife, and the wives of |
Թովմա/Tovma 1- 1:64 |
wife, and the wives of |
his |
sons |
Թովմա/Tovma 1- 1:65 |
and the ship’s architect with |
his |
wife and sons and intimate |
Թովմա/Tovma 1- 1:65 |
India is said to be |
his |
daughter’s. And Eusebius of Caesarea |
Թովմա/Tovma 1- 1:66 |
refuge with him believed in |
his |
words and obeyed with fear |
Թովմա/Tovma 1- 1:66 |
words and obeyed with fear |
his |
commands—why should it seem |
Թովմա/Tovma 1- 1:66 |
wrath at Jericho because of |
his |
timely benevolence, or the Gabaonites |
Թովմա/Tovma 1- 1:68 |
that out of respect for |
his |
affection, Sem took the bones |
Թովմա/Tovma 1- 1:72 |
that Aramazd is deprived of |
his |
belt—at Bel’s command? But |
Թովմա/Tovma 1- 1:74 |
them to the land of |
his |
inheritance. When he reached a |
Թովմա/Tovma 1- 1:75 |
This David celebrates: “He remembered |
his |
eternal covenant and the word |
Թովմա/Tovma 1- 1:76 |
to Ham were given by |
his |
father Egypt and Libya and |
Թովմա/Tovma 1- 1:77 |
lived after the flood during |
his |
sons’ lifetimes for [350] years down |
Թովմա/Tovma 1- 2:3 |
He wrote an account of |
his |
earlier deeds and placed it |
Թովմա/Tovma 1- 2:4 |
the raving tyrant who (for) |
his |
warlike deeds at Troy and |
Թովմա/Tovma 1- 2:4 |
warlike deeds at Troy and |
his |
valiant and powerful victories was |
Թովմա/Tovma 1- 2:5 |
confident in the strength of |
his |
arm and his massive stature |
Թովմա/Tovma 1- 2:5 |
strength of his arm and |
his |
massive stature; for they say |
Թովմա/Tovma 1- 2:5 |
stature; for they say that |
his |
height was sixty cubits. The |
Թովմա/Tovma 1- 2:5 |
sixty cubits. The seeds of |
his |
folly were honoured by the |
Թովմա/Tovma 1- 2:5 |
monument as a record of |
his |
valour |
Թովմա/Tovma 1- 2:6 |
long time the expense of |
his |
needs was declared to be |
Թովմա/Tovma 1- 2:6 |
the king, in accordance with |
his |
uncontrollable force and the size |
Թովմա/Tovma 1- 2:6 |
force and the size of |
his |
stomach, (namely) Bel’s food. Just |
Թովմա/Tovma 1- 2:8 |
Bel’s furnace, would not then |
his |
excretions be profitable for the |
Թովմա/Tovma 1- 2:9 |
and I shall take from |
his |
mouth what he has swallowed |
Թովմա/Tovma 1- 2:10 |
Nebrot’ of |
his |
own initiative declared himself a |
Թովմա/Tovma 1- 2:10 |
one everywhere to set up |
his |
image, to worship it as |
Թովմա/Tovma 1- 2:11 |
grief, made an image of |
his |
son who had died prematurely |
Թովմա/Tovma 1- 2:12 |
and barbarian kings. And in |
his |
time they became addicted to |
Թովմա/Tovma 1- 2:12 |
the example of Bel. In |
his |
raging pride he gave orders |
Թովմա/Tovma 1- 2:13 |
forms. Only one person retained |
his |
own tongue, the patriarch of |
Թովմա/Tovma 1- 2:15 |
of the world Noah, in |
his |
saying: “God will increase Japheth |
Թովմա/Tovma 1- 2:15 |
to eastern Asia. Nebrot’ with |
his |
haughty host pursued him; he |
Թովմա/Tovma 1- 2:15 |
him; he was killed with |
his |
army by Hayk, struck by |
Թովմա/Tovma 1- 2:16 |
on this: the mode of |
his |
death, and how his embalmed |
Թովմա/Tovma 1- 2:16 |
of his death, and how |
his |
embalmed corpse was taken to |
Թովմա/Tovma 1- 2:16 |
of many. The period of |
his |
tyranny was sixty-two years |
Թովմա/Tovma 1- 2:16 |
two years. Some historians say |
his |
father was Mestrim, called Metsrayim |
Թովմա/Tovma 1- 2:16 |
that is, Egypt—because of ( |
his) |
inheritance of the borders of |
Թովմա/Tovma 1- 3:4 |
restored to the honour of |
his |
own name the city of |
Թովմա/Tovma 1- 3:6 |
On |
his |
death, since his sons were |
Թովմա/Tovma 1- 3:6 |
On his death, since |
his |
sons were very young, he |
Թովմա/Tovma 1- 3:6 |
were very young, he gave |
his |
empire to his wife Semiramis |
Թովմա/Tovma 1- 3:6 |
he gave his empire to |
his |
wife Semiramis, who ruled even |
Թովմա/Tovma 1- 3:9 |
who was called Ninuas after |
his |
father. He reigned over Assyria |
Թովմա/Tovma 1- 3:9 |
had no interest in expanding ( |
his |
empire) but lived in peace |
Թովմա/Tovma 1- 3:11 |
born, and he said to |
his |
brother: “For a thousand years |
Թովմա/Tovma 1- 3:12 |
Realising |
his |
defeat Arhmn rebelled and revolted |
Թովմա/Tovma 1- 3:14 |
in order to remove secretly |
his |
plunder and satisfy his hunger |
Թովմա/Tovma 1- 3:14 |
secretly his plunder and satisfy |
his |
hunger |
Թովմա/Tovma 1- 3:15 |
had come up and eaten |
his |
prey. So thenceforth woodlouse and |
Թովմա/Tovma 1- 3:16 |
of the saints Vardan and |
his |
Companions indicates to you, which |
Թովմա/Tovma 1- 3:19 |
untrustworthy, he was expelled; with |
his |
wife he came to the |
Թովմա/Tovma 1- 3:20 |
Following up |
his |
sayings I enquired: “Where do |
Թովմա/Tovma 1- 3:33 |
and has glowing embers in |
his |
hand (and) tongs and hammers |
Թովմա/Tovma 1- 3:33 |
one stole Ormizd’s half without |
his |
knowing, how could the divided |
Թովմա/Tovma 1- 3:37 |
from created things—that is, |
his |
eternity and power and divinity |
Թովմա/Tovma 1- 4:2 |
eight years. After him Arias |
his |
son, the fourth from Ninos |
Թովմա/Tovma 1- 4:5 |
Semiramis |
his |
wife (reigned) forty-two years |
Թովմա/Tovma 1- 4:5 |
born, called two patriarchs. ... in |
his |
last year the Shepherds ruled |
Թովմա/Tovma 1- 4:5 |
Shepherds ruled over Egypt. ...
5 In |
his |
twenty-fifth year the first |
Թովմա/Tovma 1- 4:5 |
for thirty-five years. In |
his |
thirty-fifth year the flood |
Թովմա/Tovma 1- 4:6 |
for fifty-two years. In |
his |
forty-third year died Jacob |
Թովմա/Tovma 1- 4:7 |
for thirty-two years. In |
his |
time appeared Prometheus, a wise |
Թովմա/Tovma 1- 4:8 |
reigned) for thirty years. In |
his |
fourteenth year Joseph died |
Թովմա/Tovma 1- 4:9 |
reigned) for thirty years. In |
his |
time appeared Atlas, an astronomer |
Թովմա/Tovma 1- 4:10 |
reigned) for twenty years. In |
his |
eighteenth year the prophet Moses |
Թովմա/Tovma 1- 4:11 |
reigned) for thirty years. In |
his |
time there was another king |
Թովմա/Tovma 1- 4:12 |
reigned) for forty years. In |
his |
tenth year Moses went from |
Թովմա/Tovma 1- 4:13 |
reigned) for forty years. In |
his |
eighth year Moses became the |
Թովմա/Tovma 1- 4:14 |
for forty-five years. In |
his |
eighth year the prophet Moses |
Թովմա/Tovma 1- 4:16 |
for twenty-five years. In |
his |
time there were many kings |
Թովմա/Tovma 1- 4:17 |
reigned) for thirty years. In |
his |
time there reigned a king |
Թովմա/Tovma 1- 4:18 |
for thirty-two years. In |
his |
time Pegasus flourished, who is |
Թովմա/Tovma 1- 4:19 |
reigned) for twenty years. In |
his |
time (occurred) the expedition of |
Թովմա/Tovma 1- 4:20 |
reigned) for thirty years. In |
his |
time there were many kings |
Թովմա/Tovma 1- 4:21 |
for forty-five years. In |
his |
time the city of Tyre |
Թովմա/Tovma 1- 4:22 |
reigned) for fifteen years. In |
his |
eighth year took place the |
Թովմա/Tovma 1- 4:24 |
for thirty-one years. In |
his |
twenty-fifth year the city |
Թովմա/Tovma 1- 4:24 |
by the Athenians; and in |
his |
time the exploits of Samson |
Թովմա/Tovma 1- 4:33 |
reigned) for forty years. In |
his |
debauchery he was dissolute and |
Թովմա/Tovma 1- 4:33 |
corrupt in the affairs of |
his |
kingdom. Therefore, many of his |
Թովմա/Tovma 1- 4:33 |
his kingdom. Therefore, many of |
his |
troops became wearied of him |
Թովմա/Tovma 1- 4:39 |
In the third year of |
his |
reign, Senek’erim gathered a numerous |
Թովմա/Tovma 1- 4:39 |
against him, captured him with |
his |
allies, and established his own |
Թովմա/Tovma 1- 4:39 |
with his allies, and established |
his |
own son Asordanis in Babylon |
Թովմա/Tovma 1- 4:40 |
blockade it. By God’s command |
his |
army was destroyed and he |
Թովմա/Tovma 1- 4:40 |
and he returned to Nineveh. |
His |
two other sons Adramelēk’ and |
Թովմա/Tovma 1- 4:48 |
|
His |
son, eight years |
Թովմա/Tovma 1- 4:50 |
|
His |
brother, twenty-one years |
Թովմա/Tovma 1- 4:56 |
In |
his |
sixth year he was deposed |
Թովմա/Tovma 1- 5:0 |
attack Armenia and carry out |
his |
evil projects |
Թովմա/Tovma 1- 5:3 |
the Persian marched up with |
his |
own mounted warriors to aid |
Թովմա/Tovma 1- 5:4 |
towards Ashdahak on account of |
his |
being descended from Varbakes the |
Թովմա/Tovma 1- 5:5 |
message from Tigran, Sanasar and |
his |
colleagues went with gifts to |
Թովմա/Tovma 1- 5:5 |
him in the heart with |
his |
lance, pulling out his lungs |
Թովմա/Tovma 1- 5:5 |
with his lance, pulling out |
his |
lungs |
Թովմա/Tovma 1- 5:7 |
given them in service to |
his |
sister Tigranuhi, wife of Ashdahak |
Թովմա/Tovma 1- 5:8 |
Cyrus. When Cyrus heard of |
his |
gathering of troops, he wrote |
Թովմա/Tovma 1- 5:9 |
surrounded the Lydian king with |
his |
shield-bearing soldiers, and great |
Թովմա/Tovma 1- 5:10 |
the Lydian king had covered |
his |
horse all over with bronze |
Թովմա/Tovma 1- 5:10 |
that he was impregnable in |
his |
armour. Likewise, on his own |
Թովմա/Tovma 1- 5:10 |
in his armour. Likewise, on |
his |
own person he wore a |
Թովմա/Tovma 1- 5:10 |
bronze; and when disposed in |
his |
massive army you would think |
Թովմա/Tovma 1- 5:11 |
the Lydians marched proudly behind |
his |
army |
Թովմա/Tovma 1- 5:12 |
captured (Croesus), stripped him of |
his |
armour and his horse’s armour |
Թովմա/Tovma 1- 5:12 |
him of his armour and |
his |
horse’s armour, and brought him |
Թովմա/Tovma 1- 5:12 |
Lydian with him. He ordered |
his |
treasuries to be pillaged. When |
Թովմա/Tovma 1- 5:12 |
cruelly, (Croesus) gave him even |
his |
secret treasure; he was put |
Թովմա/Tovma 1- 5:12 |
been successfully concluded, Xerxes and |
his |
colleagues returned, receiving as a |
Թովմա/Tovma 1- 5:14 |
In order to preserve intact |
his |
bonds of friendship with him |
Թովմա/Tovma 1- 5:14 |
this same Xerxes and Arshēz |
his |
son with [40,000] men. They went |
Թովմա/Tovma 1- 6:20 |
retreat—until Alexander appeared before |
his |
haughty opponent. Looking into Alexander’s |
Թովմա/Tovma 1- 6:20 |
of heroic gods, he lowered |
his |
eyes and gazed at the |
Թովմա/Tovma 1- 6:21 |
Then rapidly descending from |
his |
armoured horse before Alexander, reckoning |
Թովմա/Tovma 1- 6:21 |
before Alexander, reckoning as naught |
his |
impetuous deeds, he made haste |
Թովմա/Tovma 1- 6:22 |
Astonished at |
his |
stoutheartedness and his wise argument |
Թովմա/Tovma 1- 6:22 |
Astonished at his stoutheartedness and |
his |
wise argument, Alexander’s generals Ptolemy |
Թովմա/Tovma 1- 6:23 |
royal court and progressed through |
his |
great prowess in martial skill |
Թովմա/Tovma 1- 6:23 |
to win the victory through |
his |
courage. After (ruling) twelve years |
Թովմա/Tovma 1- 6:24 |
world for seven years. On |
his |
death (bed) Alexander, who had |
Թովմա/Tovma 1- 6:24 |
bed) Alexander, who had ruled |
his |
kingdom alone strictly and fearlessly |
Թովմա/Tovma 1- 6:26 |
Ptolemy had gained control of |
his |
inheritance, he appointed Asud in |
Թովմա/Tovma 1- 6:26 |
inheritance, he appointed Asud in |
his |
place, giving over to him |
Թովմա/Tovma 1- 6:27 |
Egypt and India, yet remembering |
his |
original native kingdom of Assyria |
Թովմա/Tovma 1- 6:27 |
to live enthroned in Egypt. |
His |
desire increased, so he went |
Թովմա/Tovma 1- 6:28 |
Asud) died in Egypt and ( |
his |
body) remains there |
Թովմա/Tovma 1- 6:29 |
After the death of Alexander |
his |
generals held the Macedonian empire |
Թովմա/Tovma 1- 6:29 |
in the city of Balkh. |
His |
brother Vałarshak came to Armenia |
Թովմա/Tovma 1- 6:30 |
Shahak, Cyrus. This Shahak called |
his |
son Cyrus in remembrance of |
Թովմա/Tovma 1- 6:30 |
of that man’s nobility and |
his |
friendship to his ancestor Xerxes |
Թովմա/Tovma 1- 6:30 |
nobility and his friendship to |
his |
ancestor Xerxes. Stripped of the |
Թովմա/Tovma 1- 6:31 |
against the Macedonians, Cyrus multiplied |
his |
martial deeds of bravery and |
Թովմա/Tovma 1- 6:32 |
When Vałarshak had ascertained |
his |
family, province, land, the reason |
Թովմա/Tovma 1- 6:32 |
province, land, the reason for |
his |
migrating, his settling, the why |
Թովմա/Tovma 1- 6:32 |
the reason for his migrating, |
his |
settling, the why, the how |
Թովմա/Tovma 1- 6:33 |
Arzrunik’ from the settlement of |
his |
ancestors Adramelēk’ and Sanasar in |
Թովմա/Tovma 1- 6:36 |
mentioned individually by name with |
his |
deeds of prowess |
Թովմա/Tovma 1- 6:39 |
historians, from Mambrē Vertsanoł and |
his |
brother called Moses, and another |
Թովմա/Tovma 1- 6:42 |
and sparapet of Armenia, with |
his |
family and all his relatives |
Թովմա/Tovma 1- 6:42 |
with his family and all |
his |
relatives, he inflicted many torments |
Թովմա/Tovma 1- 6:43 |
But Jajuṙ Artsruni set |
his |
hand to the affair. Approaching |
Թովմա/Tovma 1- 6:43 |
hanging on the gibbet. Obtaining |
his |
request, he brought down Enanos |
Թովմա/Tovma 1- 6:43 |
from the gibbet and saved |
his |
family from the murderous sword |
Թովմա/Tovma 1- 6:43 |
agree to have Enanos in |
his |
company with any confidence, so |
Թովմա/Tovma 1- 6:44 |
Enanos’s daughter called Smbatuhi to |
his |
son Sahak. This was the |
Թովմա/Tovma 1- 6:45 |
twenty years Arjam died and |
his |
son Abgar became king. Here |
Թովմա/Tovma 1- 6:48 |
Abgar’s letters; and they heard |
his |
symbolic response concerning the saving |
Թովմա/Tovma 1- 6:48 |
the world, which he called |
his |
glory |
Թովմա/Tovma 1- 6:49 |
to send Thaddaeus to fulfil |
his ( |
Abgar’s) desired request. And Christ |
Թովմա/Tovma 1- 6:49 |
satisfied Abgar’s longing by imprinting |
his |
desirable visage on a napkin |
Թովմա/Tovma 1- 6:51 |
of the apostle Thaddaeus. After |
his |
conversion to Christ he demonstrated |
Թովմա/Tovma 1- 6:51 |
way of life worthy of |
his |
faith, pushing the practice of |
Թովմա/Tovma 1- 6:51 |
faith, pushing the practice of |
his |
religion almost to the extreme |
Թովմա/Tovma 1- 6:52 |
blessed man Khuran Artsruni, of |
his |
comprehensive intelligence and deep wisdom |
Թովմա/Tovma 1- 6:54 |
wife Herod had taken, abandoning |
his |
own first wife, daughter of |
Թովմա/Tovma 1- 6:54 |
planned to take revenge for |
his |
daughter’s dishonour, yet was unable |
Թովմա/Tovma 1- 6:55 |
himself escaped by flight with |
his |
squire Urelian. He took refuge |
Թովմա/Tovma 1- 6:55 |
Urelian. He took refuge with |
his |
uncle, son of Hyrcanus the |
Թովմա/Tovma 1- 6:57 |
king. He had not inherited |
his |
father’s faith in Christ, but |
Թովմա/Tovma 1- 6:57 |
Artsruni in the snare of |
his |
deceit into repeating his error |
Թովմա/Tovma 1- 6:57 |
of his deceit into repeating |
his |
error, for which the latter |
Թովմա/Tovma 1- 6:58 |
Sanatruk) took him along in |
his |
attack on Abgar’s son to |
Թովմա/Tovma 1- 6:60 |
Jerusalem. Taking the queen’s and |
his |
own gold, he went to |
Թովմա/Tovma 1- 7:1 |
to Tiberius Caesar he left |
his |
son Vach’ē and his brother |
Թովմա/Tovma 1- 7:1 |
left his son Vach’ē and |
his |
brother Arshavir at Harran with |
Թովմա/Tovma 1- 7:6 |
he was unable to prove |
his |
allegations. However, because of these |
Թովմա/Tovma 1- 7:8 |
to Eruand the reasons for |
his |
flight note: “We brought up |
Թովմա/Tovma 1- 7:8 |
for fear.” But Eruand continued |
his |
search for Artashēs. So Smbat |
Թովմա/Tovma 1- 7:9 |
Eruand will not advance with |
his |
army across the border of |
Թովմա/Tovma 1- 7:10 |
in years, was taken by |
his |
tutor and brought before Eruand |
Թովմա/Tovma 1- 7:10 |
he said, lest perchance on |
his |
way he be siezed and |
Թովմա/Tovma 1- 7:10 |
Eruand kept the oath to |
his |
father and allowed him to |
Թովմա/Tovma 1- 7:10 |
wherever he might please. So ( |
his |
tutor) brought him to the |
Թովմա/Tovma 1- 7:10 |
Sim, to the place where |
his |
ancestor had dwelt in the |
Թովմա/Tovma 1- 7:13 |
at night, nor food delight |
his |
palate. Then Smbat took Artashēs |
Թովմա/Tovma 1- 7:13 |
wretch who goes around begging |
his |
daily sustenance, and came in |
Թովմա/Tovma 1- 7:13 |
daily sustenance, and came in |
his |
woe to the court of |
Թովմա/Tovma 1- 7:14 |
over Armenia in succession to |
his |
father Sanatruk in the royal |
Թովմա/Tovma 1- 8:1 |
queen of Armenia, he recalled |
his |
exile in the cavern that |
Թովմա/Tovma 1- 8:3 |
white hairs diverting himself among |
his |
proud nobility and seeing before |
Թովմա/Tovma 1- 8:10 |
spot as where he began |
his |
change from the lowest to |
Թովմա/Tovma 1- 8:12 |
she distrusted the king and |
his |
sons, especially as she expected |
Թովմա/Tovma 1- 8:15 |
the land for Sahak as |
his |
own inheritance. The king took |
Թովմա/Tovma 1- 8:15 |
in any fashion. After receiving |
his |
land as a gift, Sahak |
Թովմա/Tovma 1- 8:15 |
as a gift, Sahak let |
his |
son Ashot establish himself in |
Թովմա/Tovma 1- 8:18 |
royal court. In consideration of |
his |
ancestors’ efforts and services the |
Թովմա/Tovma 1- 8:18 |
the rank and station of |
his |
forefathers, and gave him in |
Թովմա/Tovma 1- 8:19 |
When the king heard of |
his |
weak and languid way of |
Թովմա/Tovma 1- 8:21 |
of the brigand Barkochba and |
his |
war in Syria. He went |
Թովմա/Tovma 1- 8:21 |
Syria. He went, and on |
his |
return found King Artashēs dead |
Թովմա/Tovma 1- 8:23 |
became king in succession to |
his |
father Tigran. Waging war against |
Թովմա/Tovma 1- 8:24 |
Then |
his |
squires, Babgean and the great |
Թովմա/Tovma 1- 8:24 |
king in succession to Vałarsh |
his |
son Khosrov with the cooperation |
Թովմա/Tovma 1- 9:2 |
to revenge the death of |
his |
blood relative, King Artavan. This |
Թովմա/Tovma 1- 9:2 |
indeed he was doing until |
his |
treacherous murder by Anak his |
Թովմա/Tovma 1- 9:2 |
his treacherous murder by Anak |
his |
relative |
Թովմա/Tovma 1- 9:4 |
security, or keep possession of |
his |
patrimony; peace did not return |
Թովմա/Tovma 1- 10:0 |
the Greek king; and concerning |
his |
belief in Christ |
Թովմա/Tovma 1- 10:1 |
rule over the land of |
his |
fathers and of his deeds |
Թովմա/Tovma 1- 10:1 |
of his fathers and of |
his |
deeds are known in writing |
Թովմա/Tovma 1- 10:1 |
deeds are known in writing: |
his |
belief in one God the |
Թովմա/Tovma 1- 10:1 |
God the Father, and in |
His |
only Son the Word (of |
Թովմա/Tovma 1- 10:1 |
in one perfect Divinity; and |
his |
baptism with a holy and |
Թովմա/Tovma 1- 10:4 |
we said above, because of |
his |
modest and humble character he |
Թովմա/Tovma 1- 10:7 |
both incorporeal and corporeal warriors; |
his |
translation from earthly toils to |
Թովմա/Tovma 1- 10:7 |
relates at the end of |
his |
second book |
Թովմա/Tovma 1- 10:8 |
Khosrov, son of Trdat, succeeded |
his |
father as king at the |
Թովմա/Tovma 1- 10:10 |
and so on) held each |
his |
own property given to them |
Թովմա/Tovma 1- 10:12 |
After Khosrov the Less |
his |
son Tiran became king. At |
Թովմա/Tovma 1- 10:15 |
As for Tiran, wallowing in |
his |
foul turpitude, he was betrayed |
Թովմա/Tovma 1- 10:15 |
died a death worthy of |
his |
deeds; as he had treated |
Թովմա/Tovma 1- 10:16 |
king in succession to Tiran |
his |
father at the command of |
Թովմա/Tovma 1- 10:18 |
hayr mardpet never desisted from |
his |
typical evil plotting. About that |
Թովմա/Tovma 1- 10:18 |
our Holy Illuminator Gregory on |
his |
return from being consecrated to |
Թովմա/Tovma 1- 10:19 |
had presumptions against God and |
his |
saints. Having opened his filthy |
Թովմա/Tovma 1- 10:19 |
and his saints. Having opened |
his |
filthy mouth against heaven, like |
Թովմա/Tovma 1- 10:19 |
and shameless dog he drew |
his |
tongue over the earth |
Թովմա/Tovma 1- 10:20 |
king really gave way to |
his |
enticement or not. And I |
Թովմա/Tovma 1- 10:22 |
forest with him. Drawing back |
his |
wide-arced bow to its |
Թովմա/Tovma 1- 10:22 |
Artsruni shot (an arrow) in |
his |
back through his spine with |
Թովմա/Tovma 1- 10:22 |
arrow) in his back through |
his |
spine with an energetic motion |
Թովմա/Tovma 1- 10:22 |
with an energetic motion of |
his |
powerful fingers. It pierced the |
Թովմա/Tovma 1- 10:22 |
falling backwards he breathed out |
his |
soul into the hands of |
Թովմա/Tovma 1- 10:22 |
soul into the hands of |
his |
counsellor Satan |
Թովմա/Tovma 1- 10:23 |
retribution on those who despise |
his |
blessings and curses, accomplishing the |
Թովմա/Tovma 1- 10:23 |
task without delay. He received |
his |
just reward according to the |
Թովմա/Tovma 1- 10:23 |
according to the merit of |
his |
intentions |
Թովմա/Tovma 1- 10:27 |
promised to marry Mehuzhan to |
his |
own sister Ormzduhi |
Թովմա/Tovma 1- 10:30 |
There he lived until |
his |
death at his own hand |
Թովմա/Tovma 1- 10:30 |
lived until his death at |
his |
own hand, according to the |
Թովմա/Tovma 1- 10:32 |
Escaping by the skin of |
his |
teeth, Garegin fled to the |
Թովմա/Tovma 1- 10:34 |
of Armenia) by our father |
his |
holy altar, pastoral staff, engraved |
Թովմա/Tovma 1- 10:34 |
ring, and the girdle of |
his |
diligent waist |
Թովմա/Tovma 1- 10:36 |
from Artashat, followed them lest |
his |
flock wander astray without a |
Թովմա/Tovma 1- 10:37 |
in no esteem. So let |
his |
life be terminated—the command |
Թովմա/Tovma 1- 10:38 |
shepherd he gave himself for |
his |
flock, received the sentence of |
Թովմա/Tovma 1- 10:40 |
During |
his |
reign Shapuh king of kings |
Թովմա/Tovma 1- 10:45 |
Vahan’s son, went to meet |
his |
father. Vahan expected to bring |
Թովմա/Tovma 1- 10:45 |
father. Vahan expected to bring |
his |
son to an irreversible downfall |
Թովմա/Tovma 1- 10:45 |
irreversible downfall. But Samuel took |
his |
father aside, as if they |
Թովմա/Tovma 1- 10:45 |
the Persian army, Samuel raised |
his |
one-edged (sword) and inflicted |
Թովմա/Tovma 1- 10:45 |
instantly. Furthermore, he also slew |
his |
mother Tachatuhi, for they had |
Թովմա/Tovma 1- 10:46 |
But Mehuzhan did not abandon ( |
his |
plans) to rule over Armenia |
Թովմա/Tovma 1- 10:47 |
battalions surrounded Mehuzhan’s force, preventing |
his |
rapid escape |
Թովմա/Tovma 1- 10:48 |
grips with Mehuzhan. He hamstrung |
his |
armed horse, cast a rope |
Թովմա/Tovma 1- 10:48 |
horse, cast a rope around |
his |
neck, and note: “Good for |
Թովմա/Tovma 1- 11:1 |
Armenia in the site of |
his |
native Arsacid monarchy |
Թովմա/Tovma 1- 11:3 |
rest in the place of |
his |
ancestral martyrium at T’ordan |
Թովմա/Tovma 1- 11:7 |
Shapuh, he reminded him about |
his |
own blood relative Mehuzhan: how |
Թովմա/Tovma 1- 11:7 |
Armenia performed by Mehuzhan, and |
his |
death at the hand of |
Թովմա/Tovma 1- 11:10 |
Vałarshak died, having reigned with |
his |
brother over all Armenia. Soon |
Թովմա/Tovma 1- 11:10 |
emperor Theodosius also died and |
his |
sons Honorius and Arcadius succeeded |
Թովմա/Tovma 1- 11:11 |
Samuel Mamikonean, who had killed |
his |
father Vahan and his mother |
Թովմա/Tovma 1- 11:11 |
killed his father Vahan and |
his |
mother Tachatuhi because of their |
Թովմա/Tovma 1- 11:13 |
return here and occupy each |
his |
own inheritance |
Թովմա/Tovma 1- 11:14 |
as exiles, each finding by |
his |
sword position and noble rank |
Թովմա/Tovma 1- 11:15 |
and returned each man to |
his |
own dwelling; and taking Arshak’s |
Թովմա/Tovma 1- 11:17 |
Khosrov and took possession of |
his |
inheritance and his rank. He |
Թովմա/Tovma 1- 11:17 |
possession of his inheritance and |
his |
rank. He divided his attention |
Թովմա/Tovma 1- 11:17 |
and his rank. He divided |
his |
attention between the two sides |
Թովմա/Tovma 1- 11:18 |
Khosrov rebelled against Shapuh. Putting |
his |
trust in the Greeks, he |
Թովմա/Tovma 1- 11:18 |
proper ranks. Shapuh, angered at |
his |
having done this without his |
Թովմա/Tovma 1- 11:18 |
his having done this without |
his |
permission, sent his own son |
Թովմա/Tovma 1- 11:18 |
this without his permission, sent |
his |
own son Artashir to Armenia |
Թովմա/Tovma 1- 11:18 |
the throne, he appointed in |
his |
stead Valarsh, Khosrov’s brother |
Թովմա/Tovma 1- 11:19 |
Sahak that Khosrov had promulgated |
his |
independence, and at the same |
Թովմա/Tovma 1- 11:19 |
for the murder of Mehuzhan |
his |
grandfather |
Թովմա/Tovma 1- 11:20 |
son, was much offended at |
his |
father’s senseless and irrational character |
Թովմա/Tovma 1- 11:20 |
in behaving so sympathetically towards |
his |
kinsman the impious Mehuzhan, who |
Թովմա/Tovma 1- 11:20 |
to Saint Sahak; throwing down |
his |
armour in front of him |
Թովմա/Tovma 1- 11:20 |
him, he stripped himself of |
his |
military garb and mourned for |
Թովմա/Tovma 1- 11:21 |
lament and bewail unconsolably over |
his |
own Artsruni family which, quickly |
Թովմա/Tovma 1- 11:22 |
Ałan continued |
his |
lament, shedding torrents of hot |
Թովմա/Tovma 1- 11:22 |
until they too inclined to |
his |
thoughts about the future prepared |
Թովմա/Tovma 1- 11:22 |
inconsolable grief, Ałan fell on |
his |
face before Saint Sahak and |
Թովմա/Tovma 1- 11:24 |
Accepting |
his |
advice, the blessed Ałan waited |
Թովմա/Tovma 1- 11:24 |
Arcadius died, severely punished for |
his |
offences against John Chrysostom |
Թովմա/Tovma 1- 11:25 |
He was succeeded by |
his |
son, Theodosius the Less, who |
Թովմա/Tovma 1- 11:27 |
he made king over them |
his |
own son Shapuh. When he |
Թովմա/Tovma 1- 11:30 |
Shapuh then wielded |
his |
mallet in the direction of |
Թովմա/Tovma 1- 11:31 |
When Shapuh heard of |
his |
father’s illness, he hastened to |
Թովմա/Tovma 1- 11:31 |
illness, he hastened to Persia. |
His |
father died, and on the |
Թովմա/Tovma 1- 11:31 |
put to the sword by |
his |
own people. And because Hamazasp |
Թովմա/Tovma 1- 11:32 |
of Armenia, to court. Taking |
his |
grandsons Hmayeak and Hamazaspean, he |
Թովմա/Tovma 1- 11:36 |
sun without distinction he worked |
his |
desires, even extending to bestiality |
Թովմա/Tovma 1- 11:36 |
Armenian nobles were nauseated at |
his |
impure conduct and decided that |
Թովմա/Tovma 1- 11:41 |
archiepiscopal throne and Artashir from |
his |
royal status. In opposition to |
Թովմա/Tovma 1- 11:42 |
not fulfil their request. In |
his |
suspicion he vacillated, wondering “lest |
Թովմա/Tovma 1- 11:46 |
body to him. Falling at |
his |
feet with great lamentations, (they |
Թովմա/Tovma 1- 11:46 |
and they promised to follow |
his |
command |
Թովմա/Tovma 1- 11:47 |
retribution to each according to |
his |
deeds—which he had seen |
Թովմա/Tovma 1- 11:49 |
formed the cortège and laid ( |
his |
body) to rest in the |
Թովմա/Tovma 1- 11:52 |
Armenia to Hamazasp Mamikonean and |
his |
son Vardan. Therefore, Vardan was |
Թովմա/Tovma 1- 11:52 |
the marzpan (Mshkan) (would disturb) |
his |
tranquil existence, and so came |
Թովմա/Tovma 1- 11:54 |
the world-renowned orator, wrote |
his |
book on the History of |
Թովմա/Tovma 2- 1:1 |
Peroz) fulfilled the request of |
his |
stupid vainglorious desire. Then he |
Թովմա/Tovma 2- 1:4 |
on Armenia), and roaring in |
his |
soul with ferocious anger over |
Թովմա/Tovma 2- 1:6 |
lion or lion cub; drawing |
his |
one-edged (sword) with force |
Թովմա/Tovma 2- 1:7 |
having surrounded the marzpan and |
his |
son Shiroy, captured them and |
Թովմա/Tovma 2- 1:7 |
had (the marzpan) consumed by |
his |
god in the blazing fire |
Թովմա/Tovma 2- 1:11 |
Kushans, and Yazkert ruled in |
his |
stead |
Թովմա/Tovma 2- 1:15 |
be overcome, Saint Vardan, spurring |
his |
horse, turned the Persian champions |
Թովմա/Tovma 2- 1:15 |
and strengthened the troops of |
his |
own division. Then Vahan Artsruni |
Թովմա/Tovma 2- 1:16 |
Raising |
his |
eyes, Saint Vardan saw the |
Թովմա/Tovma 2- 2:5 |
Saint Vardan, and he fulfilled |
his |
request |
Թովմա/Tovma 2- 2:7 |
ultimatum, (Bartsuma) took vengeance in |
his |
resentful rage. He expunged from |
Թովմա/Tovma 2- 2:9 |
bishops at Chalcedon, and in |
his |
reign Saint Vardan and Vahan |
Թովմա/Tovma 2- 2:10 |
saintly Alan, taking Tachat and |
his |
brother Goter went to the |
Թովմա/Tovma 2- 2:18 |
the ranks of the saints. |
His |
bones were laid to rest |
Թովմա/Tovma 2- 2:23 |
and made preparations; mounting each |
his |
own horse they went out |
Թովմա/Tovma 2- 3:1 |
of Sasan was murdered by |
his |
own trusted (nobles), and his |
Թովմա/Tovma 2- 3:1 |
his own trusted (nobles), and |
his |
son Khosrov, still very young |
Թովմա/Tovma 2- 3:2 |
to the Greek emperor Maurice; |
his |
uncles Vndoy and Vstam took |
Թովմա/Tovma 2- 3:5 |
the emperor Maurice sent him |
his |
nephew Philipikos; he had him |
Թովմա/Tovma 2- 3:9 |
they did not respond to |
his |
proposals |
Թովմա/Tovma 2- 3:14 |
So Khosrov was established on |
his |
royal throne, and he carried |
Թովմա/Tovma 2- 3:14 |
throne, and he carried out |
his |
promises to the emperor |
Թովմա/Tovma 2- 3:17 |
blood. Gathering the host of |
his |
army, he wrought enormous and |
Թովմա/Tovma 2- 3:17 |
plotted against him and seized |
his |
throne |
Թովմա/Tovma 2- 3:18 |
the blood of Maurice from |
his |
enemy, so may it please |
Թովմա/Tovma 2- 3:21 |
Then Khoṙeam Ṙazmayuzan gathered |
his |
troops, camped around Jerusalem and |
Թովմա/Tovma 2- 3:25 |
city and reestablish everyone in |
his |
own position. The royal command |
Թովմա/Tovma 2- 3:31 |
shall give as many as |
his |
hand may grasp. Yet he |
Թովմա/Tovma 2- 3:34 |
treaty with me.” They accepted |
his |
requests and agreed to act |
Թովմա/Tovma 2- 3:34 |
agreed to act according to |
his |
desires until they should see |
Թովմա/Tovma 2- 3:37 |
continued to be aroused in |
his |
heart; for the Lord hardened |
Թովմա/Tovma 2- 3:37 |
heart; for the Lord hardened |
his |
heart since he was about |
Թովմա/Tovma 2- 3:37 |
he was about to destroy |
his |
kingdom. He wrote an insulting |
Թովմա/Tovma 2- 3:44 |
Making |
his |
way along the northern route |
Թովմա/Tovma 2- 3:47 |
Most High will stretch out |
his |
hand to destroy you and |
Թովմա/Tovma 2- 3:50 |
But Khosrov decided to rally |
his |
troops and those of the |
Թովմա/Tovma 2- 3:51 |
The Lord so multiplied |
his |
mercy towards Heraclius on that |
Թովմա/Tovma 2- 3:51 |
that all were delivered into |
his |
hands. They were slaughtered by |
Թովմա/Tovma 2- 3:54 |
surviving nobles and troops of |
his |
army who had escaped from |
Թովմա/Tovma 2- 3:56 |
enemy, yet we cannot elude |
his |
grasp. So come, let us |
Թովմա/Tovma 2- 3:57 |
about it. Then they made |
his |
son Kavat king, and he |
Թովմա/Tovma 2- 3:62 |
He (Kavat) also ordered |
his |
own brothers to be killed |
Թովմա/Tovma 2- 3:63 |
over the whole land of |
his |
dominion. To the emperor he |
Թովմա/Tovma 2- 3:63 |
the restoration and peace of |
his |
country, the end of his |
Թովմա/Tovma 2- 3:63 |
his country, the end of |
his |
life overtook him and he |
Թովմա/Tovma 2- 3:64 |
After |
his |
death they made king his |
Թովմա/Tovma 2- 3:64 |
his death they made king |
his |
own son Artashir, who was |
Թովմա/Tovma 2- 3:64 |
king Kavat has died and |
his |
son is a young boy |
Թովմա/Tovma 2- 3:70 |
Then Heraclius gathered all |
his |
troops, and with eager and |
Թովմա/Tovma 2- 3:70 |
cross with the host of |
his |
army to honour the wondrous |
Թովմա/Tovma 2- 3:74 |
horse, and circulating among all |
his |
troops to show himself and |
Թովմա/Tovma 2- 3:75 |
Bor, Khosrov’s daughter, who was |
his |
wife, called Bambishn (queen). They |
Թովմա/Tovma 2- 3:78 |
prophecy of Daniel is relevant, |
his |
vision of the grotesque statue |
Թովմա/Tovma 2- 4:2 |
king commanded them to leave |
his |
territory. They took the desert |
Թովմա/Tovma 2- 4:5 |
of tender age called Mahmet. |
His |
uncle Abutalp took and raised |
Թովմա/Tovma 2- 4:5 |
and was the steward of |
his |
house |
Թովմա/Tovma 2- 4:6 |
master of the house died. |
His |
wife, seeing that Mahmet was |
Թովմա/Tovma 2- 4:9 |
and drove him out of |
his |
senses, as is now appropriate |
Թովմա/Tovma 2- 4:10 |
Such things also occurred in |
his ( |
Mahmet’s) time. For when his |
Թովմա/Tovma 2- 4:10 |
his (Mahmet’s) time. For when |
his |
travelling companions asked why he |
Թովմա/Tovma 2- 4:10 |
asked why he had lost |
his |
wits, he note: “Some fearsome |
Թովմա/Tovma 2- 4:10 |
repeated these same words to |
his |
uncle called Apljehr |
Թովմա/Tovma 2- 4:11 |
self.” Grieved, he went to |
his |
own house, for he was |
Թովմա/Tovma 2- 4:11 |
allowed him to suppose that |
his |
loss of reason was caused |
Թովմա/Tovma 2- 4:12 |
when he was depressed from |
his |
uncle’s threats, Ali son of |
Թովմա/Tovma 2- 4:14 |
unity and to proclaim that |
his |
words were true. They joined |
Թովմա/Tovma 2- 4:14 |
support him in whatever way |
his |
wishes might dictate. So, one |
Թովմա/Tovma 2- 4:16 |
them all. He appointed as |
his |
officers and generals Ali and |
Թովմա/Tovma 2- 4:17 |
this land to Abraham and |
his |
seed, and it was in |
Թովմա/Tovma 2- 4:18 |
died in those same days. |
His |
son Constans did not agree |
Թովմա/Tovma 2- 4:22 |
above, Mahmet’s teacher, on seeing |
his |
success rose up and went |
Թովմա/Tovma 2- 4:22 |
to Mahmet to show him |
his |
kind favour, as if he |
Թովմա/Tovma 2- 4:22 |
things on being instructed by |
his |
teacher. But since (Mahmet) was |
Թովմա/Tovma 2- 4:22 |
since (Mahmet) was proclaiming that |
his |
mission was from an angel |
Թովմա/Tovma 2- 4:23 |
Sałman. At the hour of |
his |
death the hermit gave him |
Թովմա/Tovma 2- 4:24 |
Sałman intended to carry out |
his |
instructions. On his journey he |
Թովմա/Tovma 2- 4:24 |
carry out his instructions. On |
his |
journey he happened to come |
Թովմա/Tovma 2- 4:24 |
a book of laws for |
his |
nation at the hand of |
Թովմա/Tovma 2- 4:26 |
had promised to send to |
his |
disciples; he said he was |
Թովմա/Tovma 2- 4:26 |
was equal to the Saviour, |
his |
travelling companion—in the words |
Թովմա/Tovma 2- 4:28 |
too long to repeat all |
his |
impure sayings, for they are |
Թովմա/Tovma 2- 4:28 |
affirmed and set down for |
his |
nation, calling it the Quran |
Թովմա/Tovma 2- 4:32 |
than these he established for |
his |
nation in his multifarious wickedness |
Թովմա/Tovma 2- 4:32 |
established for his nation in |
his |
multifarious wickedness. Having lived for |
Թովմա/Tovma 2- 4:33 |
the Kushans and slaughtered all |
his |
troops. In his flight he |
Թովմա/Tovma 2- 4:33 |
slaughtered all his troops. In |
his |
flight he came on the |
Թովմա/Tovma 2- 4:34 |
kingdom of the Parthians, and ( |
his |
line) lasted down to the |
Թովմա/Tovma 2- 4:35 |
of the Muslims was rightly |
his. |
Yezid, son of Mawi, for |
Թովմա/Tovma 2- 4:35 |
severe affliction for Armenia from |
his |
malicious will |
Թովմա/Tovma 2- 4:38 |
gave free pardon. And to |
his |
own race he demonstrated more |
Թովմա/Tovma 2- 4:38 |
demonstrated more friendliness than all |
his |
predecessors. Opening the stores of |
Թովմա/Tovma 2- 4:38 |
distributed them liberally to all |
his |
soldiers |
Թովմա/Tovma 2- 4:39 |
incarnation of the Saviour and |
his |
disciples to be ground to |
Թովմա/Tovma 2- 4:51 |
Mahmet, son of Aharon, and |
his |
wife Zupet, for [4] years |
Թովմա/Tovma 2- 4:52 |
Maymawn, |
his |
brother, for [21] years |
Թովմա/Tovma 2- 4:57 |
this was the Abdla whom |
his |
own nation called Abdlandē, that |
Թովմա/Tovma 2- 4:57 |
not of God, because of |
his |
tremendous covetousness and insatiable avarice |
Թովմա/Tovma 2- 4:58 |
to speak about Jap’r and |
his |
evil deeds, not described by |
Թովմա/Tovma 2- 5:0 |
against Armenia, (how) he effected |
his |
evil desires; what (happened) in |
Թովմա/Tovma 2- 5:0 |
evil desires; what (happened) in |
his |
time before the completion of |
Թովմա/Tovma 2- 5:1 |
and arrogant, began to lift |
his |
horns in impiety, to roar |
Թովմա/Tovma 2- 5:1 |
pour out the bitterness of |
his |
mortal poison, or where to |
Թովմա/Tovma 2- 5:1 |
arrows in the quiver of |
his |
evil and crafty mind |
Թովմա/Tovma 2- 5:2 |
In |
his |
great folly, smitten by passion |
Թովմա/Tovma 2- 5:2 |
he tried to carry out |
his |
evil desires gradually |
Թովմա/Tovma 2- 5:3 |
In |
his |
time the ruler of the |
Թովմա/Tovma 2- 5:5 |
the caliph sent one of |
his |
senior nobles as overseer of |
Թովմա/Tovma 2- 5:6 |
Armenian princes, sent some of |
his |
magnates to meet him with |
Թովմա/Tovma 2- 5:8 |
indicated that the reason for |
his |
coming concerned taxes and other |
Թովմա/Tovma 2- 5:9 |
Angered at the frustration of |
his |
plans, he (Apusēt’) greatly calumniated |
Թովմա/Tovma 2- 5:9 |
within Armenia. They informed about |
his |
deeds with more falsehood than |
Թովմա/Tovma 2- 6:0 |
of Armenia, and Muse; and |
his |
victory through Ashot, prince of |
Թովմա/Tovma 2- 6:2 |
Bringing up the host of |
his |
army near to the city |
Թովմա/Tovma 2- 6:2 |
quarters, he camped with all |
his |
troops. Forming ranks, he drew |
Թովմա/Tovma 2- 6:2 |
Forming ranks, he drew out |
his |
line and closed off the |
Թովմա/Tovma 2- 6:3 |
it with the paucity of |
his |
own troops, he hastily sent |
Թովմա/Tovma 2- 6:3 |
if possible to come to |
his |
aid promptly and rapidly in |
Թովմա/Tovma 2- 6:5 |
reported in haste, each with |
his |
own troops: Prince Ashot and |
Թովմա/Tovma 2- 6:5 |
own troops: Prince Ashot and |
his |
brothers Gurgēn and Grigor with |
Թովմա/Tovma 2- 6:6 |
the son of T’oṙnik with |
his |
troops |
Թովմա/Tovma 2- 6:13 |
When Prince Ashot raised |
his |
eyes he saw one of |
Թովմա/Tovma 2- 6:13 |
eyes he saw one of |
his |
troops being struck. Roaring like |
Թովմա/Tovma 2- 6:17 |
impious general Muse saw that |
his |
wicked plan and inclination had |
Թովմա/Tovma 2- 6:17 |
not been fulfilled and that |
his |
army had suffered severe reverses |
Թովմա/Tovma 2- 6:24 |
at the insult, and in |
his |
great wrath took the host |
Թովմա/Tovma 2- 6:24 |
wrath took the host of |
his |
knightly forces, each with his |
Թովմա/Tovma 2- 6:24 |
his knightly forces, each with |
his |
troops according to their various |
Թովմա/Tovma 2- 6:24 |
and Vahan Havnuni, who was |
his |
companion-in-arms |
Թովմա/Tovma 2- 6:25 |
all day victory was on |
his |
side. He turned the host |
Թովմա/Tovma 2- 6:28 |
barrel in the ground below |
his |
house, under the door of |
Թովմա/Tovma 2- 6:28 |
house, under the door of |
his |
dwelling, and he was fearfully |
Թովմա/Tovma 2- 6:28 |
might penetrate and by discovering |
his |
store of treasure would reduce |
Թովմա/Tovma 2- 6:28 |
store of treasure would reduce |
his |
power to nothing |
Թովմա/Tovma 2- 6:34 |
|
His |
blood boiled around his heart |
Թովմա/Tovma 2- 6:34 |
His blood boiled around |
his |
heart in a fiery glow |
Թովմա/Tovma 2- 6:34 |
glow. Carried away by choler, |
his |
mind stupified, he was plunged |
Թովմա/Tovma 2- 6:36 |
written: “A just king sets |
his |
country aright; the ruin of |
Թովմա/Tovma 2- 6:36 |
with biting words, having as |
his |
witness the saying of the |
Թովմա/Tovma 2- 6:42 |
Armenian reckoning—the caliph with |
his |
counsellors and all the Babylonian |
Թովմա/Tovma 2- 6:42 |
lay hands on Ashot and |
his |
house and on Bagarat and |
Թովմա/Tovma 2- 6:42 |
house and on Bagarat and |
his |
house; for if they were |
Թովմա/Tovma 2- 6:43 |
him in the stead of |
his |
father Apusēt’; for the latter |
Թովմա/Tovma 2- 6:46 |
filled with the plans of |
his |
wicked cunning. He entered the |
Թովմա/Tovma 2- 6:47 |
as they informed him of |
his |
plans against him |
Թովմա/Tovma 2- 6:48 |
preparations, with the troops of |
his |
noble entourage as well. With |
Թովմա/Tovma 2- 6:48 |
With all the lords of |
his |
principality he withdrew, going round |
Թովմա/Tovma 2- 6:50 |
similar terms he included in |
his |
letter |
Թովմա/Tovma 2- 6:53 |
he could not endure, as |
his |
excuse |
Թովմա/Tovma 2- 6:54 |
part of the king and |
his |
army, went with innocent frankness |
Թովմա/Tovma 2- 6:54 |
and loyal intentions to fulfil |
his |
military duty, in accordance with |
Թովմա/Tovma 2- 6:55 |
emir) seized him and all |
his |
relatives from the Bagratuni house |
Թովմա/Tovma 2- 7:1 |
has gone to ground in |
his |
den midway between life and |
Թովմա/Tovma 2- 7:6 |
him in the middle of |
his |
back with his lance, penetrating |
Թովմա/Tovma 2- 7:6 |
middle of his back with |
his |
lance, penetrating under his armpits |
Թովմա/Tovma 2- 7:6 |
with his lance, penetrating under |
his |
armpits to his lungs. He |
Թովմա/Tovma 2- 7:6 |
penetrating under his armpits to |
his |
lungs. He breathed his last |
Թովմա/Tovma 2- 7:6 |
to his lungs. He breathed |
his |
last and was buried like |
Թովմա/Tovma 2- 7:9 |
hardly be able to make |
his |
voice carry anywhere; you would |
Թովմա/Tovma 3- 1:4 |
that is the nature of |
his |
composition, has disappeared—whereas, if |
Թովմա/Tovma 3- 1:5 |
each individual plotted evil against |
his |
neighbour and his brother |
Թովմա/Tovma 3- 1:5 |
evil against his neighbour and |
his |
brother |
Թովմա/Tovma 3- 1:10 |
counsel with the magnates of |
his |
kingdom to plan sure and |
Թովմա/Tovma 3- 1:12 |
of Jeremiah:
“The Lord opened |
his |
treasures and took out the |
Թովմա/Tovma 3- 1:15 |
through all the regions of |
his |
empire, to the distant parts |
Թովմա/Tovma 3- 1:16 |
caliph’s command, gathered cavalry from |
his |
own region, and in the |
Թովմա/Tovma 3- 1:17 |
When the generals had entered |
his |
presence, the caliph began to |
Թովմա/Tovma 3- 1:20 |
But first bring Ashot and |
his |
family here, and do not |
Թովմա/Tovma 3- 1:25 |
commanded the multitude to heed |
his |
advice and obey his orders |
Թովմա/Tovma 3- 1:25 |
heed his advice and obey |
his |
orders |
Թովմա/Tovma 3- 1:26 |
one was able to contravene |
his |
wishes, from the greatest to |
Թովմա/Tovma 3- 1:26 |
even the caliph himself obeyed |
his |
command |
Թովմա/Tovma 3- 1:28 |
Bugha, in whom Satan with |
his |
power had made his lair |
Թովմա/Tovma 3- 1:28 |
with his power had made |
his |
lair, immediately left the caliph’s |
Թովմա/Tovma 3- 1:29 |
|
His |
delight and pleasure were the |
Թովմա/Tovma 3- 1:29 |
blood of innocent men, and |
his |
horribly ferocious rage could not |
Թովմա/Tovma 3- 2:1 |
through Apahunik’. He had divided |
his |
army into two divisions and |
Թովմա/Tovma 3- 2:2 |
deeds he had wrought and |
his |
rebellion from the rule of |
Թովմա/Tovma 3- 2:3 |
he entrusted a part of |
his |
army to a general named |
Թովմա/Tovma 3- 2:4 |
Taking the rest of |
his |
host with him he crossed |
Թովմա/Tovma 3- 2:5 |
the province of Ṙshtunik’, rushing |
his |
troops into the valley of |
Թովմա/Tovma 3- 2:11 |
He was white-haired and |
his |
outer body was aged; but |
Թովմա/Tovma 3- 2:11 |
outer body was aged; but |
his |
inner being was rejuvenated and |
Թովմա/Tovma 3- 2:13 |
who was pleased to see |
his |
tall handsome stature and the |
Թովմա/Tovma 3- 2:13 |
and the analogous beauty of |
his |
face, his gleaming appearance like |
Թովմա/Tovma 3- 2:13 |
analogous beauty of his face, |
his |
gleaming appearance like the morning |
Թովմա/Tovma 3- 2:13 |
the shining white hairs of |
his |
venerable head |
Թովմա/Tovma 3- 2:14 |
So, he began to discharge |
his |
fetid, intoxicating, and bilious poison |
Թովմա/Tovma 3- 2:14 |
to the foul enticements of |
his |
deathly infection. Hiding the arrows |
Թովմա/Tovma 3- 2:14 |
infection. Hiding the arrows of |
his |
quiver with a sponge, he |
Թովմա/Tovma 3- 2:14 |
with a sponge, he directed |
his |
destructive power against the saint |
Թովմա/Tovma 3- 2:19 |
So, opening |
his |
mouth with the word of |
Թովմա/Tovma 3- 2:21 |
However, when the tyrant saw |
his |
inflexible intention, his unhesitating faith |
Թովմա/Tovma 3- 2:21 |
tyrant saw his inflexible intention, |
his |
unhesitating faith, his fearless and |
Թովմա/Tovma 3- 2:21 |
inflexible intention, his unhesitating faith, |
his |
fearless and haughty responses, and |
Թովմա/Tovma 3- 2:22 |
executioners to the arena where |
his |
earthly contest would come to |
Թովմա/Tovma 3- 2:22 |
righteousness (and what follows).” Raising |
his |
hands to heaven, he placed |
Թովմա/Tovma 3- 2:22 |
hands to heaven, he placed |
his |
neck before the executioners |
Թովմա/Tovma 3- 2:23 |
blessed one, and cut off |
his |
head. In this fashion was |
Թովմա/Tovma 3- 2:28 |
land and guided Bugha on |
his |
way in and out of |
Թովմա/Tovma 3- 2:29 |
hand, gradually surrounded himself with |
his |
relatives, including some of their |
Թովմա/Tovma 3- 2:33 |
a few days, (Bugha) armed |
his |
troops for battle with the |
Թովմա/Tovma 3- 2:34 |
chief, Bugha himself, mounted on |
his |
horse, armed himself for battle |
Թովմա/Tovma 3- 2:43 |
those battalions of nobles in |
his |
company with their troops according |
Թովմա/Tovma 3- 2:44 |
him. For he counted on |
his |
fellow warriors to be loyal |
Թովմա/Tovma 3- 2:46 |
the prince took counsel with |
his |
relatives, Vahan and Musheł Artsruni |
Թովմա/Tovma 3- 2:46 |
the groups of nobles in |
his |
company, whether they might perhaps |
Թովմա/Tovma 3- 2:46 |
whatever he wished according to |
his |
desire, and they would hand |
Թովմա/Tovma 3- 2:49 |
doers of God’s will and |
his |
faithful, loyal servants |
Թովմա/Tovma 3- 2:51 |
reckon us as rebels against |
His |
Imperial Majesty and your honour |
Թովմա/Tovma 3- 2:55 |
of the nobles he cast |
his |
response also in the form |
Թովմա/Tovma 3- 2:55 |
doubt. Only let Ashot and |
his |
relatives not escape my clutches |
Թովմա/Tovma 3- 2:56 |
the stronghold in accordance with |
his |
orders. So he told them |
Թովմա/Tovma 3- 2:58 |
in person from him what |
his |
pleasure is; and let their |
Թովմա/Tovma 3- 2:59 |
and were disobeying and neglecting |
his |
orders, he responded: “What is |
Թովմա/Tovma 3- 2:62 |
them; let Satan stand on |
his |
right hand,’ and what |
Թովմա/Tovma 3- 2:63 |
returns evil for good, from |
his |
house evil will not be |
Թովմա/Tovma 3- 2:69 |
be sent back each to |
his |
own place, and that the |
Թովմա/Tovma 3- 2:71 |
realised their confirmed treachery. Raising |
his |
eyes to God he prayed |
Թովմա/Tovma 3- 2:71 |
thanks, and turned sorrowfully to |
his |
family. Then he left the |
Թովմա/Tovma 3- 2:73 |
he groaned and sighed in |
his |
soul |
Թովմա/Tovma 3- 2:74 |
burned and seethed secretly in |
his |
heart at the ruin of |
Թովմա/Tovma 3- 2:76 |
far as to appoint him |
his |
colleague and equal in honour |
Թովմա/Tovma 3- 2:76 |
and equal in honour in |
his |
domain |
Թովմա/Tovma 3- 2:80 |
and brought them each to |
his |
native region, himself accompanying them |
Թովմա/Tovma 3- 2:81 |
bring back the captivity of |
his |
people, not by bribes and |
Թովմա/Tovma 3- 2:82 |
he (Bugha) dismissed him to |
his |
own home in great joy |
Թովմա/Tovma 3- 2:82 |
to return to him in |
his |
winter quarters at the city |
Թովմա/Tovma 3- 3:1 |
Samarra the prince Ashot and |
his |
son Grigor, Vahan Artsruni and |
Թովմա/Tovma 3- 3:1 |
son Grigor, Vahan Artsruni and |
his |
son Gagik who was also |
Թովմա/Tovma 3- 3:3 |
court, he (the caliph) had |
his |
feet bound with double chains |
Թովմա/Tovma 3- 3:3 |
examination of the (charges) concerning |
his |
conduct which had been heaped |
Թովմա/Tovma 3- 3:4 |
|
His |
vizier had written and informed |
Թովմա/Tovma 3- 4:8 |
patrik) had deferred and hindered |
his |
eager desire for piety |
Թովմա/Tovma 3- 4:13 |
shouting, crying out, and waving |
his |
hands, saying: “I am a |
Թովմա/Tovma 3- 4:13 |
the sword, they cut off |
his |
head and went to inform |
Թովմա/Tovma 3- 4:14 |
from heaven and shone over |
his |
holy body, surrounding the place |
Թովմա/Tovma 3- 4:14 |
body, surrounding the place wherever |
his |
blood had spattered |
Թովմա/Tovma 3- 4:16 |
the Lord separates me from |
his |
people.” A little later he |
Թովմա/Tovma 3- 4:16 |
on the Lord, to love |
his |
name and be servants and |
Թովմա/Tovma 3- 4:18 |
Son and the Holy Spirit. |
His |
name is written in the |
Թովմա/Tovma 3- 4:19 |
us he is known for |
his |
saying: “I am a Christian |
Թովմա/Tovma 3- 4:22 |
with him. He had sent |
his |
mother, the princess of Vaspurakan |
Թովմա/Tovma 3- 4:22 |
so that henceforth he and |
his |
land might have peace: he |
Թովմա/Tovma 3- 4:22 |
peace: he would deliver into |
his |
hands the principality of Vaspurakan |
Թովմա/Tovma 3- 4:22 |
of Vaspurakan in exchange for |
his |
brother, while he and all |
Թովմա/Tovma 3- 4:22 |
brother, while he and all |
his |
would render submission to the |
Թովմա/Tovma 3- 4:26 |
the land where Gurgēn and |
his |
army were, and camped on |
Թովմա/Tovma 3- 4:28 |
and he would rule in |
his |
brother’s stead over his entire |
Թովմա/Tovma 3- 4:28 |
in his brother’s stead over |
his |
entire territory |
Թովմա/Tovma 3- 4:31 |
Then he entrusted |
his |
forces to Musheł (son of |
Թովմա/Tovma 3- 4:31 |
messengers “we shall seize him, |
his |
troops will be discouraged, and |
Թովմա/Tovma 3- 4:37 |
bread. Only Lord Apumkdēm and |
his |
entourage kept watch by night |
Թովմա/Tovma 3- 4:38 |
line, and prepare for battle. |
His |
groom brought him his best |
Թովմա/Tovma 3- 4:38 |
battle. His groom brought him |
his |
best horse; mounting, he rushed |
Թովմա/Tovma 3- 4:38 |
On coming near he uncovered |
his |
sword, helmet, and cuirass which |
Թովմա/Tovma 3- 4:38 |
perhaps at the sound of |
his |
voice, the shining of his |
Թովմա/Tovma 3- 4:38 |
his voice, the shining of |
his |
armour, the gleaming of his |
Թովմա/Tovma 3- 4:38 |
his armour, the gleaming of |
his |
sword, the neighing of his |
Թովմա/Tovma 3- 4:38 |
his sword, the neighing of |
his |
valiant steed, and his rapid |
Թովմա/Tovma 3- 4:38 |
of his valiant steed, and |
his |
rapid gallop, he might be |
Թովմա/Tovma 3- 4:39 |
happened that he (Gurgēn) raised |
his |
eyes, saw the rider bearing |
Թովմա/Tovma 3- 4:39 |
has a naked sword in |
his |
hand and pursues us all |
Թովմա/Tovma 3- 4:39 |
all by himself.” He turned |
his |
horse’s bridle towards him (Apumkdēm |
Թովմա/Tovma 3- 4:41 |
taking courage, ran each to |
his |
arms; mounting their elite horses |
Թովմա/Tovma 3- 4:42 |
like a brave shepherd for |
his |
sheep |
Թովմա/Tovma 3- 4:43 |
But they did not heed |
his |
request. Although he promised to |
Թովմա/Tovma 3- 4:44 |
to battle, then Gurgēn ordered |
his |
own force to prepare, to |
Թովմա/Tovma 3- 4:44 |
the Muslims. He himself raised |
his |
hands to heaven, and praying |
Թովմա/Tovma 3- 4:56 |
crushes battles; the Lord is |
his |
name |
Թովմա/Tovma 3- 4:58 |
massacre and defeat, each striking |
his |
opponent to the ground and |
Թովմա/Tovma 3- 4:64 |
like the morning star. In |
his |
right hand he had a |
Թովմա/Tovma 3- 4:64 |
had a sword and in |
his |
left a censer full of |
Թովմա/Tovma 3- 5:4 |
man was to return to |
his |
own land and repossess his |
Թովմա/Tovma 3- 5:4 |
his own land and repossess |
his |
inheritance, to dwell in peace |
Թովմա/Tovma 3- 5:4 |
was to be expelled from |
his |
own dwelling to a foreign |
Թովմա/Tovma 3- 5:8 |
to him the authority of |
his |
native principality, (Gurgēn) followed the |
Թովմա/Tovma 3- 5:9 |
placed a princely crown on |
his |
head and royal garments on |
Թովմա/Tovma 3- 5:9 |
head and royal garments on |
his |
person, girded him with a |
Թովմա/Tovma 3- 5:10 |
them in the place of |
his |
brother Ashot |
Թովմա/Tovma 3- 5:12 |
deliver to us Ashot and |
his |
brothers |
Թովմա/Tovma 3- 5:14 |
us in bonds Gurgēn and |
his |
family and those nobles of |
Թովմա/Tovma 3- 5:16 |
Then they put |
his |
feet into iron fetters, and |
Թովմա/Tovma 3- 5:18 |
separate. Each went to occupy |
his |
fortified place, and they made |
Թովմա/Tovma 3- 5:19 |
against the shepherd and against |
his |
companion. I shall strike the |
Թովմա/Tovma 3- 5:25 |
which he had prepared as |
his |
winter quarters until the springtime |
Թովմա/Tovma 3- 6:5 |
leisure, while the prince and |
his |
entourage with their families and |
Թովմա/Tovma 3- 6:5 |
that the king had taken |
his |
seat in the tribunal. Heralds |
Թովմա/Tovma 3- 6:7 |
Despite all |
his |
powerful might the king had |
Թովմա/Tovma 3- 6:7 |
among all the nations in |
his |
entire empire, the kings and |
Թովմա/Tovma 3- 6:7 |
and royal princes subjected to |
his |
authority; he had exerted himself |
Թովմա/Tovma 3- 6:8 |
treachery of the generals of |
his |
empire |
Թովմա/Tovma 3- 6:11 |
of the fetid bile of |
his |
poisonous and evil disposition. Excited |
Թովմա/Tovma 3- 6:11 |
he began to pour out |
his |
mortal venom on the captives |
Թովմա/Tovma 3- 6:12 |
With deceitful fraud he disguised |
his |
meaning, saying: “Who are you |
Թովմա/Tovma 3- 6:14 |
have disregarded the rules of |
his |
commandments, God has delivered us |
Թովմա/Tovma 3- 6:19 |
and our legislator Mahumaf; receive ( |
his) |
faith and divinely bestowed religion |
Թովմա/Tovma 3- 6:23 |
apart from the gospel and |
his |
apostles |
Թովմա/Tovma 3- 6:28 |
with anger; the colour of |
his |
face turned livid; he became |
Թովմա/Tovma 3- 6:31 |
of the devil. For at |
his |
bellowing sparks were struck, and |
Թովմա/Tovma 3- 6:31 |
sparks were struck, and “through |
his |
nostrils came forth the smoke |
Թովմա/Tovma 3- 6:34 |
of Israel. The memory of |
his |
going astray, whereby he seduced |
Թովմա/Tovma 3- 6:35 |
had gone to Samarra of |
his |
own will before their arrest |
Թովմա/Tovma 3- 6:35 |
had taken root with all |
his |
hosts; through all his snares |
Թովմա/Tovma 3- 6:35 |
all his hosts; through all |
his |
snares he had cunningly bound |
Թովմա/Tovma 3- 6:35 |
bound with an indissoluble belt |
his |
thrice wretched soul. Satan had |
Թովմա/Tovma 3- 6:37 |
I expatiate too long on |
his |
shameful error—wicked, selfish, unrepentant |
Թովմա/Tovma 3- 6:38 |
So let |
his |
memory not be with those |
Թովմա/Tovma 3- 6:38 |
tyrant. But he, both in |
his |
going and his returning, kept |
Թովմա/Tovma 3- 6:38 |
both in his going and |
his |
returning, kept to the same |
Թովմա/Tovma 3- 6:39 |
away from God and averted |
his |
face from the true confession |
Թովմա/Tovma 3- 6:39 |
faces.” And in accordance with |
his |
perverse depravity he inherited the |
Թովմա/Tovma 3- 6:39 |
he inherited the consequences of |
his |
perversity |
Թովմա/Tovma 3- 6:40 |
storm he was shipwrecked; in |
his |
self-willed obsession he went |
Թովմա/Tovma 3- 6:40 |
the love of power, losing |
his |
soul to irredeemable perdition. His |
Թովմա/Tovma 3- 6:40 |
his soul to irredeemable perdition. |
His |
life was without faith and |
Թովմա/Tovma 3- 6:40 |
life was without faith and |
his |
death without hope |
Թովմա/Tovma 3- 6:43 |
take on the yoke of |
his |
homonym John the Baptist, who |
Թովմա/Tovma 3- 6:44 |
Grigor Artsruni not to disregard |
his |
homonym Saint Gregory and to |
Թովմա/Tovma 3- 6:46 |
from the faith. However, since |
his |
expectation was not realised but |
Թովմա/Tovma 3- 6:46 |
he grew stubborn and ordered |
his |
servants to bind them with |
Թովմա/Tovma 3- 6:56 |
A young child shall plunge |
his |
hands into a hole of |
Թովմա/Tovma 3- 6:57 |
presence. Christ did not disregard |
his |
pleas, but permitted him to |
Թովմա/Tovma 3- 6:59 |
So he raised |
his |
hands to heaven, saying: “Remember |
Թովմա/Tovma 3- 7:0 |
Bagratuni, which was added to |
his |
apostasy from Christ for the |
Թովմա/Tovma 3- 7:1 |
At the time of |
his |
apostasy Bagarat said that apostasy |
Թովմա/Tovma 3- 7:3 |
of no account, provided that |
his |
heart kept true the faith |
Թովմա/Tovma 3- 7:12 |
of our lips that confess |
his |
name |
Թովմա/Tovma 3- 7:19 |
and for the duplicity of |
his |
heart how was he punished |
Թովմա/Tovma 3- 7:21 |
believer to be soiled by |
his |
lips |
Թովմա/Tovma 3- 8:4 |
provides for the need of |
his |
hunger until the spring |
Թովմա/Tovma 3- 8:9 |
he had carried out all |
his |
cruel intentions against the land |
Թովմա/Tovma 3- 8:9 |
they could winter each in |
his |
own home, having commanded them |
Թովմա/Tovma 3- 8:11 |
when he had fulfilled all |
his |
wicked desires against the holy |
Թովմա/Tovma 3- 8:11 |
in the false presumption of |
his |
mind |
Թովմա/Tovma 3- 8:13 |
slightest were they deflected to |
his |
arguments; nor did they agree |
Թովմա/Tovma 3- 8:14 |
And: “Whoever wishes to save |
his |
soul will lose it”; and |
Թովմա/Tovma 3- 8:14 |
lose it”; and: “Who lost |
his |
life for my sake will |
Թովմա/Tovma 3- 8:14 |
the whole world and lose |
his |
soul?” Or: “What ransom will |
Թովմա/Tovma 3- 8:14 |
will a man give for |
his |
soul |
Թովմա/Tovma 3- 8:15 |
or crazy old man in |
his |
dotage who cannot say what |
Թովմա/Tovma 3- 8:16 |
When the tyrant realised that |
his |
plans against the saints had |
Թովմա/Tovma 3- 8:16 |
will accomplish nothing”—then in |
his |
great presumption and fierce wrath |
Թովմա/Tovma 3- 8:16 |
immense irritation and unquenchable fury |
his |
mind became foolish like a |
Թովմա/Tovma 3- 8:20 |
them worthy to die for |
his |
name; in unison they raised |
Թովմա/Tovma 3- 8:23 |
sword. Taking the sword from |
his |
hand he looked this way |
Թովմա/Tovma 3- 8:23 |
master.” Then the executioner smote |
his |
neck and cut off his |
Թովմա/Tovma 3- 8:23 |
his neck and cut off |
his |
head |
Թովմա/Tovma 3- 8:24 |
saints and shamed Satan with |
his |
associates |
Թովմա/Tovma 3- 9:1 |
flowering meadows, and everyone in |
his |
own way made haste to |
Թովմա/Tovma 3- 9:1 |
one to the object of |
his |
labours |
Թովմա/Tovma 3- 9:2 |
the general (Bugha) was forming |
his |
own destructive and ruinous plans |
Թովմա/Tovma 3- 9:2 |
or pause, he foamed in |
his |
plots like the sea which |
Թովմա/Tovma 3- 9:2 |
had done to Ashot and |
his |
land; he recalled his valiant |
Թովմա/Tovma 3- 9:2 |
and his land; he recalled |
his |
valiant courage; and since he |
Թովմա/Tovma 3- 9:3 |
wild pig, foaming, and grinding |
his |
teeth. To those nearby he |
Թովմա/Tovma 3- 9:4 |
of the East fled from |
his |
presence; they retired and occupied |
Թովմա/Tovma 3- 9:5 |
it was no use disregarding |
his ( |
Bugha’s) orders, he hastened to |
Թովմա/Tovma 3- 9:5 |
by him, he (Smbat) and |
his |
people with their possessions lived |
Թովմա/Tovma 3- 9:6 |
He had previously sent Ashot |
his |
son to meet (Bugha) as |
Թովմա/Tovma 3- 9:6 |
the sparapet had acted as |
his |
guide in the warfare and |
Թովմա/Tovma 3- 9:6 |
in the warfare and on |
his |
departure from and entrance into |
Թովմա/Tovma 3- 9:9 |
the rapid spring currents allowed |
his |
army to advance and besiege |
Թովմա/Tovma 3- 9:9 |
himself wore armour, as did |
his |
horse; so some supposed that |
Թովմա/Tovma 3- 9:10 |
an arrow through the opening. |
His |
hand that held the bridle |
Թովմա/Tovma 3- 9:10 |
river. To those who found |
his |
corpse a few days later |
Թովմա/Tovma 3- 9:12 |
and bearing a rod in |
his |
hand. Becoming deranged he lost |
Թովմա/Tovma 3- 9:12 |
hand. Becoming deranged he lost |
his |
means of escape, though he |
Թովմա/Tovma 3- 9:12 |
who was more astonished at |
his |
reckless coming to him than |
Թովմա/Tovma 3- 9:12 |
coming to him than at |
his |
rebelling against him |
Թովմա/Tovma 3- 9:13 |
she became the cause of |
his |
death rather than of his |
Թովմա/Tovma 3- 9:13 |
his death rather than of |
his |
salvation |
Թովմա/Tovma 3- 9:14 |
the executioners to cut off |
his |
head. His wife raised a |
Թովմա/Tovma 3- 9:14 |
to cut off his head. |
His |
wife raised a shriek, saying |
Թովմա/Tovma 3- 9:14 |
to no avail. Bugha had |
his |
head cut off and taken |
Թովմա/Tovma 3- 9:15 |
But Bugha kept her as |
his |
wife |
Թովմա/Tovma 3- 9:16 |
to the caliph to be |
his |
wife. When the woman arrived |
Թովմա/Tovma 3- 10:1 |
the acts that it was |
his |
inclination to perform, he began |
Թովմա/Tovma 3- 10:3 |
a leader, and each has |
his |
own customs as he pleases |
Թովմա/Tovma 3- 10:5 |
Now when Bugha with |
his |
numerous army arrived close to |
Թովմա/Tovma 3- 10:6 |
in the least degree to |
his |
proposals or condescend to respond |
Թովմա/Tovma 3- 10:6 |
to respond. They sent back |
his |
messengers in disgrace, having given |
Թովմա/Tovma 3- 10:8 |
Then the general Bugha ordered |
his |
troops to attack them in |
Թովմա/Tovma 3- 10:12 |
to attack him, he ordered |
his |
whole country to occupy the |
Թովմա/Tovma 3- 10:13 |
glorious thing for himself and |
his |
clan, and he will receive |
Թովմա/Tovma 3- 10:14 |
prince of Albania set before |
his |
troops |
Թովմա/Tovma 3- 10:15 |
Bugha, taking the mass of |
his |
army, descended to the plain |
Թովմա/Tovma 3- 10:16 |
and plotted to spew out |
his |
evil poison on the prince |
Թովմա/Tovma 3- 10:16 |
latter paid no heed to |
his |
words because he was well |
Թովմա/Tovma 3- 10:16 |
he was well aware of |
his |
deceitful habits |
Թովմա/Tovma 3- 10:27 |
stood seized with astonishment. All |
his |
plans had been destroyed and |
Թովմա/Tovma 3- 10:28 |
much booty, and returned to |
his |
position and encampment |
Թովմա/Tovma 3- 10:29 |
Thenceforth (Bugha) dared not abandon |
his |
own camp without trepidation. Part |
Թովմա/Tovma 3- 10:29 |
camp without trepidation. Part of |
his |
army he put under the |
Թովմա/Tovma 3- 10:29 |
himself with the majority of |
his |
troops encamped to the east |
Թովմա/Tovma 3- 10:34 |
he was greatly disturbed in |
his |
mind and driven frantic in |
Թովմա/Tovma 3- 10:34 |
mind and driven frantic in |
his |
search for a solution. He |
Թովմա/Tovma 3- 10:34 |
He shut himself up in |
his |
tent and took no respite |
Թովմա/Tovma 3- 10:35 |
Sleep fled from |
his |
eyes. For ten days no |
Թովմա/Tovma 3- 10:35 |
out, for he had entered |
his |
chamber with shame-filled visage |
Թովմա/Tovma 3- 10:36 |
had come to a close, |
his |
commander requested (permission) to enter |
Թովմա/Tovma 3- 10:36 |
commander requested (permission) to enter |
his |
presence; taking him by the |
Թովմա/Tovma 3- 10:38 |
the veil of gloom from |
his |
heart |
Թովմա/Tovma 3- 10:44 |
He raised |
his |
mind to the future coming |
Թովմա/Tovma 3- 10:44 |
that moment he set down |
his |
spiritual vision as a hymn |
Թովմա/Tovma 3- 10:45 |
hill or rock of adamant; |
his |
troops formed a solid mass |
Թովմա/Tovma 3- 10:46 |
anyone stepping in front of |
his |
comrade. While the former thought |
Թովմա/Tovma 3- 10:49 |
court, I shall not disobey |
his |
command |
Թովմա/Tovma 3- 10:54 |
caliph’s summons and not disobey |
his |
wishes. The latter had written |
Թովմա/Tovma 3- 10:58 |
valiant champion Apumusē went on |
his |
way with fearless courage, strengthened |
Թովմա/Tovma 3- 10:58 |
with fearless courage, strengthened in |
his |
mind and determination in accordance |
Թովմա/Tovma 3- 10:58 |
and determination in accordance with |
his |
steadfast valour |
Թովմա/Tovma 3- 11:4 |
stirred up against him, and |
his |
calumniators cried with one voice |
Թովմա/Tovma 3- 11:6 |
and with the authority of |
his |
position: “Abandon the faith of |
Թովմա/Tovma 3- 11:7 |
to death in return for |
his |
body, to mingle my torments |
Թովմա/Tovma 3- 11:7 |
to mingle my torments with |
his |
torments, that I should be |
Թովմա/Tovma 3- 11:9 |
and himself. Then he ordered |
his |
two hands and his two |
Թովմա/Tovma 3- 11:9 |
ordered his two hands and |
his |
two feet to be cut |
Թովմա/Tovma 3- 11:10 |
the gibbet, they cut off |
his |
head with a sword and |
Թովմա/Tovma 3- 11:10 |
again in the spot of |
his |
martyrdom, in Goroz near the |
Թովմա/Tovma 3- 11:12 |
the tyrant’s proposals or heed |
his |
words that reeked of gall |
Թովմա/Tovma 3- 11:20 |
the sword. The executioner took |
his |
sword, struck the blessed one |
Թովմա/Tovma 3- 11:20 |
blessed one, and cut off |
his |
head. Immediately he surrendered his |
Թովմա/Tovma 3- 11:20 |
his head. Immediately he surrendered |
his |
soul into God’s hands |
Թովմա/Tovma 3- 11:22 |
attack, from the beginning of |
his |
invasion into Armenia, had opposed |
Թովմա/Tovma 3- 11:23 |
of Yovsēp’ in revenge for |
his |
second heroic exploit when he |
Թովմա/Tovma 3- 11:23 |
him about the revolt and |
his |
involvement in harm to royal |
Թովմա/Tovma 3- 11:27 |
I put your general and |
his |
troops to the sword, his |
Թովմա/Tovma 3- 11:27 |
his troops to the sword, |
his |
booty I distributed, and on |
Թովմա/Tovma 3- 11:30 |
place of execution. He raised |
his |
hands to heaven in prayer |
Թովմա/Tovma 3- 11:30 |
to overcome heroically, then offered |
his |
neck to the executioner who |
Թովմա/Tovma 3- 11:30 |
the executioner who cut off |
his |
head. So the blessed Yovnan |
Թովմա/Tovma 3- 11:31 |
When Bugha had carried out |
his |
plans against Armenia—the removal |
Թովմա/Tovma 3- 11:31 |
no one continued to resist |
his |
control. He wrote individually to |
Թովմա/Tovma 3- 11:32 |
Each left |
his |
territory, outstripping one another in |
Թովմա/Tovma 3- 11:33 |
appearance of peaceful friendship, until |
his |
affair with Apumusē had been |
Թովմա/Tovma 3- 11:33 |
which Satan had planted in |
his |
heart |
Թովմա/Tovma 3- 11:34 |
while each was sleeping in |
his |
own tent, his troops surrounded |
Թովմա/Tovma 3- 11:34 |
sleeping in his own tent, |
his |
troops surrounded them with swords |
Թովմա/Tovma 3- 11:36 |
followed their wishes with all |
his |
strength and devotion |
Թովմա/Tovma 3- 12:1 |
clan: the valiant Gurgēn, Musheł |
his |
brother, and Apujap’r, Apumk’dēm, Vasak |
Թովմա/Tovma 3- 12:3 |
day a man shall strike |
his |
brother or his relative; and |
Թովմա/Tovma 3- 12:3 |
shall strike his brother or |
his |
relative; and they shall say |
Թովմա/Tovma 3- 12:4 |
No man had mercy on |
his |
brother, in accordance with another |
Թովմա/Tovma 3- 12:4 |
he says, “and man on |
his |
fellow. The youth shall smite |
Թովմա/Tovma 3- 12:4 |
did as was pleasing to |
his |
eyes, so likewise now the |
Թովմա/Tovma 3- 13:2 |
royal blood and station: from |
his |
father that of Senek’erim, and |
Թովմա/Tovma 3- 13:2 |
that of Senek’erim, and from |
his |
mother that of the Mamikoneans |
Թովմա/Tovma 3- 13:2 |
Mamikoneans, from whom he traced |
his |
genealogy down to the time |
Թովմա/Tovma 3- 13:2 |
expound the full measure of |
his |
praise. That I leave to |
Թովմա/Tovma 3- 13:3 |
and in praising as sacrificial |
his |
relentless struggles against the Arab |
Թովմա/Tovma 3- 13:3 |
expended torrents of blood for |
his |
native land, and soul and |
Թովմա/Tovma 3- 13:3 |
gives himself to death for |
his |
sheep, he modelled himself on |
Թովմա/Tovma 3- 13:3 |
to share the image of |
his |
Son |
Թովմա/Tovma 3- 13:6 |
including in this history all |
his |
deeds in detail |
Թովմա/Tovma 3- 13:7 |
or two or so, whereas |
his |
surpass in number the activity |
Թովմա/Tovma 3- 13:8 |
dispensation at the end of |
his |
gospel |
Թովմա/Tovma 3- 13:10 |
When Bugha had completed |
his |
passage through the land of |
Թովմա/Tovma 3- 13:11 |
despoiled them, so that in |
his |
astonishment at his valour the |
Թովմա/Tovma 3- 13:11 |
that in his astonishment at |
his |
valour the general wrote to |
Թովմա/Tovma 3- 13:12 |
Then the emperor wrote to |
his |
general in the hope that |
Թովմա/Tovma 3- 13:16 |
be pleased, valiant general, with |
his |
brave deeds against the Greek |
Թովմա/Tovma 3- 13:17 |
sparapet without fear and (accept) |
his |
profound thanks |
Թովմա/Tovma 3- 13:21 |
riding along deep in thought, |
his |
wounded horse caught its foot |
Թովմա/Tovma 3- 13:22 |
|
His |
enemies fell upon him, striking |
Թովմա/Tovma 3- 13:23 |
One of them stripped off |
his |
shoes, but he kicked the |
Թովմա/Tovma 3- 13:24 |
rushed on him, cut off |
his |
head, and brought it to |
Թովմա/Tovma 3- 13:29 |
there; (later) he returned to |
his |
own residence in Nakhchavan. Apujap’r |
Թովմա/Tovma 3- 13:35 |
Muslims attacked. Gurgēn hastily mounted |
his |
horse. They formed line and |
Թովմա/Tovma 3- 13:36 |
firm. Then Lord Gurgēn, in |
his |
impatience, spurred the brave horse |
Թովմա/Tovma 3- 13:40 |
inside by numerous members of |
his |
own family, faithless relatives false |
Թովմա/Tovma 3- 13:41 |
But they (Gurgēn and |
his |
party), keeping their hope in |
Թովմա/Tovma 3- 13:42 |
When news of |
his ( |
Gurgēn’s) valour and strategic skill |
Թովմա/Tovma 3- 13:42 |
a noble belt to encircle |
his |
waist, rods as batons, and |
Թովմա/Tovma 3- 13:43 |
prince to be trusted in |
his |
own stead, and thus promoted |
Թովմա/Tovma 3- 13:45 |
in battle, not to mention |
his |
enthusiasm in combat |
Թովմա/Tovma 3- 13:46 |
one spot the superabundance (of |
his |
deeds), or to indicate all |
Թովմա/Tovma 3- 13:48 |
Grigor, unable to carry through |
his |
opposition, treated with him (Gurgēn |
Թովմա/Tovma 3- 13:52 |
water, and expelled Vahan and |
his |
troops. Descending to the plain |
Թովմա/Tovma 3- 13:53 |
with rapid hand he drew |
his |
sword, hit Juansher in the |
Թովմա/Tovma 3- 13:53 |
in the face, putting out |
his |
eyes, and returned after this |
Թովմա/Tovma 3- 13:53 |
after this great victory to |
his |
fortified position |
Թովմա/Tovma 3- 13:54 |
lived for one year after |
his |
return, and died. They took |
Թովմա/Tovma 3- 13:55 |
But Gurgēn pursued |
his |
course of heroic encounters in |
Թովմա/Tovma 3- 13:57 |
by the Saviour, he gave |
his |
life for his sheep opposing |
Թովմա/Tovma 3- 13:57 |
he gave his life for |
his |
sheep opposing the ravenous wolves |
Թովմա/Tovma 3- 13:59 |
and made peace for all |
his |
subjects |
Թովմա/Tovma 3- 14:2 |
of time did God abbreviate |
his |
decree against this new Israel |
Թովմա/Tovma 3- 14:3 |
poured out the mercy of |
his |
creative care for his creatures |
Թովմա/Tovma 3- 14:3 |
of his creative care for |
his |
creatures, humanely pitying them at |
Թովմա/Tovma 3- 14:5 |
turned from the anger of |
his |
wrath in pity and mercy |
Թովմա/Tovma 3- 14:6 |
delighted the Armenian princes in |
his |
banqueting hall and had promised |
Թովմա/Tovma 3- 14:6 |
to restore to each one |
his |
lands in inheritance, he then |
Թովմա/Tovma 3- 14:6 |
he then commanded Ashot and |
his |
son Grigor to be brought |
Թովմա/Tovma 3- 14:7 |
been given to Ashot and |
his |
son Grigor, holding in their |
Թովմա/Tovma 3- 14:7 |
Grigor, son of Ashot, to |
his |
own country to rule over |
Թովմա/Tovma 3- 14:7 |
own country to rule over |
his |
land in the place of |
Թովմա/Tovma 3- 14:7 |
land in the place of |
his |
father |
Թովմա/Tovma 3- 14:8 |
and indescribable happiness, and entered |
his |
own land, the principality called |
Թովմա/Tovma 3- 14:9 |
He ruled |
his |
country with princely authority. When |
Թովմա/Tovma 3- 14:9 |
sat on the throne of |
his |
father’s dominions he was about |
Թովմա/Tovma 3- 14:10 |
to exercise sole control over |
his |
principality and domains, and to |
Թովմա/Tovma 3- 14:14 |
Muslims,” who had heard of |
his |
prowess in many other wars |
Թովմա/Tovma 3- 14:15 |
oath and aware of what |
his |
own father had suffered from |
Թովմա/Tovma 3- 14:16 |
regions of Greek territory, entrusting |
his |
cares to the grace of |
Թովմա/Tovma 3- 14:16 |
the grace of God; for |
his |
heart was consecrated to the |
Թովմա/Tovma 3- 14:19 |
and (because) the captives and |
his |
father the sparapet were at |
Թովմա/Tovma 3- 14:22 |
and also put chains on |
his |
neck, sent him through Persian |
Թովմա/Tovma 3- 14:22 |
the tyrant’s words, because of |
his |
love for Christ |
Թովմա/Tovma 3- 14:31 |
the people of Israel—suddenly |
his |
own son Mot’ēin attacked and |
Թովմա/Tovma 3- 14:31 |
slew him. He reigned in |
his |
father’s place, and died after |
Թովմա/Tovma 3- 14:32 |
After him the son of |
his |
uncle Muht’is reigned, and having |
Թովմա/Tovma 3- 14:34 |
from prison, and returned to |
his |
land |
Թովմա/Tovma 3- 14:36 |
recovering from illness and from |
his |
sufferings and afflictions in prison |
Թովմա/Tovma 3- 14:37 |
the jailer loosed him from |
his |
bonds and brought him into |
Թովմա/Tovma 3- 14:38 |
vengeance for the blood of |
his |
father murdered by the other’s |
Թովմա/Tovma 3- 14:38 |
Derenik tearfully and holding in |
his |
hand a drawn sword, a |
Թովմա/Tovma 3- 14:40 |
been ordered to do: of |
his |
own will he carried out |
Թովմա/Tovma 3- 14:40 |
retribution on the day of |
his |
judgment |
Թովմա/Tovma 3- 14:41 |
fettered him, as compensation for |
his |
goodness. But he rendered him |
Թովմա/Tovma 3- 14:42 |
him heed and carried out |
his |
request |
Թովմա/Tovma 3- 14:43 |
Gurgēn the province of Mardastan, |
his |
own allotment |
Թովմա/Tovma 3- 14:51 |
him Derenik and went to |
his |
own house in Bagaran |
Թովմա/Tovma 3- 15:2 |
and the Lord’s restoration of |
his |
captive people |
Թովմա/Tovma 3- 15:3 |
entirely to prayer and leaving |
his |
episcopal rank |
Թովմա/Tovma 3- 15:4 |
In |
his |
place they appointed a certain |
Թովմա/Tovma 3- 15:8 |
the principality of Andzavats’ik’ under |
his |
control in the following fashion |
Թովմա/Tovma 3- 15:10 |
bequeath the other (lands) to |
his |
own son |
Թովմա/Tovma 3- 15:11 |
the lord of Andzavats’ik’ died, |
his |
wife Helen wrote to Gurgēn |
Թովմա/Tovma 3- 15:12 |
castle of Kanguar, carried out |
his |
aims, and ruled with great |
Թովմա/Tovma 3- 15:14 |
He wore himself out from |
his |
many troubles and endeavours, from |
Թովմա/Tovma 3- 15:14 |
the fortress, he returned to |
his |
own principality |
Թովմա/Tovma 3- 15:15 |
the province of Mardastan as |
his |
personal portion, while he left |
Թովմա/Tovma 3- 15:15 |
personal portion, while he left |
his |
own agents there |
Թովմա/Tovma 3- 15:16 |
to seize the castle, expel |
his |
officials, and rule alone over |
Թովմա/Tovma 3- 15:20 |
accomplished, and suppose that by |
his |
own power he had presided |
Թովմա/Tovma 3- 15:21 |
the death of Sahak and |
his |
wife’s public lamentation of the |
Թովմա/Tovma 3- 15:22 |
The latter, with |
his |
habitual licentious and foul insatiableness |
Թովմա/Tovma 3- 15:22 |
enjoy an open execution of |
his |
desires—first, because of (Bugha’s |
Թովմա/Tovma 3- 15:24 |
people to deprive him of |
his |
life; on receiving the order |
Թովմա/Tovma 3- 16:2 |
included our valiant Ashot with |
his |
heroic strength who joined the |
Թովմա/Tovma 3- 16:3 |
bring about Ashot’s return to |
his |
native principality, fixing the time |
Թովմա/Tovma 3- 16:5 |
Ashot, feigning illness, reclined in |
his |
tent while they were seeing |
Թովմա/Tovma 3- 16:6 |
he exaggerate the severity of |
his |
feigned illness and the grievousness |
Թովմա/Tovma 3- 16:6 |
illness and the grievousness of |
his |
pains |
Թովմա/Tovma 3- 16:7 |
while he feigned illness on |
his |
couch, the champions surged around |
Թովմա/Tovma 3- 16:8 |
Musē, pushing him back around |
his |
own camp where our Ashot |
Թովմա/Tovma 3- 16:8 |
to be ill. Vahan entered ( |
his |
tent), begging and urging him |
Թովմա/Tovma 3- 16:8 |
him not to linger until |
his |
repute for valour was thought |
Թովմա/Tovma 3- 16:9 |
Immediately |
his |
groom made haste to mount |
Թովմա/Tovma 3- 16:9 |
haste to mount him on |
his |
horse. Putting on his armour |
Թովմա/Tovma 3- 16:9 |
on his horse. Putting on |
his |
armour, taking his lance in |
Թովմա/Tovma 3- 16:9 |
Putting on his armour, taking |
his |
lance in his hand, and |
Թովմա/Tovma 3- 16:9 |
armour, taking his lance in |
his |
hand, and shouting encouragement to |
Թովմա/Tovma 3- 16:9 |
hand, and shouting encouragement to |
his |
band of noble warriors, he |
Թովմա/Tovma 3- 16:12 |
not carry through without fail |
his |
promise concerning Ashot—that he |
Թովմա/Tovma 3- 16:12 |
he would restore him to |
his |
principality. He reckoned it inappropriate |
Թովմա/Tovma 3- 16:13 |
openly returned in peace to |
his |
own land, his heart full |
Թովմա/Tovma 3- 16:13 |
peace to his own land, |
his |
heart full of joy |
Թովմա/Tovma 3- 16:14 |
On |
his |
account they multiplied their thanks |
Թովմա/Tovma 3- 17:6 |
He provided Grigor |
his |
nephew and some elite soldiers |
Թովմա/Tovma 3- 17:6 |
so that very many of |
his |
army fell. Ashot himself escaped |
Թովմա/Tovma 3- 17:6 |
the capital of Ṙshtunik’, abandoning |
his |
camp |
Թովմա/Tovma 3- 17:8 |
he turned back and went |
his |
own way |
Թովմա/Tovma 3- 17:9 |
and they went each to |
his |
own land |
Թովմա/Tovma 3- 18:0 |
Ashot with the Ut’maniks and |
his |
freeing of the places which |
Թովմա/Tovma 3- 18:2 |
of Vaspurakan. So Ashot and |
his |
son Derenik gathered a force |
Թովմա/Tovma 3- 18:4 |
sought to free him from |
his |
dangerous imprisonment. Then he turned |
Թովմա/Tovma 3- 18:6 |
He took up |
his |
position on the other side |
Թովմա/Tovma 3- 18:7 |
The emir Yisē with |
his |
numerous army advanced towards the |
Թովմա/Tovma 3- 18:8 |
But Ashot spurred on |
his |
horse, which was covered in |
Թովմա/Tovma 3- 18:8 |
the (enemy) forces and reckoning |
his |
own small numbers in the |
Թովմա/Tovma 3- 18:13 |
returning from captivity. On entering |
his |
land, he resolutely practiced the |
Թովմա/Tovma 3- 18:13 |
the Christian religion, repenting for |
his |
denial of Christ |
Թովմա/Tovma 3- 18:18 |
time for Ashot’s departure from |
his |
world arrived, he was plunged |
Թովմա/Tovma 3- 18:19 |
do not despise or mock |
his |
remorse and repentence, for “who |
Թովմա/Tovma 3- 18:23 |
When Ashot had completed |
his |
life, he died in the |
Թովմա/Tovma 3- 18:23 |
laid him to rest with |
his |
brothers in the monastery of |
Թովմա/Tovma 3- 19:2 |
In |
his |
days there was a respite |
Թովմա/Tovma 3- 19:5 |
of the city one of |
his |
trusted men, a certain Yamanik |
Թովմա/Tovma 3- 19:6 |
he withdrew from obedience to |
his |
chief with the leaders of |
Թովմա/Tovma 3- 19:7 |
Armenian princes came to know |
his |
sinister schemes, with one accord |
Թովմա/Tovma 3- 19:7 |
as governor of Armenia, veiling |
his |
treacherous deceit, (but planning) to |
Թովմա/Tovma 3- 19:13 |
However, with |
his |
superior wisdom Ashot did not |
Թովմա/Tovma 3- 20:0 |
the prince of Tarōn, and |
his |
making David prince, who was |
Թովմա/Tovma 3- 20:2 |
attempting to eject him from |
his |
principality |
Թովմա/Tovma 3- 20:3 |
But the certainty of |
his |
crimes was revealed and confirmed |
Թովմա/Tovma 3- 20:4 |
him, realising the reason for |
his |
departure from the camp. Unsuccessful |
Թովմա/Tovma 3- 20:6 |
So Derenik ordered Grigor |
his |
relative from the same Artsruni |
Թովմա/Tovma 3- 20:6 |
Sevan; and he ordered Hasanik |
his |
nephew to keep him unfettered |
Թովմա/Tovma 3- 20:7 |
brother of the curopalates to |
his |
sister Mariam. Because of that |
Թովմա/Tovma 3- 20:8 |
Derenik ordered the troops of |
his |
own army to follow the |
Թովմա/Tovma 3- 20:9 |
confirm him as prince by |
his |
own authority. So he (David |
Թովմա/Tovma 3- 20:9 |
years before being gathered to |
his |
fathers; he left a child |
Թովմա/Tovma 3- 20:10 |
it for himself, and set |
his |
own governors over it |
Թովմա/Tovma 3- 20:11 |
those who saw him. In |
his |
great solicitude for wisdom and |
Թովմա/Tovma 3- 20:11 |
in everything else he surpassed |
his |
fathers and grandfathers |
Թովմա/Tovma 3- 20:14 |
After this Ahmat’ advanced with |
his |
Kaysik troops and entered the |
Թովմա/Tovma 3- 20:14 |
might be able to bring |
his |
wicked plans to completion |
Թովմա/Tovma 3- 20:17 |
not endure that he accomplish |
his |
evil plans. So one day |
Թովմա/Tovma 3- 20:17 |
magnificent homage, the prince ordered |
his |
brother Abas, a mighty man |
Թովմա/Tovma 3- 20:17 |
the arms and equipment of |
his |
troops, as was usual for |
Թովմա/Tovma 3- 20:17 |
horses, in order to thwart |
his |
evil plans |
Թովմա/Tovma 3- 20:18 |
callers were intending to enter |
his |
presence and he was expecting |
Թովմա/Tovma 3- 20:18 |
then the great sparapet surrounded |
his |
tent with his armed troops |
Թովմա/Tovma 3- 20:18 |
sparapet surrounded his tent with |
his |
armed troops bearing shields and |
Թովմա/Tovma 3- 20:19 |
and unable to lift up |
his |
gaze, he remained abashed; he |
Թովմա/Tovma 3- 20:19 |
he remained abashed; he lost |
his |
strength and assumed that his |
Թովմա/Tovma 3- 20:19 |
his strength and assumed that |
his |
last hour had come |
Թովմա/Tovma 3- 20:20 |
The sparapet took |
his |
hand and led him out |
Թովմա/Tovma 3- 20:21 |
They sent off |
his |
army separately through the region |
Թովմա/Tovma 3- 20:22 |
Ahmat’ was escorted on |
his |
passage through the land of |
Թովմա/Tovma 3- 20:23 |
no means of escape from |
his |
dangerous prison in any quarter |
Թովմա/Tovma 3- 20:24 |
him from the misery of |
his |
prison. But even thus he |
Թովմա/Tovma 3- 20:24 |
obtain for him deliverance from |
his |
peril |
Թովմա/Tovma 3- 20:27 |
I have verified this from |
his |
trusted counsellors. So do not |
Թովմա/Tovma 3- 20:27 |
for a way to render |
his |
plans void |
Թովմա/Tovma 3- 20:28 |
being at the time of |
his |
independence aged fifteen years; for |
Թովմա/Tovma 3- 20:28 |
and the treasures and casting |
his |
eyes on the desire for |
Թովմա/Tovma 3- 20:28 |
and aid—so that as |
his |
advice proposed, so indeed would |
Թովմա/Tovma 3- 20:29 |
out the fickle intentions of |
his |
plan. He entered the fortress |
Թովմա/Tovma 3- 20:32 |
and everyone began to enter |
his |
own room for sleep, suddenly |
Թովմա/Tovma 3- 20:36 |
offering him the reverence due |
his |
white hairs and the dignity |
Թովմա/Tovma 3- 20:36 |
hairs and the dignity of |
his |
princely station and such-like |
Թովմա/Tovma 3- 20:36 |
and they extricated him from |
his |
captivity, leaving as hostages Gagik |
Թովմա/Tovma 3- 20:38 |
castle of Nkan and took |
his |
fortress from him, appointing his |
Թովմա/Tovma 3- 20:38 |
his fortress from him, appointing |
his |
own trusted retainers to guard |
Թովմա/Tovma 3- 20:38 |
He also took from him |
his |
home and lands, putting his |
Թովմա/Tovma 3- 20:38 |
his home and lands, putting |
his |
own officials in charge of |
Թովմա/Tovma 3- 20:39 |
he thought he was seeing |
his |
last hour upon him. He |
Թովմա/Tovma 3- 20:39 |
of circular letters he set |
his |
hand to weaning away and |
Թովմա/Tovma 3- 20:40 |
the fortress of Sevan and |
his |
land. “Only,” he said, “send |
Թովմա/Tovma 3- 20:52 |
of this report.” Undaunted in |
his |
refusal (to heed them), he |
Թովմա/Tovma 3- 20:56 |
report: “Behold, he has left |
his |
army in order to go |
Թովմա/Tovma 3- 20:60 |
bloodthirsty, man-devouring beasts. By |
his |
murder they brought darkness to |
Թովմա/Tovma 3- 20:61 |
everyone) turned piteous eyes on |
his |
valiant companions, to see whether |
Թովմա/Tovma 3- 20:61 |
escaped by the skin of |
his |
teeth, and they fled to |
Թովմա/Tovma 3- 20:66 |
Merchants requested |
his |
corpse and delivered it to |
Թովմա/Tovma 3- 20:66 |
Ashot, Derenik’s son, came, took |
his |
corpse, and laid it to |
Թովմա/Tovma 3- 20:66 |
laid it to rest with |
his |
fathers in the province of |
Թովմա/Tovma 3- 20:67 |
Derenik, in the place of |
his |
father |
Թովմա/Tovma 3- 20:69 |
each with the respect due |
his |
rank he honoured and appeased |
Թովմա/Tovma 3- 20:70 |
of Armenia came to console |
his |
daughter and grandchildren, increasing still |
Թովմա/Tovma 3- 20:71 |
commandment he will not inherit |
his |
throne and kingdom |
Թովմա/Tovma 3- 21:1 |
an abundant and happy (life).
“ |
His |
hand was on all, and |
Թովմա/Tovma 3- 21:1 |
carried through the period of |
his |
reign: five years in the |
Թովմա/Tovma 3- 21:2 |
In |
his |
stead ruled Smbat, son of |
Թովմա/Tovma 3- 22:1 |
In the third year of |
his |
reign over Armenia, by divine |
Թովմա/Tovma 3- 22:4 |
was unable to escape with |
his |
companions, since they were then |
Թովմա/Tovma 3- 22:5 |
the destruction of Sodom. Abandoning |
his |
residence in Dvin, he went |
Թովմա/Tovma 3- 22:8 |
be equally shared. Merely for |
his |
precedence did they agree to |
Թովմա/Tovma 3- 22:10 |
fortresses, loosening the bridle of |
his |
ambition for power: the fortress |
Թովմա/Tovma 3- 22:13 |
Apusech, Awshin, who had brought |
his |
Persian dynasty to a high |
Թովմա/Tovma 3- 22:13 |
in order to spread farther |
his |
oppressive extortions. He frequently sent |
Թովմա/Tovma 3- 22:13 |
especially to Prince Ashot and |
his |
brothers. Being acquainted with his |
Թովմա/Tovma 3- 22:13 |
his brothers. Being acquainted with |
his |
tyrannical control over the Persian |
Թովմա/Tovma 3- 22:13 |
and reckoning that because of |
his |
neighbouring proximity to this country |
Թովմա/Tovma 3- 22:16 |
They quickly carried out |
his |
command in their ambitious desires |
Թովմա/Tovma 3- 22:19 |
which was the site of |
his |
father’s murder, regarding it as |
Թովմա/Tovma 3- 22:21 |
spoke openly to Ashot of |
his |
plans, and since the prince |
Թովմա/Tovma 3- 22:22 |
for battle. Gurgēn returned to |
his |
own castle of Kanguar, and |
Թովմա/Tovma 3- 22:22 |
and a few days later |
his |
life came to an end |
Թովմա/Tovma 3- 22:24 |
was unable to carry out |
his |
plan. But as his ambition |
Թովմա/Tovma 3- 22:24 |
out his plan. But as |
his |
ambition welled up inside him |
Թովմա/Tovma 3- 22:24 |
raging waves, he persisted in |
his |
ambitions. They, having no suspicions |
Թովմա/Tovma 3- 22:27 |
notably because Shapuh had married |
his |
daughter to Gagik. Atom procrastinated |
Թովմա/Tovma 3- 22:27 |
Gagik. Atom procrastinated because of |
his |
fear of the king |
Թովմա/Tovma 3- 22:30 |
and put them to forwarding |
his |
own purpose, so that he |
Թովմա/Tovma 3- 23:3 |
did not deign to heed |
his |
messages and scorned the proposals |
Թովմա/Tovma 3- 23:4 |
messengers to all regions of |
his |
Armenian kingdom, to the Gēorgians |
Թովմա/Tovma 3- 23:5 |
say that the number of |
his |
forces was about [120,000]. He marched |
Թովմա/Tovma 3- 23:6 |
When news of |
his |
arrival reached Ahmat’, he too |
Թովմա/Tovma 3- 23:6 |
too assembled the forces of |
his |
province and those of Mesopotamia |
Թովմա/Tovma 3- 23:8 |
an end. But threatened by |
his |
corps of warriors, he was |
Թովմա/Tovma 3- 23:9 |
So he immediately turned |
his |
horse’s bridle to advance to |
Թովմա/Tovma 3- 23:11 |
came from Tarōn, and finding |
his |
body by its insignia, took |
Թովմա/Tovma 3- 24:3 |
and slew him; cutting off |
his |
head, they sent it to |
Թովմա/Tovma 3- 24:7 |
When the king arrived in |
his |
own lands, he had gifts |
Թովմա/Tovma 3- 24:8 |
He endowed Gurgēn |
his |
brother with the position of |
Թովմա/Tovma 3- 25:1 |
peace, and was insatiable in |
his |
thirst for human blood—which |
Թովմա/Tovma 3- 25:1 |
all lands, never resting. In |
his |
deceitful friendship for the land |
Թովմա/Tovma 3- 25:1 |
he gave the impression that |
his |
affection was complete. One after |
Թովմա/Tovma 3- 25:1 |
them to hasten individually to |
his |
presence in order to render |
Թովմա/Tovma 3- 25:1 |
or unwillingly, they carried out |
his |
orders, going and returning one |
Թովմա/Tovma 3- 25:2 |
tortures on him, to seize |
his |
castles for himself, to put |
Թովմա/Tovma 3- 25:2 |
land into the hands of |
his |
own officials and to treat |
Թովմա/Tovma 3- 25:4 |
dead. But Awshin, thwarted in |
his |
plans, redoubled (his efforts) to |
Թովմա/Tovma 3- 25:4 |
thwarted in his plans, redoubled ( |
his |
efforts) to accomplish his wicked |
Թովմա/Tovma 3- 25:4 |
redoubled (his efforts) to accomplish |
his |
wicked desires in this fashion |
Թովմա/Tovma 3- 25:5 |
However, Prince Ashot and |
his |
brothers retreated through the regions |
Թովմա/Tovma 3- 26:0 |
How Awshin and all |
his |
army perished through divine anger |
Թովմա/Tovma 3- 26:5 |
God is accustomed to remember |
his |
compassion in his anger. A |
Թովմա/Tovma 3- 26:5 |
to remember his compassion in |
his |
anger. A man named Yovsēp |
Թովմա/Tovma 3- 26:5 |
fear into (other) nations; into |
his |
hands Awshin had entrusted power |
Թովմա/Tovma 3- 26:6 |
But God, who in |
his |
providence alters the hearts of |
Թովմա/Tovma 3- 26:6 |
city of Partaw, he took |
his |
troops and marched rapidly to |
Թովմա/Tovma 3- 26:8 |
wrath, fall on Awshin and |
his |
entire camp. The angel of |
Թովմա/Tovma 3- 26:8 |
corruption. First of all, Sap’i, |
his |
dear friend, drank the strong |
Թովմա/Tovma 3- 26:8 |
friend, drank the strong poison. |
His |
bones and flesh were infected |
Թովմա/Tovma 3- 26:8 |
presence of Awshin he ended |
his |
life |
Թովմա/Tovma 3- 26:11 |
lived in peace according to |
his |
rank, from the greatest to |
Թովմա/Tovma 3- 26:11 |
the tormentor pause; how did |
his |
glory go down to hell |
Թովմա/Tovma 3- 26:13 |
wine, but did not quench |
his |
thirst with water save by |
Թովմա/Tovma 3- 26:13 |
merest damping; and he satisfied |
his |
hunger with austere herbs |
Թովմա/Tovma 3- 26:14 |
for possessions but lively in |
his |
generosity |
Թովմա/Tovma 3- 26:16 |
In |
his |
stead the blessed lord Yōhannēs |
Թովմա/Tovma 3- 27:3 |
darkness of night, he made |
his |
way into the secure walled |
Թովմա/Tovma 3- 27:4 |
the night watch, he raised |
his |
impure hand to the holy |
Թովմա/Tovma 3- 28:5 |
the land of Apahunik’ gathered |
his |
own forces, including the neighbouring |
Թովմա/Tovma 3- 28:7 |
for battle. The king (and |
his |
army), taken by surprise, quickly |
Թովմա/Tovma 3- 28:12 |
of Persia. He himself gathered |
his |
own forces, ten thousand soldiers |
Թովմա/Tovma 3- 28:14 |
against the army of Apahunik’— |
his |
victorious war and winning of |
Թովմա/Tovma 3- 28:15 |
the city of Nakhchavan for |
his |
victory over the Kaysik of |
Թովմա/Tovma 3- 28:19 |
him of the uselessness of |
his |
rebellion. He reconciled the two |
Թովմա/Tovma 3- 29:5 |
when he went to lend |
his |
support to the king of |
Թովմա/Tovma 3- 29:5 |
as soon as he left |
his |
house in the city of |
Թովմա/Tovma 3- 29:6 |
go on that journey, adducing |
his |
illness; but he chose death |
Թովմա/Tovma 3- 29:6 |
but he chose death for |
his |
uncle over life that would |
Թովմա/Tovma 3- 29:6 |
over life that would render ( |
his |
loyalty) suspect |
Թովմա/Tovma 3- 29:7 |
When the pains of |
his |
abdominal sickness intensified he entered |
Թովմա/Tovma 3- 29:8 |
day. The princess Seday took |
his |
body and buried it in |
Թովմա/Tovma 3- 29:12 |
Ashot ended the measure of |
his |
life prematurely, he acquired a |
Թովմա/Tovma 3- 29:12 |
undying life, repenting and regretting |
his |
youthful inclination to easy and |
Թովմա/Tovma 3- 29:13 |
he no longer fretted over |
his |
youthful and premature departure from |
Թովմա/Tovma 3- 29:13 |
premature departure from this world, |
his |
leaving the country with its |
Թովմա/Tovma 3- 29:13 |
numerous provinces and impregnable fortresses, |
his |
abandoning his splendid and delightful |
Թովմա/Tovma 3- 29:13 |
and impregnable fortresses, his abandoning |
his |
splendid and delightful high-ranking |
Թովմա/Tovma 3- 29:14 |
he plunged into oblivion in |
his |
flight to the heavenly beings |
Թովմա/Tovma 3- 29:14 |
the king of heaven. In |
his |
concern for the future (life |
Թովմա/Tovma 3- 29:16 |
He beat |
his |
face with stones, shed torrents |
Թովմա/Tovma 3- 29:16 |
welling eyes, tore out with |
his |
nails his newly blooming beard |
Թովմա/Tovma 3- 29:16 |
tore out with his nails |
his |
newly blooming beard resplendent with |
Թովմա/Tovma 3- 29:17 |
in terror at their sight |
his |
mind was dazed. As they |
Թովմա/Tovma 3- 29:18 |
This he said, |
his |
face buried in his couch |
Թովմա/Tovma 3- 29:18 |
said, his face buried in |
his |
couch, mingling his laments with |
Թովմա/Tovma 3- 29:18 |
buried in his couch, mingling |
his |
laments with repeated moans and |
Թովմա/Tovma 3- 29:19 |
beside him and knew precisely |
his |
firmness in the hope of |
Թովմա/Tovma 3- 29:19 |
of God, he gave up |
his |
soul into the hands of |
Թովմա/Tovma 3- 29:20 |
period of mourning for him, |
his |
brother Gagik took control of |
Թովմա/Tovma 3- 29:23 |
north Prince Gagik received as |
his |
portion: the provinces of Chuash |
Թովմա/Tovma 3- 29:24 |
treachery called mardpet had made |
his |
own—the story of which |
Թովմա/Tovma 3- 29:25 |
marzpan of Armenia received as |
his |
portion the eastern part that |
Թովմա/Tovma 3- 29:32 |
had earlier been constructed by |
his |
father Derenik |
Թովմա/Tovma 3- 29:34 |
In |
his |
seemly wisdom he prepared a |
Թովմա/Tovma 3- 29:34 |
various needs and requirements of |
his |
royal palace, his own construction |
Թովմա/Tovma 3- 29:34 |
requirements of his royal palace, |
his |
own construction that was built |
Թովմա/Tovma 3- 29:34 |
improving on the construction of |
his |
father |
Թովմա/Tovma 3- 29:36 |
divided into rooms, sufficient for |
his |
needs, a little below the |
Թովմա/Tovma 3- 29:38 |
was also ready to shed |
his |
blood and virtuously lay down |
Թովմա/Tovma 3- 29:38 |
blood and virtuously lay down |
his |
life for his sheep like |
Թովմա/Tovma 3- 29:38 |
lay down his life for |
his |
sheep like a good shepherd |
Թովմա/Tovma 3- 29:39 |
With rapid step he made |
his |
upward course to attain the |
Թովմա/Tovma 3- 29:43 |
supreme general he had begun |
his |
constructions. He built a high |
Թովմա/Tovma 3- 29:44 |
man, humble and honourable in |
his |
way of life, most appropriate |
Թովմա/Tovma 3- 29:48 |
But Christ is not called |
his |
own house or tabernacle, but |
Թովմա/Tovma 3- 29:50 |
He named the site after |
his |
own name Gagkakert, and brought |
Թովմա/Tovma 3- 29:51 |
Equally for |
his |
part the marzpan of Armenia |
Թովմա/Tovma 3- 29:52 |
safety by the efforts of |
his |
family |
Թովմա/Tovma 3- 29:53 |
As the events of |
his |
time clearly had reference to |
Թովմա/Tovma 3- 29:55 |
the promontory with graceful elegance |
his |
construction of two further churches |
Թովմա/Tovma 3- 29:58 |
for you an account of |
his |
valiant heroism, his endurance in |
Թովմա/Tovma 3- 29:58 |
account of his valiant heroism, |
his |
endurance in combat, his intelligence |
Թովմա/Tovma 3- 29:58 |
heroism, his endurance in combat, |
his |
intelligence, experience and diligence in |
Թովմա/Tovma 3- 29:58 |
and diligence in military affairs, |
his |
willing and meritorious exercise of |
Թովմա/Tovma 3- 29:66 |
the decisive battle. He left |
his |
fortified position with a small |
Թովմա/Tovma 3- 29:68 |
Vhri in Korchēik’ he installed |
his |
own officers to guard the |
Թովմա/Tovma 3- 29:73 |
province of Ayli. Informed of |
his |
arrival, the Muslims fled to |
Թովմա/Tovma 4- 1:1 |
whom he named Gurgēn after |
his |
uncle |
Թովմա/Tovma 4- 1:3 |
also recovered for himself and |
his |
successors the region of Slig |
Թովմա/Tovma 4- 1:3 |
seized a long time before. |
His |
ancestors had striven for it |
Թովմա/Tovma 4- 1:4 |
and warlike prince, protector of |
his |
fathers’ (claims), by his supremely |
Թովմա/Tovma 4- 1:4 |
of his fathers’ (claims), by |
his |
supremely wise resourcefulness, and especially |
Թովմա/Tovma 4- 1:11 |
to high rank one of |
his |
kinsmen called Gagik, giving him |
Թովմա/Tovma 4- 1:12 |
But |
his |
eyes were covered with grease |
Թովմա/Tovma 4- 1:12 |
Israel; he was ungrateful to |
his |
benefactor, and turned his back |
Թովմա/Tovma 4- 1:12 |
to his benefactor, and turned |
his |
back on the prince, overcome |
Թովմա/Tovma 4- 1:12 |
him he sent to him |
his |
nephew Hasan |
Թովմա/Tovma 4- 1:19 |
the illustrious prince, as was |
his |
former habit, set off through |
Թովմա/Tovma 4- 1:20 |
preceded by the impious man, |
his |
deceitful and treacherous friend, pregnant |
Թովմա/Tovma 4- 1:20 |
the fire of envy by |
his |
own companions, mire of gloom |
Թովմա/Tovma 4- 1:20 |
of gloom, who engulfed in |
his |
abyss of perdition the shining |
Թովմա/Tovma 4- 1:20 |
with him in accordance with |
his |
customary friendliness. The prince did |
Թովմա/Tovma 4- 1:20 |
because he was hurrying to |
his |
own province |
Թովմա/Tovma 4- 1:21 |
this was a violation of |
his |
pact of friendship, put pressure |
Թովմա/Tovma 4- 1:21 |
least to let him see |
his |
glorious face. Taking a deadly |
Թովմա/Tovma 4- 1:23 |
gone out hunting unaccompanied by |
his |
soldiers and without wearing armour |
Թովմա/Tovma 4- 1:24 |
valiant and mighty prince, spurring |
his |
horse’s flank, rapidly crossed that |
Թովմա/Tovma 4- 1:25 |
having been previously advised by |
his |
accomplices, had taken with him |
Թովմա/Tovma 4- 1:26 |
approached the prince, and throwing |
his |
arms around his neck gave |
Թովմա/Tovma 4- 1:26 |
and throwing his arms around |
his |
neck gave him the kiss |
Թովմա/Tovma 4- 1:27 |
The troops nearby forcibly seized |
his |
bridle, and laid hands on |
Թովմա/Tovma 4- 1:27 |
bridle, and laid hands on |
his |
sharp steel sword so that |
Թովմա/Tovma 4- 1:28 |
Since |
his |
offspring were young children, Ashot |
Թովմա/Tovma 4- 1:28 |
was no one to avenge |
his |
blood so unworthily shed |
Թովմա/Tovma 4- 1:32 |
silent, the great leader with |
his |
princely splendour has today been |
Թովմա/Tovma 4- 1:34 |
The young men of |
his |
bodyguard, whom the prince had |
Թովմա/Tovma 4- 1:35 |
grovelling at the spot of |
his |
murder and raging in nocturnal |
Թովմա/Tovma 4- 1:36 |
filled with wrath, especially over |
his |
own pre-eminent province of |
Թովմա/Tovma 4- 1:40 |
the high-flying eagle with |
his |
resounding and fearsome cry? Who |
Թովմա/Tovma 4- 1:42 |
confirmed and the news of |
his |
death verified, then she threw |
Թովմա/Tovma 4- 1:45 |
sons one as courageous as |
his |
father, who in my lifetime |
Թովմա/Tovma 4- 1:45 |
or thereafter will declare over |
his |
tomb that he will take |
Թովմա/Tovma 4- 1:45 |
for the spilt blood of |
his |
father on the heads of |
Թովմա/Tovma 4- 1:49 |
is the pleasant smile of |
his |
lips which always gave joy |
Թովմա/Tovma 4- 1:50 |
are the liberal gifts of |
his |
generous hand that continuously embellished |
Թովմա/Tovma 4- 1:54 |
Grigor, in which (are described) |
his |
triumphant deeds, his death through |
Թովմա/Tovma 4- 1:54 |
are described) his triumphant deeds, |
his |
death through the treachery of |
Թովմա/Tovma 4- 2:0 |
The accession of Ashot |
his |
eldest son; and the death |
Թովմա/Tovma 4- 2:1 |
death of the blessed prince, |
his |
eldest son Ashot was confirmed |
Թովմա/Tovma 4- 2:1 |
son Ashot was confirmed on |
his |
father’s throne at the age |
Թովմա/Tovma 4- 2:1 |
out with wonderful eclat among |
his |
brothers. On seeing this, the |
Թովմա/Tovma 4- 2:1 |
her heart; and he ruled |
his |
principality like a man with |
Թովմա/Tovma 4- 2:8 |
When Ashot reached |
his |
majority he remained according to |
Թովմա/Tovma 4- 2:8 |
majority he remained according to |
his |
custom respectfully submissive to Apumruan |
Թովմա/Tovma 4- 2:8 |
Apumruan, for he had become |
his |
son-in-law |
Թովմա/Tovma 4- 2:9 |
he (Apumruan) summoned Ashot with |
his |
brothers to the castle of |
Թովմա/Tovma 4- 2:11 |
Chuash, where he fortified for |
his |
own account the (castle) of |
Թովմա/Tovma 4- 2:13 |
this he persuaded and convinced |
his |
audience. But being himself suspicious |
Թովմա/Tovma 4- 2:13 |
knowing what to do. For |
his |
heart was torn for thinking |
Թովմա/Tovma 4- 2:14 |
not permit him to dip |
his |
hand in innocent blood |
Թովմա/Tovma 4- 3:0 |
the killing of Apumruan at |
his |
hands most valiantly; and praises |
Թովմա/Tovma 4- 3:1 |
In |
his |
foreknowledge Christ the king of |
Թովմա/Tovma 4- 3:1 |
a chosen vessel worthy of |
his |
grace. Knowing that he would |
Թովմա/Tovma 4- 3:2 |
frequent wars that occurred in |
his |
generation |
Թովմա/Tovma 4- 3:4 |
way. For wisdom flowed from |
his |
lips purer than gold, and |
Թովմա/Tovma 4- 3:5 |
|
His |
valour was already exhibited before |
Թովմա/Tovma 4- 3:6 |
moment was favourable, he took |
his |
conspirators with him, attacked (Apumruan |
Թովմա/Tovma 4- 3:6 |
of Van. Throwing him at |
his |
horse’s feet, he cut off |
Թովմա/Tovma 4- 3:6 |
horse’s feet, he cut off |
his |
head—which he brought to |
Թովմա/Tovma 4- 3:7 |
and made him master of |
his |
own inheritance with the dignity |
Թովմա/Tovma 4- 3:8 |
him to take vengeance for |
his |
father’s blood from Apumruan, since |
Թովմա/Tovma 4- 3:8 |
do not hesitate to extol |
his |
virtues assiduously |
Թովմա/Tovma 4- 3:9 |
and praises of him and |
his |
deeds |
Թովմա/Tovma 4- 3:10 |
himself (not) obscured, but through |
his |
firm faith he made the |
Թովմա/Tovma 4- 3:10 |
he made the enemies of |
his |
father’s house totter, and he |
Թովմա/Tovma 4- 3:13 |
a lion cub delightful in |
his |
proud stride, raising his arms |
Թովմա/Tovma 4- 3:13 |
in his proud stride, raising |
his |
arms over the backs of |
Թովմա/Tovma 4- 3:13 |
their castles and provinces than |
his |
fathers |
Թովմա/Tovma 4- 3:15 |
daily ever more illustrious on |
his |
father’s throne with victorious glory |
Թովմա/Tovma 4- 3:16 |
the king of Armenia sent |
his |
brother David to beg Prince |
Թովմա/Tovma 4- 3:16 |
nor to preserve rancour for |
his |
captivity by Gagik son of |
Թովմա/Tovma 4- 3:17 |
asked this favour of Ashot |
his |
nephew because he was fearful |
Թովմա/Tovma 4- 3:18 |
he had disregarded him during |
his |
days in prison |
Թովմա/Tovma 4- 3:20 |
escaped by the skin of |
his |
teeth and fled to Georgia |
Թովմա/Tovma 4- 3:22 |
of Bagrevand, rapidly returned to |
his |
own land |
Թովմա/Tovma 4- 3:23 |
for peace, giving as hostage |
his |
eldest son. Taking the latter |
Թովմա/Tovma 4- 3:23 |
with many threats, resentful of |
his |
despising his summons. He reached |
Թովմա/Tovma 4- 3:23 |
threats, resentful of his despising |
his |
summons. He reached the province |
Թովմա/Tovma 4- 3:24 |
Ashot took counsel with |
his |
brothers and all the nobles |
Թովմա/Tovma 4- 3:24 |
and all the nobles of |
his |
army. They note: “These are |
Թովմա/Tovma 4- 3:26 |
for hostages. So he gave |
his |
brother Gagik; seven months later |
Թովմա/Tovma 4- 3:26 |
seven months later he sent |
his |
youngest brother Gurgēn, and (Ap’shin |
Թովմա/Tovma 4- 3:27 |
escaped from Ap’shin and reached |
his |
brothers, breaking the pact of |
Թովմա/Tovma 4- 3:29 |
But Prince Ashot with |
his |
brothers and all his troops |
Թովմա/Tovma 4- 3:29 |
with his brothers and all |
his |
troops retreated and fortified themselves |
Թովմա/Tovma 4- 3:30 |
by the raging wickedness of |
his |
father, scarcely preserving his faith |
Թովմա/Tovma 4- 3:30 |
of his father, scarcely preserving |
his |
faith intact. He inflicted much |
Թովմա/Tovma 4- 3:36 |
willy-nilly he summoned to |
his |
presence the men whom he |
Թովմա/Tovma 4- 3:37 |
to us. Here two of |
his |
sons and many of his |
Թովմա/Tovma 4- 3:37 |
his sons and many of |
his |
troops suffered painful deaths before |
Թովմա/Tovma 4- 3:37 |
troops suffered painful deaths before |
his |
eyes; and after them he |
Թովմա/Tovma 4- 3:37 |
after them he too received |
his |
end with cruel suffering |
Թովմա/Tovma 4- 3:44 |
Sevan, where Prince Ashot with |
his |
brothers hastily preceded him, having |
Թովմա/Tovma 4- 3:45 |
world, but the eyes of |
his |
soul were opened. straightaway he |
Թովմա/Tovma 4- 3:45 |
life until the day of |
his |
death |
Թովմա/Tovma 4- 3:46 |
he wished, sometimes because of |
his |
brothers, sometimes because of many |
Թովմա/Tovma 4- 3:48 |
Then King Smbat summoned to |
his |
aid Prince Ashot, who, remembering |
Թովմա/Tovma 4- 3:48 |
battle was joined, Smbat with |
his |
army fled from the face |
Թովմա/Tovma 4- 3:49 |
which he had put under |
his |
own control. But falling prey |
Թովմա/Tovma 4- 4:0 |
the principality of Gagik after |
his |
brother Ashot, and his valiant |
Թովմա/Tovma 4- 4:0 |
after his brother Ashot, and |
his |
valiant deeds |
Թովմա/Tovma 4- 4:2 |
light onto the earth. In |
his |
pleasure at this, one of |
Թովմա/Tovma 4- 4:5 |
and was holed up in |
his |
lair at the castle called |
Թովմա/Tovma 4- 4:6 |
laid such strict siege to |
his |
castle that no one could |
Թովմա/Tovma 4- 4:6 |
straits in which he and |
his |
accomplices were placed. Suddenly, like |
Թովմա/Tovma 4- 4:6 |
blessed prince Gagik, begging for |
his |
own life and those of |
Թովմա/Tovma 4- 4:6 |
own life and those of |
his |
clan, (promising) gifts and tribute |
Թովմա/Tovma 4- 4:8 |
was audaciously going around with |
his |
sons causing devastation in his |
Թովմա/Tovma 4- 4:8 |
his sons causing devastation in |
his |
province, he despatched an army |
Թովմա/Tovma 4- 4:8 |
him, they brought him with |
his |
sons before him. And they |
Թովմա/Tovma 4- 4:9 |
the great invincible power of |
his |
brave heart he never dreamed |
Թովմա/Tovma 4- 4:11 |
the renowned prince Gagik summoned |
his |
brother Gurgēn, and gave him |
Թովմա/Tovma 4- 4:11 |
Gurgēn, and gave him as |
his |
lot Aṙniotn and (the land |
Թովմա/Tovma 4- 4:11 |
as kind to him in |
his |
thoughtful oversight as a father |
Թովմա/Tovma 4- 4:12 |
brave and very obedient to |
his |
brother Gagik, prince of Vaspurakan |
Թովմա/Tovma 4- 4:16 |
God’s power he subjected to |
his |
authority and made vassal to |
Թովմա/Tovma 4- 4:16 |
authority and made vassal to |
his |
principality all his neighbours and |
Թովմա/Tovma 4- 4:16 |
vassal to his principality all |
his |
neighbours and those who lived |
Թովմա/Tovma 4- 4:16 |
and those who lived around |
his |
territory. When the lords of |
Թովմա/Tovma 4- 4:22 |
was sadly killed without attaining |
his |
goal |
Թովմա/Tovma 4- 4:30 |
province of Mardastan and sent |
his |
brother Gurgēn to the city |
Թովմա/Tovma 4- 4:32 |
all the weary, and placed |
his |
hopes not only in his |
Թովմա/Tovma 4- 4:32 |
his hopes not only in |
his |
own armour but in the |
Թովմա/Tovma 4- 4:35 |
Then the valiant T’adēos, raising |
his |
eyes to heaven, called on |
Թովմա/Tovma 4- 4:42 |
wrath against Smbat because of |
his |
holding back the royal tribute |
Թովմա/Tovma 4- 4:46 |
When the tyrant beheld |
his |
glorious youthful figure and the |
Թովմա/Tovma 4- 4:46 |
and the wondrous beauty of |
his |
lovely face, he was amazed |
Թովմա/Tovma 4- 4:46 |
he liberally and freely explained |
his |
obscure questions, and opened before |
Թովմա/Tovma 4- 4:47 |
to an arduous investigation. Raising |
his |
eyes, he observed him and |
Թովմա/Tovma 4- 4:47 |
he observed him and measured |
his |
deportment on sitting and rising |
Թովմա/Tovma 4- 4:52 |
and he greatly rejoiced at |
his |
visit to him |
Թովմա/Tovma 4- 4:53 |
the Persian ruler Yusup’, in |
his |
jealousy he raged against him |
Թովմա/Tovma 4- 4:57 |
did not leave him to |
his |
own independent wishes, but made |
Թովմա/Tovma 4- 4:58 |
On |
his |
head he placed a crown |
Թովմա/Tovma 4- 4:61 |
splendour did he entrust into |
his |
hands the whole land of |
Թովմա/Tovma 4- 4:61 |
not hesitate to say that |
his |
anointing was invisibly performed by |
Թովմա/Tovma 4- 4:65 |
castle of Ułē, and imposed |
his |
control over those provinces, from |
Թովմա/Tovma 4- 4:67 |
with friendship to lend them |
his |
assistance in their passage through |
Թովմա/Tovma 4- 4:68 |
force in the days of |
his |
rebellion, including Ray and the |
Թովմա/Tovma 4- 4:69 |
the land of Armenia in |
his |
possession |
Թովմա/Tovma 4- 4:70 |
peacefully falling asleep and joining |
his |
fathers. The day of his |
Թովմա/Tovma 4- 4:70 |
his fathers. The day of |
his |
death was occasion for great |
Թովմա/Tovma 4- 4:71 |
forty days, and then revived |
his |
mind to the fear of |
Թովմա/Tovma 4- 4:71 |
that of a fool all |
his |
life.” He reflected on the |
Թովմա/Tovma 4- 4:71 |
he raised the eyes of |
his |
mind to the lasting state |
Թովմա/Tovma 4- 4:72 |
by the liberal benedictions of |
his |
prayers and entreaties, according to |
Թովմա/Tovma 4- 4:72 |
the Lord—this offering (of |
his) |
was equivalent to that of |
Թովմա/Tovma 4- 4:73 |
and with unfailing commemoration for |
his |
brother, who had gone to |
Թովմա/Tovma 4- 4:74 |
have the opportunity to embrace |
his |
brother among those standing in |
Թովմա/Tovma 4- 4:75 |
the future (it will see |
his |
like) after him |
Թովմա/Tovma 4- 5:2 |
of the king, he abandoned |
his |
ferocious evil deeds and turned |
Թովմա/Tovma 4- 5:4 |
prefect of Persia one of |
his |
favourites named P’et’k’. On reaching |
Թովմա/Tovma 4- 7:1 |
great king of Armenia. In |
his |
valour and love for peace |
Թովմա/Tovma 4- 7:1 |
a father and guardian. In |
his |
benevolent mercy he took care |
Թովմա/Tovma 4- 7:1 |
summit and apex of all |
his |
virtuous works, and becoming worthy |
Թովմա/Tovma 4- 7:3 |
to pay one penny of |
his |
silver as a fine.” And |
Թովմա/Tovma 4- 7:4 |
he cares not only for |
his |
personal amusement, but for the |
Թովմա/Tovma 4- 7:5 |
the many castles fortified in |
his |
name, (Gagik) was especially pleased |
Թովմա/Tovma 4- 7:9 |
the heart of himself and |
his |
guests |
Թովմա/Tovma 4- 8:2 |
by Hayk the Archer and |
his |
descendants, and by the amorous |
Թովմա/Tovma 4- 8:3 |
great king of Armenia. In |
his |
excellent wisdom, seeing the pleasantness |
Թովմա/Tovma 4- 8:4 |
terribly deep lake. After continuing |
his |
effort in this way for |
Թովմա/Tovma 4- 8:5 |
where the king often took |
his |
ease with his sons and |
Թովմա/Tovma 4- 8:5 |
often took his ease with |
his |
sons and noble courtiers. The |
Թովմա/Tovma 4- 8:7 |
the enemy. The king in |
his |
mercy did not refuse these |
Թովմա/Tovma 4- 8:8 |
Then the king in |
his |
wise understanding, with many artisans |
Թովմա/Tovma 4- 8:10 |
king’s plans. So according to |
his |
orders the work was quickly |
Թովմա/Tovma 4- 8:12 |
king first he must remove |
his |
head covering, and then twisting |
Թովմա/Tovma 4- 8:12 |
head covering, and then twisting |
his |
neck he will scarcely be |
Թովմա/Tovma 4- 8:14 |
young men, the servants of |
his |
festivities, and also lines of |
Թովմա/Tovma 4- 8:14 |
great labour for himself and |
his |
audience |
Թովմա/Tovma 4- 8:16 |
And he has certainly modified |
his |
account rather than exaggerating it |
Թովմա/Tovma 4- 9:1 |
Jesus exalted the arms of |
his |
anointed Gagik in order to |
Թովմա/Tovma 4- 9:1 |
Ismael. These he bound by |
his |
own hand, through his well |
Թովմա/Tovma 4- 9:1 |
by his own hand, through |
his |
well-grounded plans and warlike |
Թովմա/Tovma 4- 9:2 |
onto others, and slaughtered with |
his |
wise sword thousands and myriads |
Թովմա/Tovma 4- 9:2 |
and sometimes by means of |
his |
troops |
Թովմա/Tovma 4- 9:3 |
making these (expeditions), he increased |
his |
attacks on Asorestan and captured |
Թովմա/Tovma 4- 9:6 |
of wisdom and proficient at |
his |
work, he skillfully built the |
Թովմա/Tovma 4- 9:9 |
faith raises the church on |
his |
arms like a gold vessel |
Թովմա/Tovma 4- 9:9 |
as if begging forgiveness for |
his |
sins |
Թովմա/Tovma 4- 10:0 |
of the Armenians, Gagik, and |
his |
victorious accomplishments |
Թովմա/Tovma 4- 10:3 |
Smbat, which he subjected to |
his |
own authority |
Թովմա/Tovma 4- 10:4 |
force to seek vengeance for |
his |
relative |
Թովմա/Tovma 4- 10:5 |
Abas, son of Smbat, in |
his |
pride came down to the |
Թովմա/Tovma 4- 10:7 |
Putting some four hundred of |
his |
men to the sword, he |
Թովմա/Tovma 4- 10:8 |
flight by the skin of |
his |
teeth, and took refuge in |
Թովմա/Tovma 4- 10:11 |
the holy gospel, one of |
his |
couriers came and note: “Why |
Թովմա/Tovma 4- 10:11 |
the king extend and prolong |
his |
prayers? Behold the front line |
Թովմա/Tovma 4- 10:12 |
tranquil courage did not raise |
his |
eyes or his voice to |
Թովմա/Tovma 4- 10:12 |
not raise his eyes or |
his |
voice to the messenger, but |
Թովմա/Tovma 4- 10:12 |
to the messenger, but finished |
his |
customary prayers, comprehending the (saying |
Թովմա/Tovma 4- 10:13 |
Then the king, donning |
his |
armour and putting on a |
Թովմա/Tovma 4- 10:13 |
mien, took the troops of |
his |
Christian army and calmly advanced |
Թովմա/Tovma 4- 10:13 |
advanced, disposing the ranks of |
his |
battle line in suitable fashion |
Թովմա/Tovma 4- 10:14 |
The king and |
his |
troops were strengthened by help |
Թովմա/Tovma 4- 10:14 |
groups of priests, held aloft |
his |
hands like Saint Nersēs until |
Թովմա/Tovma 4- 10:17 |
of the city fell at |
his |
feet, begging for peace and |
Թովմա/Tovma 4- 10:17 |
any of the many of |
his |
own troops who had seized |
Թովմա/Tovma 4- 11:2 |
ordered the valiant cavalry of |
his |
army to pursue them. On |
Թովմա/Tovma 4- 12:1 |
Since in |
his |
foreknowledge and providence God knew |
Թովմա/Tovma 4- 12:1 |
become such a man, from |
his |
mother’s womb he had filled |
Թովմա/Tovma 4- 12:2 |
of face. The hair of |
his |
head was dark, long, and |
Թովմա/Tovma 4- 12:3 |
|
His |
nose was wide and elegant |
Թովմա/Tovma 4- 12:3 |
nose was wide and elegant; |
his |
ears, quick to hear and |
Թովմա/Tovma 4- 12:4 |
|
His |
lips were like a red |
Թովմա/Tovma 4- 12:4 |
were like a red line; |
his |
teeth were close to each |
Թովմա/Tovma 4- 12:5 |
|
His |
fresh beard flowered like violets |
Թովմա/Tovma 4- 12:7 |
Thebans, and lace it into |
his |
crown on the days of |
Թովմա/Tovma 4- 12:8 |
head, breast, and croup of |
his |
mettlesome steed; and at the |
Թովմա/Tovma 4- 12:16 |
On |
his |
friends and supporters (he bestowed |
Թովմա/Tovma 4- 12:17 |
For |
his |
own house he was a |
Թովմա/Tovma 4- 12:18 |
To |
his |
sons he was a school |
Թովմա/Tovma 4- 12:19 |
To all artisans |
his |
door was open, and he |
Թովմա/Tovma 4- 12:24 |
He sat at banquets on |
his |
golden throne, grand in his |
Թովմա/Tovma 4- 12:24 |
his golden throne, grand in |
his |
majesty like a powerful lion |
Թովմա/Tovma 4- 12:24 |
in the Lord’s glory by |
his |
faith |
Թովմա/Tovma 4- 12:25 |
a dragon. The awe of |
his |
might spread over the whole |
Թովմա/Tovma 4- 12:26 |
Over |
his |
neighbours and his subjects he |
Թովմա/Tovma 4- 12:26 |
Over his neighbours and |
his |
subjects he was a shade |
Թովմա/Tovma 4- 13:0 |
the pious prince Abdlmseh and |
his |
sons |
Թովմա/Tovma 4- 13:6 |
had the same name as |
his |
ancestor Senek’erim, and his brother |
Թովմա/Tovma 4- 13:6 |
as his ancestor Senek’erim, and |
his |
brother was the great prince |
Թովմա/Tovma 4- 13:8 |
Son of God had shed |
his |
blood. It had been brought |
Թովմա/Tovma 4- 13:14 |
Greeks as a son to |
his |
father. The Greeks, filled with |
Թովմա/Tovma 4- 13:16 |
of King Yovhannēs, also exchanged |
his |
ancestral (lands) in the year |
Թովմա/Tovma 4- 13:20 |
flocks, or a king in |
his |
army, so were they renowned |
Թովմա/Tovma 4- 13:22 |
him and the offspring of |
his |
loins; and as the Lord |
Թովմա/Tovma 4- 13:22 |
David, blessed the fruit of |
his |
loins and granted him invincible |
Թովմա/Tovma 4- 13:23 |
|
His |
son too was strengthened by |
Թովմա/Tovma 4- 13:23 |
him the Lord had poured |
his |
sevenfold grace, the spirit of |
Թովմա/Tovma 4- 13:24 |
made a false oath to |
his |
fellow, nor was falsehood found |
Թովմա/Tovma 4- 13:24 |
nor was falsehood found on |
his |
lips; he continuously reflected on |
Թովմա/Tovma 4- 13:30 |
in deeds of bravery, and |
his |
brothers the holy, most praiseworthy |
Թովմա/Tovma 4- 13:32 |
and pious Abdlmseh, who in |
his |
divine wisdom exceeded all his |
Թովմա/Tovma 4- 13:32 |
his divine wisdom exceeded all |
his |
ancestors. They were brave and |
Թովմա/Tovma 4- 13:32 |
warfare, but he lived out |
his |
life in peace, filled with |
Թովմա/Tovma 4- 13:33 |
For in |
his |
days was accomplished the Lord’s |
Թովմա/Tovma 4- 13:34 |
In |
his |
time the brave nation of |
Թովմա/Tovma 4- 13:36 |
of the holy fathers and |
his |
relatives, the Lord had strengthened |
Թովմա/Tovma 4- 13:36 |
relatives, the Lord had strengthened |
his |
anointed |
Թովմա/Tovma 4- 13:37 |
For he lived |
his |
life peaceably, and strove for |
Թովմա/Tovma 4- 13:37 |
peace with everyone. He gave |
his |
property and possessions for the |
Թովմա/Tovma 4- 13:37 |
the taking of any of |
his |
own for the requirements of |
Թովմա/Tovma 4- 13:37 |
them as a father for |
his |
children. Long since he had |
Թովմա/Tovma 4- 13:38 |
and five daughters; and from |
his |
offspring the Lord chose one |
Թովմա/Tovma 4- 13:39 |
raise up the horn of |
his |
church |
Թովմա/Tovma 4- 13:42 |
superior to him, having from |
his |
youth taken the yoke of |
Թովմա/Tovma 4- 13:44 |
hireling, and vanity. He spent |
his |
life in all deeds of |
Թովմա/Tovma 4- 13:44 |
Lord’s saying, when he enjoined |
his |
saints: “It is not you |
Թովմա/Tovma 4- 13:45 |
Saviour and the distribution of |
his |
Body and Blood, running to |
Թովմա/Tovma 4- 13:46 |
holy and brave, who with |
his |
lance protected the Lord’s people |
Թովմա/Tovma 4- 13:47 |
He resembled Aaron with |
his |
robe and ephod decorated with |
Թովմա/Tovma 4- 13:48 |
who from the womb of |
his |
mother was nourished by angels |
Թովմա/Tovma 4- 13:48 |
with fire, and who through |
his |
chastity closed up heaven for |
Թովմա/Tovma 4- 13:48 |
until by the word of |
his |
mouth (it rained |
Թովմա/Tovma 4- 13:50 |
son of Zebedee, who through |
his |
chastity was named son of |
Թովմա/Tovma 4- 13:54 |
he even more so resembled |
his |
fathers the holy patriarchs and |
Թովմա/Tovma 4- 13:54 |
the holy martyrs Vardan and |
his |
companions, (and) of T’oṙnik and |
Թովմա/Tovma 4- 13:54 |
companions, (and) of T’oṙnik and |
his |
companions, relatives of the holy |
Թովմա/Tovma 4- 13:55 |
Now another of |
his |
offspring, the youngest of the |
Թովմա/Tovma 4- 13:55 |
was named Step’anos according to |
his |
father’s side; and on his |
Թովմա/Tovma 4- 13:55 |
his father’s side; and on |
his |
mother’s side his godly mother |
Թովմա/Tovma 4- 13:55 |
and on his mother’s side |
his |
godly mother, most illustrious of |
Թովմա/Tovma 4- 13:55 |
her grandfather’s name, Aluz. In |
his |
advancement he received honour from |
Թովմա/Tovma 4- 13:56 |
up for any failure in |
his |
paternal and maternal ancestors, and |
Թովմա/Tovma 4- 13:56 |
became the most illustrious in |
his |
whole family. Just as Isaac |
Թովմա/Tovma 4- 13:56 |
Jacob by the mouth of |
his |
father—because the blessings of |
Թովմա/Tovma 4- 13:56 |
blessed by God and by |
his |
father Abdlmseh |
Թովմա/Tovma 4- 13:57 |
pious man and obedient to |
his |
parents, since he had learned |
Թովմա/Tovma 4- 13:58 |
him on the throne of |
his |
father as (he had established |
Թովմա/Tovma 4- 13:58 |
Solomon on the throne of |
his |
father David; and just as |
Թովմա/Tovma 4- 13:58 |
David; and just as in |
his |
days the Lord had made |
Թովմա/Tovma 4- 13:58 |
Lord had made peace for |
his |
kingdom, so also (did he |
Թովմա/Tovma 4- 13:59 |
wise Abdlmseh the curopalates divided |
his |
patrimony, and gave over into |
Թովմա/Tovma 4- 13:59 |
over into the control of |
his |
son Aluz the heaven-like |
Թովմա/Tovma 4- 13:59 |
he exceeded in wisdom all |
his |
fathers |
Թովմա/Tovma 4- 13:60 |
God-loving curopalates Abdlmseh lived |
his |
life in peace. He saw |
Թովմա/Tovma 4- 13:60 |
life in peace. He saw |
his |
sons glorious and well praised |
Թովմա/Tovma 4- 13:60 |
fortunate and successful in all |
his |
deeds; and his other sons |
Թովմա/Tovma 4- 13:60 |
in all his deeds; and |
his |
other sons and daughters he |
Թովմա/Tovma 4- 13:61 |
also saw the sons of |
his |
sons, and was blessed by |
Թովմա/Tovma 4- 13:61 |
old age fell asleep with |
his |
father, and was buried in |
Թովմա/Tovma 4- 13:61 |
holy and immortal liturgy, which |
his |
relative Lord Dawit’, Catholicos of |
Թովմա/Tovma 4- 13:61 |
offered inceantly in intercession for |
his |
pious parents |
Թովմա/Tovma 4- 13:62 |
that the ruler Abdlmseh died. |
His |
godly wife lived for two |
Թովմա/Tovma 4- 13:64 |
Aluz. For he remained on |
his |
own in Armenia like a |
Թովմա/Tovma 4- 13:64 |
princes, neither from magnates nor |
his |
fathers, deprived of his possessions |
Թովմա/Tovma 4- 13:64 |
nor his fathers, deprived of |
his |
possessions and robbed of all |
Թովմա/Tovma 4- 13:64 |
possessions and robbed of all |
his |
goods |
Թովմա/Tovma 4- 13:67 |
But to |
his |
support came grace and wisdom |
Թովմա/Tovma 4- 13:67 |
survived and made peace with |
his |
implacable enemies, the race of |
Թովմա/Tovma 4- 13:68 |
eyes of the unbelievers by |
his |
judicious knowledge |
Թովմա/Tovma 4- 13:69 |
Not sparing |
his |
goods or possessions, but with |
Թովմա/Tovma 4- 13:69 |
with eager heart he gave |
his |
sweat for the salvation of |
Թովմա/Tovma 4- 13:70 |
the great patriarch Noah, and |
his |
castle the ark. For the |
Թովմա/Tovma 4- 13:71 |
resplendent in the universe for |
his |
noble cavalry, like the full |
Թովմա/Tovma 4- 13:71 |
beam of light, named after |
his |
ancestor Khedenik; he was pleasing |
Թովմա/Tovma 4- 13:71 |
the eyes of all for |
his’ |
splendid beauty, since his father |
Թովմա/Tovma 4- 13:71 |
for his’ splendid beauty, since |
his |
father, the great prince Aluz |
Թովմա/Tovma 4- 13:72 |
having given him grace like |
his |
ancestors the Artsrunik’. He strengthened |
Թովմա/Tovma 4- 13:72 |
granted him by God. By |
his |
wise knowledge he strove for |
Թովմա/Tovma 4- 13:72 |
be peaceful for himself and |
his |
own (people), undisturbed by the |
Թովմա/Tovma 4- 13:73 |
In |
his |
peaceable time all the land |
Թովմա/Tovma 4- 13:73 |
right hand protected him and |
his |
fortress |
Թովմա/Tovma 4- 13:75 |
those who saw him not. |
His |
name was famous from one |
Թովմա/Tovma 4- 13:76 |
undistracted in the midst of |
his |
people like one of the |
Թովմա/Tovma 4- 13:76 |
himself with the sweat of |
his |
face and the labour of |
Թովմա/Tovma 4- 13:76 |
face and the labour of |
his |
hands |
Թովմա/Tovma 4- 13:77 |
a memorial to himself and |
his |
good parents and the divinely |
Թովմա/Tovma 4- 13:77 |
the divinely bestowed fruit of |
his |
loins Khedenik; for from the |
Թովմա/Tovma 4- 13:78 |
By |
his |
luminous flower and fruit he |
Թովմա/Tovma 4- 13:78 |
desirous to all. For in |
his |
splendid beauty he resembled the |
Թովմա/Tovma 4- 13:78 |
hues in the springtime. May |
his |
memory be blessed, and the |
Թովմա/Tovma 4- 13:78 |
of the saints rise on |
his |
behalf. Amen |
Թովմա/Tovma 4- 13:79 |
one in essence, who in |
his |
boundless love for men and |
Թովմա/Tovma 4- 13:81 |
detail with much labour in |
his |
true account down to the |
Թովմա/Tovma 4- 13:82 |
of Armenia, Gagik, who by |
his |
wisdom and orthodox life and |
Թովմա/Tovma 4- 13:82 |
peace all the days of |
his |
life from enemy brigands. He |
Թովմա/Tovma 4- 13:84 |
If you wish to investigate |
his |
ancestry, none of the princes |
Թովմա/Tovma 4- 13:84 |
is superior to him, for |
his |
family and ancestors are the |
Թովմա/Tovma 4- 13:85 |
Because of |
his |
divine love he requested this |
Թովմա/Tovma 4- 13:85 |
had this copied to satisfy |
his |
request |
Թովմա/Tovma 4- 13:88 |
on the eternal day of |
his |
coming |
Թովմա/Tovma 4- 13:89 |
me a few books from |
his |
many skills, and his parents |
Թովմա/Tovma 4- 13:89 |
from his many skills, and |
his |
parents. To Christ and our |
Թովմա/Tovma 4- 13:90 |
faith and in Christian confession. |
His |
name was Baron Sefedin Ark’ayun |
Թովմա/Tovma 4- 13:91 |
Ark’ayun as if he were |
his |
own son; he gave him |
Թովմա/Tovma 4- 13:91 |
own son; he gave him |
his |
own daughter as wife in |
Թովմա/Tovma 4- 13:91 |
sold to Baron Sefedin in |
his |
poverty the other half, receiving |
Թովմա/Tovma 4- 13:91 |
its price much gold for |
his |
bodily needs |
Թովմա/Tovma 4- 13:92 |
Lord God provided fruit for |
his |
loins, a thriving and fine |
Թովմա/Tovma 4- 13:92 |
days, leaving inconsolable grief to |
his |
father Baron Sefedin |
Թովմա/Tovma 4- 13:93 |
fervent woes and tears of |
his |
heart and granted him sons |
Թովմա/Tovma 4- 13:94 |
to travel the road of |
his |
fathers and depart from this |
Թովմա/Tovma 4- 13:94 |
the time to confirm with |
his |
own hands Zak’aria on the |
Թովմա/Tovma 4- 13:94 |
Zak’aria on the throne of |
his |
brother Lord Step’anos. So he |
Թովմա/Tovma 4- 13:94 |
support and helper, save only |
his |
brother Amir-Gurgēn (as) father |
Թովմա/Tovma 4- 13:94 |
Baron Kurchbek and Baron Nuredin, |
his |
father’s brothers |
Թովմա/Tovma 4- 13:95 |
to the patriarchal throne of |
his |
brother Lord Step’anos. There was |
Թովմա/Tovma 4- 13:97 |
Furthermore, at |
his |
patriarchal see on the island |
Թովմա/Tovma 4- 13:98 |
had copied in memory of |
his |
soul the book called Tōnakan |
Թովմա/Tovma 4- 13:98 |
mercy on Lord Zak’aria and |
his |
natural brother Baron Gurgēn and |
Թովմա/Tovma 4- 13:98 |
natural brother Baron Gurgēn and |
his |
son Sahmadin, prematurely dead, and |
Թովմա/Tovma 4- 13:98 |
Sahmadin, prematurely dead, and all |
his |
relatives. Amen |
Թովմա/Tovma 4- 13:99 |
Baron Sefedin had constructed for |
his |
son Lord Step’anos; and many |
Թովմա/Tovma 4- 13:100 |
Reflecting through |
his |
superior solicitude and foresight, out |
Թովմա/Tovma 4- 13:100 |
my death and departure from |
his |
world, who shall occupy our |
Թովմա/Tovma 4- 13:100 |
and descendants?” Then he proposed |
his |
spiritual son, the wonderful and |
Թովմա/Tovma 4- 13:100 |
youth Lord Dawit’, son of |
his |
full brother Baron Gurgēn |
Թովմա/Tovma 4- 13:101 |
heir and co-heir of |
his |
see. There was no little |
Թովմա/Tovma 4- 13:101 |
little happiness and rejoicing to |
his |
parents and his entire family |
Թովմա/Tovma 4- 13:101 |
rejoicing to his parents and |
his |
entire family |
Թովմա/Tovma 4- 13:102 |
Ali Pasha and others of |
his |
ilk, who waxed haughty against |
Թովմա/Tovma 4- 13:102 |
and bore many scars on |
his |
soul and body |
Թովմա/Tovma 4- 13:103 |
For |
his |
nephew Lord Step’anos had his |
Թովմա/Tovma 4- 13:103 |
his nephew Lord Step’anos had |
his |
relative, the daughter of his |
Թովմա/Tovma 4- 13:103 |
his relative, the daughter of |
his |
sister, delivered to the Muslims |
Թովմա/Tovma 4- 13:104 |
of faith he gave up |
his |
soul and went from this |
Թովմա/Tovma 4- 13:107 |
who had been ordained by |
his |
brother Lord Zak’aria. Since at |
Թովմա/Tovma 4- 13:107 |
Zak’aria. Since at that time |
his |
father the great Baron Amir |
Թովմա/Tovma 4- 13:107 |
great Baron Amir Gurgēn and |
his |
elder brother Amir Sahmadin had |
Թովմա/Tovma 4- 13:108 |
With |
his |
two handsome full brothers, called |
Թովմա/Tovma 4- 13:108 |
like the holy Atom and |
his |
companions. They plunged into this |
Թովմա/Tovma 4- 13:114 |
years of life, together with |
his |
brothers and their sons and |
Ասողիկ/Asoghik 1- 1:2 |
with its ugly image with |
his |
divine image (so that we |
Ասողիկ/Asoghik 1- 1:5 |
that it is guarded by |
His |
Providence, that the patriarchs and |
Ասողիկ/Asoghik 1- 2:3 |
Greek king Basil, and by |
his |
permission in the year [336] of |
Ասողիկ/Asoghik 1- 2:3 |
and), in the [12th] year of |
his |
patriarchate |
Ասողիկ/Asoghik 1- 2:7 |
Even before the Enthronement of |
his |
Ashot for [30] years, he is |
Ասողիկ/Asoghik 1- 2:7 |
nature, and (in general) with |
his |
blamelessness he was pleasing to |
Ասողիկ/Asoghik 1- 2:8 |
In |
his |
days lived: the Armenian vardapet |
Ասողիկ/Asoghik 1- 3:0 |
and about what happened in |
his |
time |
Ասողիկ/Asoghik 1- 3:1 |
After Ashot, in [340-891], |
his |
son Smbat (reigned) for [24] years |
Ասողիկ/Asoghik 1- 3:1 |
have the word generous in |
his |
language; but as the son |
Ասողիկ/Asoghik 1- 3:1 |
he surpassed every Armenian in |
his |
tomfoolery |
Ասողիկ/Asoghik 1- 3:4 |
on the Geghama lake as |
his |
place of residence, where he |
Ասողիկ/Asoghik 1- 3:6 |
St. Atom, became famous for |
his |
virtues; he collected the lives |
Ասողիկ/Asoghik 1- 3:7 |
for [1] year, moved to God; |
his |
remains rest in Garni not |
Ասողիկ/Asoghik 1- 3:9 |
During |
his |
days, Smbat, the heresiarch of |
Ասողիկ/Asoghik 1- 3:10 |
Upon |
his |
Enthronement to the throne, Smbat |
Ասողիկ/Asoghik 1- 3:10 |
into full control of all |
his |
hereditary possessions, (which were) in |
Ասողիկ/Asoghik 1- 3:10 |
well as) the cities of |
his |
rivals |
Ասողիկ/Asoghik 1- 3:11 |
In |
his |
days and during the reign |
Ասողիկ/Asoghik 1- 3:11 |
and during the reign of |
his |
father, peace reigned in our |
Ասողիկ/Asoghik 1- 3:11 |
to the prophet, reclined under |
his |
vineyard and fig tree |
Ասողիկ/Asoghik 1- 3:19 |
on the head of Smbat |
his |
brother (as proof of a |
Ասողիկ/Asoghik 1- 3:19 |
of a new) assertion of ( |
his) |
royal power |
Ասողիկ/Asoghik 1- 3:22 |
to heed the voice of |
his |
commandments; - then disasters and sorrows |
Ասողիկ/Asoghik 1- 4:1 |
that time, Afshin died and |
his |
brother, Yusuf, took his place |
Ասողիկ/Asoghik 1- 4:1 |
and his brother, Yusuf, took |
his |
place in Persia and Atrpatakan |
Ասողիկ/Asoghik 1- 4:2 |
Smbat did not recognize |
his |
authority; wrote a letter, which |
Ասողիկ/Asoghik 1- 4:5 |
like a thief, having made |
his |
way through the low places |
Ասողիկ/Asoghik 1- 4:6 |
Armenian king), subjugated him under |
his |
rule (with the assistance of |
Ասողիկ/Asoghik 1- 4:7 |
orders to all parts of |
his |
state to take revenge on |
Ասողիկ/Asoghik 1- 4:8 |
Smbat, (remembering |
his |
friendly alliance with Yusuf), involuntarily |
Ասողիկ/Asoghik 1- 4:9 |
But Yusuf, (again) expressing |
his |
obedience to the caliph, gathered |
Ասողիկ/Asoghik 1- 4:10 |
Shapuh’s brother Smbat, with all |
his |
troops, leaving (thus) King Smbat |
Ասողիկ/Asoghik 1- 4:12 |
Yusuf followed in |
his |
footsteps to the fortress and |
Ասողիկ/Asoghik 1- 4:14 |
the whole army and with |
his |
two sons, Ashot and Mushegh |
Ասողիկ/Asoghik 1- 4:15 |
Dvin, where he died poisoned. |
His |
body was transferred to Bagaran |
Ասողիկ/Asoghik 1- 4:17 |
him, taking a wand in |
his |
hand, went to the son |
Ասողիկ/Asoghik 1- 4:17 |
Dvin; from here he directed |
his |
raid on the fortress of |
Ասողիկ/Asoghik 1- 5:4 |
a cry and tears, turned |
his |
eyes to God and, supported |
Ասողիկ/Asoghik 1- 5:4 |
of the Ishmaelites and, joining |
his |
comrades, put his neck to |
Ասողիկ/Asoghik 1- 5:4 |
and, joining his comrades, put |
his |
neck to the sword. And |
Ասողիկ/Asoghik 1- 5:9 |
came, the older brother pushed |
his |
younger brother forwards to the |
Ասողիկ/Asoghik 1- 5:9 |
forwards to the slaughter, fearing |
his |
youth and saying: “Beloved brother |
Ասողիկ/Asoghik 1- 5:10 |
cut off the branches of |
his |
deadly fruits; for there is |
Ասողիկ/Asoghik 1- 5:16 |
crown from him instead of |
his |
uncle (by father |
Ասողիկ/Asoghik 1- 6:1 |
Armenia after the return of |
his |
brother Ashot from Constantinople |
Ասողիկ/Asoghik 1- 6:2 |
Ashot, nicknamed Erkat (Iron) for |
his |
extraordinary courage, who performed miracles |
Ասողիկ/Asoghik 1- 6:2 |
of Leo, where he found |
his |
father’s vassals reigning. He proclaimed |
Ասողիկ/Asoghik 1- 6:3 |
After Leo, |
his |
brother Alexander reigned in Greece |
Ասողիկ/Asoghik 1- 6:4 |
In the second year of |
his |
reign, he gathered a large |
Ասողիկ/Asoghik 1- 6:5 |
Ashot lived [15] years after |
his |
father, reigned [8] and died in |
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:0 |
and about what happened in |
his |
days; the way of life |
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:1 |
After the death of Ashot, |
his |
brother Abas reigned (and ruled |
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:1 |
and ruled) for [24] years. In |
his |
time, after Bishop Theodoros, his |
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:1 |
his time, after Bishop Theodoros, |
his |
brother, Bishop Eghishe, was patriarch |
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:2 |
the Armenian land, guided by |
his |
meek disposition; (but at the |
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:2 |
at the same time) spread |
his |
victories to the surrounding countries |
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:3 |
and went (to Armenia) in |
his |
arrogance, like Bel |
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:9 |
a double-edged sword in |
his |
hand, set off after the |
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:11 |
and ordered to gouge out |
his |
eyes |
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:13 |
the patriarchal throne, exalted in |
his |
holiness and caring for his |
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:13 |
his holiness and caring for |
his |
flock |
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:21 |
day and night: tireless in |
his |
labors, he spent his nights |
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:21 |
in his labors, he spent |
his |
nights in psalmody with outstretched |
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:21 |
psalmody with outstretched hands, and |
his |
days in cries accompanied by |
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:22 |
Since |
his |
eyesight was weakened by old |
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:22 |
Having died for life, after |
his |
death he served as a |
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:29 |
in front of him at |
his |
very feet, gave birth to |
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:29 |
enough for him to put |
his |
hand on the sick, so |
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:30 |
|
His |
bones are buried in the |
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:30 |
worthy) to receive Christ in |
his |
arms in the form of |
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:30 |
church, which he chose as |
his |
residence |
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:38 |
Cursed is he who puts |
his |
hope in man |
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:41 |
years. In the [6th] year of |
his |
reign, in [397=948], he took away |
Ասողիկ/Asoghik 1- 8:0 |
and about what happened in |
his |
time. The construction of St |
Ասողիկ/Asoghik 1- 8:1 |
After Abas, |
his |
son Ashot, nicknamed Shahanshah, reigned |
Ասողիկ/Asoghik 1- 8:2 |
In |
his |
time, Mushegh, his brother, reigned |
Ասողիկ/Asoghik 1- 8:2 |
In his time, Mushegh, |
his |
brother, reigned in Kars |
Ասողիկ/Asoghik 1- 8:3 |
peaceful; he surpassed everyone with |
his |
meekness and mercy, for he |
Ասողիկ/Asoghik 1- 8:3 |
blind, making them interlocutors at |
his |
feasts and calling some princes |
Ասողիկ/Asoghik 1- 8:4 |
He treated them from |
his |
cup filled with the royal |
Ասողիկ/Asoghik 1- 8:5 |
those in need that after |
his |
death not even a penny |
Ասողիկ/Asoghik 1- 8:5 |
a penny was found in |
his |
treasury; everything that constituted the |
Ասողիկ/Asoghik 1- 8:5 |
the seats and walls (of |
his |
palace) was distributed to the |
Ասողիկ/Asoghik 1- 8:6 |
Thus he cleansed |
his |
sins by almsgiving and compassion |
Ասողիկ/Asoghik 1- 8:7 |
In |
his |
time, monasteries, cloisters of ascetics |
Ասողիկ/Asoghik 1- 8:21 |
and Kiwr-Zan with all |
his |
troops appeared on the coast |
Ասողիկ/Asoghik 1- 8:27 |
a very young age, with |
his |
courageous exploits, amazed many; and |
Ասողիկ/Asoghik 1- 9:1 |
catholicos, concentrating (spiritual power in |
his |
hands), restored calm in the |
Ասողիկ/Asoghik 1- 9:4 |
The following vardapets lived in |
his |
time: Yovhannes, who bore the |
Ասողիկ/Asoghik 1- 9:6 |
|
His |
Holiness Father Yovsep, abbot of |
Ասողիկ/Asoghik 1- 9:7 |
as an edification stronger than |
his |
words; he spent most of |
Ասողիկ/Asoghik 1- 9:7 |
words; he spent most of |
his |
time in the desert called |
Ասողիկ/Asoghik 1- 9:8 |
Albania, who, although still in |
his |
youth, he studied the Holy |
Ասողիկ/Asoghik 1- 9:8 |
Scriptures by heart, but despite |
his |
old age, he still remembers |
Ասողիկ/Asoghik 1- 10:1 |
the demeslikos Mleh, who, upon |
his |
arrival, laid siege to the |
Ասողիկ/Asoghik 1- 10:2 |
King Kiwr-Zan died in |
his |
palace. - After him, in [425=976], Basil |
Ասողիկ/Asoghik 1- 11:1 |
and on that very day |
his |
son Smbat started his reign |
Ասողիկ/Asoghik 1- 11:1 |
day his son Smbat started |
his |
reign, (ruling) lasting for [13] years |
Ասողիկ/Asoghik 1- 11:5 |
Smbat started a war with |
his |
cousin (paternal) Mushegh, who was |
Ասողիկ/Asoghik 1- 12:0 |
Armenia, about the termination of |
his |
power later on, and about |
Ասողիկ/Asoghik 1- 12:2 |
Delmastan and invited him to |
his |
place, who, although he did |
Ասողիկ/Asoghik 1- 12:3 |
to cede Dvin and all |
his |
cities to him |
Ասողիկ/Asoghik 1- 12:4 |
After that, Ablhaj with all |
his |
household wandered around Armenia and |
Ասողիկ/Asoghik 1- 12:4 |
returned, and was strangled by |
his |
own servant in the city |
Ասողիկ/Asoghik 1- 13:3 |
called Bakear, where he let |
his |
horses graze |
Ասողիկ/Asoghik 1- 14:2 |
Having bowed to |
his |
side the Armenian cavalry, which |
Ասողիկ/Asoghik 1- 14:3 |
King Basil, having gathered (for |
his |
part) Byzantium, Thrace and Macedonian |
Ասողիկ/Asoghik 1- 15:1 |
David sends an army to |
his |
aid |
Ասողիկ/Asoghik 1- 15:7 |
friendly terms, and arrived at |
his |
city of Martyropolis, aka Nprkert |
Ասողիկ/Asoghik 1- 15:11 |
they seized him along with |
his |
nobles and presented him to |
Ասողիկ/Asoghik 1- 15:12 |
fetters for the rest of |
his |
life |
Ասողիկ/Asoghik 1- 16:0 |
Amirate of Ibn Xosrov and |
his |
wisdom |
Ասողիկ/Asoghik 1- 16:1 |
Ibn Xosrov with |
his |
wisdom, equal (wisdom) to Alexander |
Ասողիկ/Asoghik 1- 16:7 |
so that the latter in |
his |
kingdom freely celebrated the Lord’s |
Ասողիկ/Asoghik 1- 16:10 |
Equally) he ordered to write |
his |
name on the shard and |
Ասողիկ/Asoghik 1- 17:0 |
Enthronement of Abas in Kars; |
his |
charity; the construction of the |
Ասողիկ/Asoghik 1- 17:1 |
of Kars, Mushegh, died, and |
his |
son Abas took his place |
Ասողիկ/Asoghik 1- 17:1 |
and his son Abas took |
his |
place, (ruling) for [6] years |
Ասողիկ/Asoghik 1- 17:2 |
Before |
his |
Enthronement, he was, (true), an |
Ասողիկ/Asoghik 1- 17:3 |
But upon |
his |
Enthronement to the throne, he |
Ասողիկ/Asoghik 1- 17:3 |
to the wisest people of |
his |
time |
Ասողիկ/Asoghik 1- 17:5 |
During the life of |
his |
father, robberies took place not |
Ասողիկ/Asoghik 1- 17:6 |
far, he established peace in |
his |
possessions that they walked at |
Ասողիկ/Asoghik 1- 17:8 |
monastery for the salvation of |
his |
soul and in his eternal |
Ասողիկ/Asoghik 1- 17:8 |
of his soul and in |
his |
eternal memory |
Ասողիկ/Asoghik 1- 17:10 |
throughout Armenia, as rector with |
his |
two brothers - Yovhannes and Amlikos |
Ասողիկ/Asoghik 1- 18:1 |
of Salar from him, betraying |
his |
possession, Gokhtn, to robbery; (then |
Ասողիկ/Asoghik 1- 19:0 |
Vaspurakan for the second time; |
his |
death; the Amirate of his |
Ասողիկ/Asoghik 1- 19:0 |
his death; the Amirate of |
his |
son Mamlan |
Ասողիկ/Asoghik 1- 19:2 |
and passing through some village, ( |
his |
people) saw handsome Christian boys |
Ասողիկ/Asoghik 1- 19:3 |
scold him. Sargis, courageously unsheathing |
his |
damask sword, put them all |
Ասողիկ/Asoghik 1- 19:4 |
country for the blood of |
his |
son |
Ասողիկ/Asoghik 1- 19:5 |
The Amir of Atrpatakan expressed |
his |
consent to this and, relying |
Ասողիկ/Asoghik 1- 19:5 |
on the large number of |
his |
troops, promised to massacre all |
Ասողիկ/Asoghik 1- 19:7 |
was already approaching: he divided |
his |
army into three detachments, (ordering |
Ասողիկ/Asoghik 1- 19:8 |
|
his |
he conceived and communicated to |
Ասողիկ/Asoghik 1- 19:8 |
he conceived and communicated to |
his |
army at sunset |
Ասողիկ/Asoghik 1- 19:10 |
was found dead, and (thus) |
his |
evil design remained unfulfilled |
Ասողիկ/Asoghik 1- 19:11 |
After |
his |
death, power passed to his |
Ասողիկ/Asoghik 1- 19:11 |
his death, power passed to |
his |
son, Mamlan |
Ասողիկ/Asoghik 1- 20:1 |
part of the Armenians under |
his |
rule to Macedonia (in order |
Ասողիկ/Asoghik 1- 21:1 |
shame, did not give up |
his |
malice |
Ասողիկ/Asoghik 1- 21:3 |
asked King Basil to give |
his |
sister in marriage to her |
Ասողիկ/Asoghik 1- 21:3 |
the Sebasteia) some woman from |
his |
subjects, who looked like his |
Ասողիկ/Asoghik 1- 21:3 |
his subjects, who looked like |
his |
sister. Upon the arrival of |
Ասողիկ/Asoghik 1- 21:4 |
led both of them with |
his |
regiments of guards to Macedonia |
Ասողիկ/Asoghik 1- 21:4 |
men, achieved high honors at |
his |
court |
Ասողիկ/Asoghik 1- 22:4 |
surrounding the king with all |
his |
army, they put them all |
Ասողիկ/Asoghik 1- 23:1 |
the metropolitan, the perpetrator of |
his |
murder, died in cruel tortures |
Ասողիկ/Asoghik 1- 23:2 |
we spoke about before, at |
his |
death ordered his son to |
Ասողիկ/Asoghik 1- 23:2 |
before, at his death ordered |
his |
son to release from the |
Ասողիկ/Asoghik 1- 23:3 |
Baghdad, he released him with |
his |
entourage, (providing) with weapons, clothes |
Ասողիկ/Asoghik 1- 24:3 |
other, Bardas, aka Phokas, betraying |
his |
oath, after seven days, grabbed |
Ասողիկ/Asoghik 1- 25:0 |
Phokas, at the head of |
his |
army, comes to the seashore |
Ասողիկ/Asoghik 1- 25:2 |
time - King Basil, accompanied by |
his |
brother (his), Constantine, and the |
Ասողիկ/Asoghik 1- 25:2 |
Basil, accompanied by his brother ( |
his), |
Constantine, and the whole army |
Ասողիկ/Asoghik 1- 25:2 |
arrived, put it on fire |
his |
ships, (standing) at the seaside |
Ասողիկ/Asoghik 1- 27:1 |
nobles of the country, destroying |
his |
royal power |
Ասողիկ/Asoghik 1- 27:3 |
After the death of |
his |
grandmother, his (Smbat) grandfather Bagarat |
Ասողիկ/Asoghik 1- 27:3 |
the death of his grandmother, |
his ( |
Smbat) grandfather Bagarat married another |
Ասողիկ/Asoghik 1- 27:3 |
the son of Bagarat, from |
his |
estate |
Ասողիկ/Asoghik 1- 27:4 |
to the kouropalates David and |
his |
grandfather Bagarat and, having crossed |
Ասողիկ/Asoghik 1- 27:6 |
all the Armenian troops and |
his |
brother Gagik, went to them |
Ասողիկ/Asoghik 1- 27:6 |
of Kars, young Abas, with |
his |
detachment, dressed in red clothes |
Ասողիկ/Asoghik 1- 27:10 |
allied sovereigns) each returned to |
his |
own possession. This happened in |
Ասողիկ/Asoghik 1- 28:0 |
Atrocities of Smbat and |
his |
death |
Ասողիկ/Asoghik 1- 28:1 |
of wine and bread (in |
his |
country), he became proud; then |
Ասողիկ/Asoghik 1- 28:1 |
to seize him, arrogance entered |
his |
heart, and he surpassed himself |
Ասողիկ/Asoghik 1- 28:5 |
ordered first to gouge out |
his |
eyes, then wrap him with |
Ասողիկ/Asoghik 1- 28:8 |
in great irritation, note: “Let |
his |
bones also find no rest |
Ասողիկ/Asoghik 1- 28:9 |
who kept it according to |
his |
pagan faith, while the king |
Ասողիկ/Asoghik 1- 28:9 |
with the order) to elevate |
his |
Amir, rejected by God, to |
Ասողիկ/Asoghik 1- 28:9 |
betrayal on the part of |
his |
brother, Gagik |
Ասողիկ/Asoghik 1- 28:10 |
first two), for he took |
his |
sister’s daughter as his wife |
Ասողիկ/Asoghik 1- 28:10 |
took his sister’s daughter as |
his |
wife. - With all these atrocities |
Ասողիկ/Asoghik 1- 28:10 |
non-wrathful God, who in |
his |
great anger first struck that |
Ասողիկ/Asoghik 1- 29:0 |
Gagik and what happened in |
his |
time |
Ասողիկ/Asoghik 1- 29:1 |
very day of Smbat’s death, |
his |
brother Gagik reigned in the |
Ասողիկ/Asoghik 1- 29:2 |
Dzor, Xachen and Parisos than |
his |
brother. To the very day |
Ասողիկ/Asoghik 1- 29:5 |
|
His |
wife, the pious queen Katramide |
Ասողիկ/Asoghik 1- 29:6 |
David son of Gurgen with |
his |
brother Smbat owned (at that |
Ասողիկ/Asoghik 1- 29:6 |
vast fortress of Samshvilde as |
his |
seat; he soon took possession |
Ասողիկ/Asoghik 1- 29:6 |
the Amir of Tiflis with |
his |
city |
Ասողիկ/Asoghik 1- 29:7 |
and courageous, triumphant over all |
his |
enemies |
Ասողիկ/Asoghik 1- 29:9 |
upper hand, destroyed part of |
his |
army with a sword, and |
Ասողիկ/Asoghik 1- 29:10 |
seceded (from Gagik), he betrayed |
his |
father’s Armenian faith and, having |
Ասողիկ/Asoghik 1- 29:10 |
having won the Iberians to |
his |
side, he crossed himself (in |
Ասողիկ/Asoghik 1- 29:10 |
of the latter) and appointed |
his |
son as Mampul of Tashirk |
Ասողիկ/Asoghik 1- 29:11 |
him all the fortresses and |
his |
hereditary possessions; and he, forced |
Ասողիկ/Asoghik 1- 29:11 |
terrible death, and with him |
his |
generation ceased |
Ասողիկ/Asoghik 1- 30:2 |
age and was laid in |
his |
own burial-vault on the |
Ասողիկ/Asoghik 1- 30:2 |
which was the [19th] year of |
his |
patriarchate, which lasted [20] years |
Ասողիկ/Asoghik 1- 31:2 |
brought up and raised by |
his |
uncle (paternal), a virtuous and |
Ասողիկ/Asoghik 1- 31:4 |
Even in |
his |
young years, when Gagik traveled |
Ասողիկ/Asoghik 1- 31:5 |
returned to the place of |
his |
upbringing - to the Sevan monastery |
Ասողիկ/Asoghik 1- 31:8 |
highest apostolic glory, he retained |
his |
former humility in his soul |
Ասողիկ/Asoghik 1- 31:8 |
retained his former humility in |
his |
soul and did not change |
Ասողիկ/Asoghik 1- 31:8 |
soul and did not change |
his |
way of life; on the |
Ասողիկ/Asoghik 1- 32:1 |
exterminated, he, taking advantage of |
his |
leisure, in [440=991], having gathered countless |
Ասողիկ/Asoghik 1- 32:4 |
|
His |
father decided, at all costs |
Ասողիկ/Asoghik 1- 32:4 |
at all costs, (to avenge |
his |
son); but he died with |
Ասողիկ/Asoghik 1- 32:4 |
but he died with all |
his |
army in the war, where |
Ասողիկ/Asoghik 1- 33:0 |
of the Bulgars and on |
his |
imprisonment |
Ասողիկ/Asoghik 1- 34:8 |
the great sea to protect |
his |
army and soon returned to |
Ասողիկ/Asoghik 1- 36:1 |
Azaz, after the death of |
his |
father, having gathered an army |
Ասողիկ/Asoghik 1- 36:1 |
an army more numerous than |
his |
father in Jerusalem and Babylon |
Ասողիկ/Asoghik 1- 36:2 |
Epiphanius tells about it in |
his |
essay on precious stones. (In |
Ասողիկ/Asoghik 1- 36:5 |
Here Master Dalasanos perished with |
his |
brother and son; part of |
Ասողիկ/Asoghik 1- 37:1 |
whose place was taken by |
his |
nephew (by sister), Mruan |
Ասողիկ/Asoghik 1- 37:2 |
Armenians and Iberians, who recognized |
his |
authority |
Ասողիկ/Asoghik 1- 38:0 |
out of Nprkert and about |
his |
death in Amida |
Ասողիկ/Asoghik 1- 38:2 |
city wall, Abumsar, having sent |
his |
brother with an army, occupied |
Ասողիկ/Asoghik 1- 39:5 |
Instead of |
his |
son Mruan, his brother, also |
Ասողիկ/Asoghik 1- 39:5 |
Instead of his son Mruan, |
his |
brother, also a nephew (by |
Ասողիկ/Asoghik 1- 40:3 |
Leaving |
his |
city of Tavriz, which is |
Ասողիկ/Asoghik 1- 40:4 |
was no longer alive and |
his |
son Gurgen took his place |
Ասողիկ/Asoghik 1- 40:4 |
and his son Gurgen took |
his |
place - ask them for troops |
Ասողիկ/Asoghik 1- 40:10 |
and the army, (constantly) repeating |
His |
terrible name |
Ասողիկ/Asoghik 1- 40:24 |
cut the (enemy) rider with |
his |
horse in half |
Ասողիկ/Asoghik 1- 40:28 |
and Iberian troops followed in |
his |
footsteps, inflicting a severe defeat |
Ասողիկ/Asoghik 1- 40:31 |
each of them returned to |
his |
own land, glorifying God |
Ասողիկ/Asoghik 1- 41:2 |
to the very place where |
his |
army was defeated; ordered to |
Ասողիկ/Asoghik 1- 42:5 |
could inherit the throne of |
his |
possession, he therefore entrusted his |
Ասողիկ/Asoghik 1- 42:5 |
his possession, he therefore entrusted |
his |
vassals to the Greek king |
Ասողիկ/Asoghik 1- 42:6 |
He directed |
his |
way to the Melitene countries |
Ասողիկ/Asoghik 1- 42:6 |
conduct their worship, to call ( |
his |
flock to prayer) with a |
Ասողիկ/Asoghik 1- 42:8 |
in Taron, to come to |
his |
aid for whatever purpose he |
Ասողիկ/Asoghik 1- 42:9 |
Directing |
his |
path further, the king reached |
Ասողիկ/Asoghik 1- 42:9 |
king of the Abkhazia and |
his |
father Gurgen, the king of |
Ասողիկ/Asoghik 1- 42:9 |
dignity of a kouropalates, and |
his |
father a master, and let |
Ասողիկ/Asoghik 1- 42:11 |
warrior was carrying hay for |
his |
horse. One of the Iberians |
Ասողիկ/Asoghik 1- 42:11 |
rus. The Iberian called to |
his |
own, who, having come running |
Ասողիկ/Asoghik 1- 42:12 |
the time when he married |
his |
sister to the latter. - At |
Ասողիկ/Asoghik 1- 42:14 |
King Basil continued on |
his |
way, when the young king |
Ասողիկ/Asoghik 1- 42:15 |
each of them go to |
his |
country |
Ասողիկ/Asoghik 1- 42:18 |
As a result, Gagik ordered |
his |
son Yovhannes to devastate Kogoyovit |
Ասողիկ/Asoghik 1- 42:19 |
fortresses and impregnable places under |
his |
authority, giving them into the |
Ասողիկ/Asoghik 1- 43:1 |
the Tayk’ country with all |
his |
army, took possession of it |
Ասողիկ/Asoghik 1- 43:2 |
and therefore he gathered all |
his |
troops in the Mamruan valley |
Ասողիկ/Asoghik 1- 43:4 |
the emperor agreed to fulfill |
his |
desire |
Ասողիկ/Asoghik 1- 44:1 |
become proud, decided to leave |
his |
uncle (by father) Gagik |
Ասողիկ/Asoghik 1- 44:2 |
this, at the head of |
his |
army attacked Tashir, Shamshvilde, and |
Ասողիկ/Asoghik 1- 44:3 |
patriarch, lord Sargis, he expressed |
his |
obedience to King Gagik, whom |
Ասողիկ/Asoghik 1- 44:4 |
Gagik as a son to |
his |
father, and Gagik had to |
Ասողիկ/Asoghik 1- 45:3 |
After the death of Gagik, |
his |
son Derenik, reigned for [17] years |
Ասողիկ/Asoghik 1- 45:6 |
meet him, and then Gurgen |
his |
elder brother. The emperor generously |
Ասողիկ/Asoghik 1- 48:2 |
divided) into hours, due to |
his |
constant circulation, now hiding under |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 1:1 |
Everyone sullied |
his |
own road, And the country |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 1:11 |
definition of peace. For in |
his |
day it was as the |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 1:11 |
prophecy states: everyone reposed under |
his |
vine and his fig tree |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 1:11 |
reposed under his vine and |
his |
fig tree |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 1:12 |
Now after |
his |
death, the emperor of the |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 1:12 |
Basil, in the [25th] year of |
his |
reign, came forth with a |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 1:13 |
with generous gifts according to |
his |
worth, receiving authority (ishxanut’iwn), honor |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 1:18 |
king of Assyria and all |
his |
glory” [Isaiah 8. 6-7]. So much on this |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 1:19 |
king of Abkhazia, Bagarat, and |
his |
father, Gurgen, came to meet |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 1:19 |
honor of Curopalate, and to |
his |
father that of Magister, and |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 1:21 |
them. Then he went on |
his |
way in peace, reaching his |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 1:21 |
his way in peace, reaching |
his |
royal city of Constantinople. This |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 1:22 |
time following the commencement of |
his |
reign, (waging) uneasy wars, he |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 1:23 |
in warfare, had died, while |
his |
sons, because they did not |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 1:27 |
king) of Abkhazia, died and |
his |
son, Georgi, succeeded him [1014-1027]. The |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 1:28 |
this; rather, taking pride in |
his |
youth, he wrote a contrary |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:1 |
In |
his |
day the orders of the |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:1 |
the Church) were illuminated. In |
his |
time, it was as the |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:2 |
summoned (Sargis) in accordance with |
his |
merits, and seated him on |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:2 |
the Illuminator, Sargis), having spent |
his |
life doing good deeds, ended |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:2 |
life doing good deeds, ended |
his |
life |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:6 |
who was called Yovhannes, and |
his |
brother Ashot, inherited his principality |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:6 |
and his brother Ashot, inherited |
his |
principality |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:8 |
the doubly-named Smbat as |
his |
share the stronghold of Ani |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:9 |
this and was returning to |
his |
city. On the way, he |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:9 |
because of the weight of |
his |
body, and he slept unconcernedly |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:10 |
him unexpectedly. But because of |
his |
great physical weight, (Smbat) was |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:14 |
bear this, and so left |
his |
land and went to the |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:14 |
took them and came to |
his |
own land |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:19 |
Basil) believed him, and placed |
his |
hopes on that (happening). He |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:19 |
emperor’s summons, for many of |
his |
people had frightened him (by |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:20 |
since he greatly desired that |
his |
journey end in peace and |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:22 |
city of Uxt’ik’ and ordered |
his |
troops to scorch its beautiful |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:25 |
great prince Erhat died, because |
his |
horse fell into a swamp |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:26 |
Now Georgi went with |
his |
troops and secured himself into |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:29 |
requites all that stray from |
His |
laws, as Job note: “He |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:34 |
rather, he continued to raise |
his |
hand and to visit on |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:35 |
Now the emperor turned to |
his |
wintering quarters in temperate Pontus |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:38 |
officers, patriarch Petros returned to |
his |
home |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:39 |
had no royal heir for |
his |
kingdom, since his son Erkat’ |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:39 |
heir for his kingdom, since |
his |
son Erkat’ (“Iron”) had died |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:39 |
died prematurely without succeeding to |
his |
father’s position |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:40 |
The emperor went and reached |
his |
wintering place at the aforementioned |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:40 |
Sargis, passed from this world. |
His |
grave is at Horomos monastery |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 3:4 |
Craviz, who on account of |
his |
father’s crimes had long since |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 3:6 |
transpired at the beginning of |
his |
reign when Vard (Phocas), called |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 3:6 |
the Chaldeans. After (Vard Phocas) |
his |
homonymous (relative, Nicephor) Phocas was |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 3:7 |
the rebel himself. Having severed |
his |
head, (Basil) commanded that the |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 3:7 |
great triumph, went and entered |
his |
city of Constantinople |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 3:8 |
harassed by the Persians, gave |
his |
patrimonial inheritance, the House of |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 3:9 |
advise him. Suddenly, pulling out |
his |
sword he killed (Nicephor Phocas |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 3:9 |
him, gave the head to |
his |
servants and had it speedily |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 3:10 |
man to quickly, secretly reach |
his |
own home. And all of |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 3:11 |
as he did out of |
his |
deep wisdom, so that seeing |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 3:12 |
these (events), the emperor and |
his |
troops descended to the large |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 3:13 |
the emperor seized P’ers and |
his |
son-in-law, Andronicos (Andronike |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 3:13 |
law, Andronicos (Andronike), who was |
his |
partisan. They brought them as |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 3:14 |
up to that place as |
his |
share. For previously that (territory |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 3:14 |
the Curopalate, not, however, as |
his |
patrimonial inheritance, but as gifts |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 3:14 |
Dawit’) had promised that after |
his |
death, his district would be |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 3:14 |
promised that after his death, |
his |
district would be returned to |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:2 |
the foolish (Georgi) had regretted |
his |
action. They took it and |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:3 |
taking him to cut out |
his |
tongue. (Zak’aria) went and never |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:3 |
and never again returned to |
his |
place. No, he remained (in |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:3 |
Constantinople) until the day of |
his |
death |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:4 |
these (events) the emperor left |
his |
camp at Salk’ora and went |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:4 |
at Salk’ora and went with |
his |
troops to the forward position |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:4 |
scheme: he sent one of |
his |
bishops as an emissary, then |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:8 |
three years. Then he and |
his |
troops circulated around Armenia (zHayovk’ |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:13 |
had given the Georgians into |
his |
hand, as is written in |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:13 |
does not wax strong by |
his |
own might; rather the lord |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:13 |
might; rather the lord weakens |
his |
adversary” [I Kings 2.9]. Then the emperor and |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:13 |
adversary” [I Kings 2.9]. Then the emperor and |
his |
troops moved on, passing numerous |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:13 |
numerous lodging-places, and reached |
his |
city of Constantinople. After three |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:14 |
their guile and he ordered |
his |
attendants: “Bring me a horse |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:16 |
evening, as he was breathing |
his |
last, a lightning bolt of |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 5:0 |
After Basil, for four years |
his |
brother Constantine [VIII, 1025-1028] ruled. Because he |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 5:0 |
for the first year of |
his |
reign, and the country rested |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 5:1 |
him, cutting the cords of ( |
his) |
tent and causing it to |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 5:1 |
him). They seized him and |
his |
advisors, and placed them in |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 5:1 |
punish (Komianos), rather, he bided |
his |
time for an entire year |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 5:3 |
upon each in accordance with |
his |
worth villages and awans by |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 6:0 |
many lands, had not, in |
his |
manly feats of bravery, taken |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 6:1 |
Following (Basil), |
his |
brother, the aforementioned Constantine, succeeded |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 6:1 |
and (Constantine) enthroned him in |
his |
stead. Then dying, he followed |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 6:2 |
in the first year of |
his |
reign, assembled troops and set |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 6:4 |
saw them, he asked of |
his |
worthies: “What is this multitude |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 6:5 |
and ignominy. He ordered that |
his |
beard be shorn off, and |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 6:7 |
treasures of the emperor and |
his |
soldiers, and returned to their |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 6:8 |
took to flight, racing to |
his |
capital city. Then, humiliated by |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 6:8 |
capital city. Then, humiliated by |
his |
grievous impiety, he managed to |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 6:8 |
onward until the day of |
his |
death, (Romanus) never again ventured |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 7:0 |
had inherited that place from |
his |
forebears, died without leaving an |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 7:0 |
without leaving an heir. Now |
his |
wife passionately loved one of |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 7:1 |
obey him, sent one of |
his |
loyal servants to Maneak, who |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 8:0 |
to give an address to |
his |
troops, and (spent) until noontime |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 8:0 |
royal gifts in accordance with ( |
his) |
authority. When he had completed |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 8:1 |
him by the hair of |
his |
head and submerged him under |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:0 |
In |
his |
prophecy, Daniel saw an apparition |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:0 |
whereby the emperor’s son succeeds |
his |
father |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:1 |
sway (having inherited it) from |
his |
fathers and grand-fathers is |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:3 |
One of |
his |
brothers he made a magister |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:4 |
the kingdom was not properly |
his, |
he would go to the |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:5 |
witch. In any case, until |
his |
death, (the demon) which tormented |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:8 |
of Israel deprived them of |
His |
aid. (The Persians) killed with |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:9 |
of the slain, to calm |
his |
wrathful heart |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:12 |
the great Eusebius indicated in |
his |
Ecclesiastical History |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:14 |
he had gone out of |
his |
wits. The wise, however, note |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:15 |
Michael named |
his |
sister’s son Caesar (kesar). Then |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:15 |
had done him, plotted with |
his |
relatives to send the queen |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:17 |
instantly ordered that the emperor, |
his |
relatives, and their intimates be |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:19 |
the reaper does not fill |
his |
hand or the binder of |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:19 |
or the binder of sheaves |
his |
bosom, nor were the good |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:0 |
crockery. For in the palace |
his |
father had occupied the office |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:2 |
and with the force of |
his |
bravery so tyrannized over (the |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:3 |
everyone was intending that after |
his |
triumph they would submit and |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:3 |
through God but rather placed |
his |
hopes on the power of |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:3 |
hopes on the power of |
his |
might having become infected from |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:4 |
anyone: a powerful angel took |
his |
soul. The creator and lord |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:4 |
the wise man glory in |
his |
wisdom, let not the mighty |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:4 |
the mighty man glory in |
his |
might, let not the rich |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:4 |
the rich man glory in |
his |
riches; but let him who |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:4 |
him will endure until eternity “ |
His |
horn shall be elevated in |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:5 |
were goats’ kids). Confident of |
his ( |
powers) he battled against the |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:5 |
against the unbeatable giant, crushing |
his |
head with a jawbone, laying |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:6 |
he not attempt to rule |
his |
realm with brute force, but |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:6 |
but two times he let |
his |
hands drop, sparing his persecutor |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:6 |
let his hands drop, sparing |
his |
persecutor as a benevolent act |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:10 |
all properly and justly. For |
His |
eye is alert and our |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:10 |
our secrets are revealed before |
His |
all-seeing wisdom |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:11 |
For from the elevation of ( |
His) |
place they revealed (His) accurate |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:11 |
of (His) place they revealed ( |
His) |
accurate knowledge, as the Psalm |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:21 |
your son give it to |
his |
sons, for all time!’ |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:21 |
time!’“ Then, lying on |
his |
bed, (Constantine) died |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:23 |
land, as though it were |
his |
own inheritance. A certain one |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:23 |
upon (Yovhannes’) death (Sargis) was |
his |
executor |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:24 |
point that no one was |
his |
equal—together with his relatives |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:24 |
was his equal—together with |
his |
relatives, sons and nephews (brothers’ |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:25 |
nor the other strongholds under |
his |
sway. Having gone (to Surmarhi |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:25 |
He arrested him and entered |
his |
capital city |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:26 |
second Agag, seating him in |
his |
own carriage. Therefore, like Saul |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:31 |
the bride-groom arising from |
his |
nuptial-couch, or the sun |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:37 |
the great Peter write in |
his |
catholic letters: “You know that |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:38 |
tended with fifteen years of |
his |
fatiguing labor, (this merchant) deprived |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:41 |
saw (Gagik), he forgot about |
his |
oath and the intercession of |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:42 |
permit Gagik to return to |
his |
country, (Grigor) went before the |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:42 |
Bjni and to all of |
his |
patrimonial inheritance. He was honored |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:43 |
Duin, since Dawit’s sister was |
his |
wife, or to Bagarat, king |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:46 |
honor, subdued the land under |
his |
control, and then went in |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:46 |
prince of Armenia, Vahram and |
his |
son, something which caused the |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:47 |
when a certain Kamenas replaced |
his |
authority. But when the latter |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:49 |
him, took the bottle in |
his |
hand, but broke it by |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:49 |
fragment of glass seriously wounded |
his |
hand, and blood copiously flowed |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:2 |
advance. He did this in |
His |
fathomless wisdom so that out |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:3 |
God poured |
His |
wrath down upon us by |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:3 |
regretted this and ceased visiting |
His |
evils upon us, for He |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:3 |
angry nor did He hold |
His |
grudge forever. He was obliged |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:3 |
judge; yet He hastened with |
His |
mercy, since He is the |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:3 |
with a deserved vengeance, then |
His |
anger would pass so that |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:4 |
the disease of pharaoh and |
his |
partisans—foolish callousness. For when |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:12 |
that unadulterated wine which in |
his |
vision the young Jeremiah gave |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:16 |
saying): “Perhaps God will regret ( |
His |
deed) and turn His wrath |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:16 |
regret (His deed) and turn |
His |
wrath from us |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:25 |
friends. Father forgot tenderness for |
his |
children, mother (forgot) love for |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:6 |
He who cheated |
his |
friend boasted about being wise |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:7 |
who ravishes the fields of |
his |
neighbor” [II Deuteronomy 27.17]. (They did not recall |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:16 |
create our lament based on |
his: “ |
Why do You stand afar |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 13:2 |
mighty grows strong not through |
his |
own strength, but because the |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 13:2 |
but because the Lord weakens |
his |
adversary’s power” [I Kings 2.9-10], they did not |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 13:5 |
jawbone was sufficient to smash |
his |
brains. (They did not think |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 13:6 |
had commenced, Bulghar’s son and |
his |
people took to flight, encouraging |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 13:6 |
cries. They trapped Liparit and |
his |
brave warriors in their midst |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 13:9 |
released him to return to |
his |
own land with great gifts |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 14:1 |
gratefully and brought him to |
his |
city, Sebastupolis. (Atom) gave him |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 14:2 |
They established in |
his |
position his sister’s son, Xach’ik |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 14:2 |
They established in his position |
his |
sister’s son, Xach’ik, who had |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 14:2 |
and had (Xach’ik) and all |
his |
treasures there and in Armenia |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 15:4 |
located above the city saved |
his |
life |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:6 |
more did the reaper fill |
his |
embrace with sheaves, no more |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:22 |
him, I cannot answer for |
his |
health.” When the Sultan heard |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:22 |
ordered (T’at’ul) killed, and had |
his |
severed right arm taken to |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:25 |
and sent him back to |
his |
own land heaped with contumely |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:27 |
three days (the Sultan) and |
his |
entire army moved down into |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:31 |
of God eternally, and confess |
His |
name, that He give strength |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:31 |
give strength and steadfastness to |
His |
people, He Who is blessed |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:38 |
machinery) erected a catapult of |
his |
own, and when (the Seljuks |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:38 |
city, this presbyter would aim |
his |
own missile at their rock |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:41 |
the Delm troops (Dailamites) took |
his |
soldiers and came to battle |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:45 |
do you see) how close |
His |
salvation is to those who |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:47 |
the king expressed all of |
his |
anger and rage, and prepared |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:52 |
days (the Sultan) departed with |
his |
army. He went away, and |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:53 |
little, nonetheless, he returned to |
his |
own land in great sadness |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:0 |
that “A just king makes |
his |
land flourish, while an impious |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:0 |
just as God cares for |
his |
creations |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:1 |
during the fifty years of |
his |
reign when no enemy dared |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:1 |
when no enemy dared enter |
his |
territory), those accumulated treasures (Monomachus |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:10 |
|
His |
premature death was most regrettable |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:14 |
prophet in lamentation complained against |
his |
own (people) that the sins |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:15 |
He freed the son from |
his |
father’s debt |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:17 |
accept them, since he recognized |
his |
own and was recognized by |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:17 |
own and was recognized by |
his |
own |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:28 |
the Fathers. Yet (God) withdraws |
His |
aid from worthless folk, saying |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:29 |
be among the ranks of |
His |
friends, that He say to |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:0 |
what Daniel had seen in |
his |
vision, in bygone times. Calling |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:1 |
without replying each went to |
his |
palace |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:12 |
and kept them loyally under |
his |
sway, on the contrary, since |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:14 |
they would not submit to |
his |
rule. And this transpired in |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:20 |
lethargic sleep, calling each to |
his |
trade |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:28 |
on, he sent one of |
his |
principals together with the troops |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:28 |
that country, then returned to |
his |
own place. And he sent |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:30 |
them a guide from among |
his |
own men. They went at |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:35 |
has not been quenched. Still |
His |
hand is raised, with a |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:47 |
He beseeched us through |
His |
prophets, saying: “Come, heed Me |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:48 |
We neglected |
His |
words. Consequently, He did not |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:48 |
of need. No, He turned |
His |
face away from us |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 19:1 |
child, and the son before |
his |
father. And that gloriously fashioned |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 19:4 |
secret hiding place had concealed |
his |
belongings, (the Seljuks) dug them |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:0 |
God took in |
His |
hand Turkestan and Persia, the |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:0 |
judged us, in accordance with |
His |
righteous law. For the scepter |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:1 |
Now Christ, in |
His |
vivifying evangelism, brought us closer |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:1 |
evangelism, brought us closer to |
His |
heavenly Father, to become familiar |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:1 |
Father and were alienated from |
His |
association |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:13 |
when we do not heed |
His |
counsel, He torments us with |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:13 |
counsel, He torments us with |
His |
lordly authority |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:19 |
requites each in accordance with |
his |
deeds |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:22 |
tribulations is when God withdraws |
His |
hand from us |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:0 |
Hark’. At the inception of |
his |
rule, he displayed himself as |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:1 |
have resisted nor dared open |
his |
mouth to warble |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:2 |
it is not strange if |
his |
servants also disguise themselves as |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:3 |
of perdition. Otherwise, who in |
his |
right mind would willingly sink |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:5 |
mind (when He said) in |
His |
live-giving evangelization: “Beware of |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:13 |
all evil, seeing how much |
his |
falsely-good reputation had grown |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:14 |
the ears of many with |
his |
oratory. On such a foundation |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:15 |
Lord Jesus Christ ransomed with |
His |
honored blood |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:16 |
life-giver, in accordance with |
His |
truthful command: “Whosoever eats of |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:17 |
Behold now |
his |
adroit cunning, see how with |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:17 |
duplicity he schemed to inject |
his |
polluting poison into those healthy |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:19 |
an individual be extremely sinful, |
his |
confession must be accepted, he |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:20 |
would help him. Then with |
his |
accomplices, subjecting (the sinner) to |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:20 |
bad enough that he, during |
his |
lifetime sinned and died, but |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:24 |
by means of messengers. Placing |
his |
hopes on the princes’ aid |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:25 |
also visited us and saved |
His |
people. Through His deep wisdom |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:25 |
and saved His people. Through |
His |
deep wisdom God knows how |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:26 |
for goodness, went and became |
his |
adherent. Now when the investigations |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:29 |
burn, the Indian cannot lose |
his |
darkness, and the leopard cannot |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:29 |
the evil person cannot quit |
his |
evil ways. For at night |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:31 |
not accept him because of |
his |
excessive impurity. Consequently, he left |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:31 |
of Xlat’ where he found |
his |
own folk settled there on |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:1 |
son and the storehouse of |
his |
plans. Therefore, smoke from the |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:1 |
was ever billowing forth from |
his |
mouth, and many were poisoned |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:5 |
therein and violently spewed forth |
his |
bile. (The sisters collected the |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:6 |
constructed a clerical retreat on |
his |
patrimonial lands and assembled ascetic |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:12 |
them, that lamentable Vrverh lost |
his |
prudence and fell from the |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:12 |
the enemy of God and |
His |
saints. He forsook the Lord |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:12 |
Who had nourished him with |
His |
body and blood |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:18 |
that frightful scene, he grabbed |
his |
own collar and tore his |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:18 |
his own collar and tore |
his |
clothing. Then crying loudly for |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:22 |
the people who had been |
his |
colleagues, then sent them off |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:26 |
the aged bishop Samuel and |
his |
brother’s son T’eodoros, to the |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:35 |
Episarhat, he agreed to become |
his |
adopted son |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:36 |
of the impious one, through |
his |
princely station, bravery and valiance |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:38 |
of the Omniscient. For, suddenly, |
his |
body burned with fever—like |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:38 |
like unto Herod—and because |
his |
fingers had so dried up |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:38 |
he then threw up, since |
his |
esophagus was blocked. So, he |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:38 |
blocked. So, he remained until |
his |
death and then, his body |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:38 |
until his death and then, |
his |
body decayed with leprosy (syphilis |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:39 |
repent, nor did he remember |
his |
previous piety. Rather, he remained |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:39 |
this life. The aches of |
his |
body were a constant reminder |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 24:2 |
Eder, nor did it impede |
his |
attack, because the fortress is |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 24:6 |
threats, nor the dregs of |
His |
rage and wrath, (Whose cup |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 24:6 |
of Persia to come in |
His |
place and to see what |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 24:9 |
He pitched |
his |
tent opposite the city of |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 24:9 |
city of Ani and spread |
his |
army throughout the breadth of |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 24:9 |
locks of copper which opposed |
his |
kingdom, but because he grew |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 24:10 |
one looked with concern upon |
his |
relatives or important friends. Rather |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 24:17 |
over numerous districts, returned to |
his |
own land with inestimable booty |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:2 |
not a small part of |
his |
kingdom, and had put the |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:2 |
flight and taken back to |
his |
own land great booty and |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:4 |
the giant (triumph) because of |
his |
strength, but rather through the |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:7 |
the emperor) did not allow |
his |
troops to rest until the |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:8 |
Manazkert. There did he pitch |
his |
royal tent, opposite the Persian |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:13 |
the champions, and he saw |
his |
troops in confusion and flight |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:14 |
shield, nor did He unsheathe |
His |
sword against the enemy and |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:15 |
Rather, He kept |
His |
strength to Himself and betrayed |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:15 |
the Lord had taken away |
His |
power and the desire for |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:16 |
and pardoned that occupant of |
his |
foot-stool by kindling affection |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:17 |
of foreigners was blinded by |
his |
own folk, treacherously, shamefully and |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:20 |
Sultan Alp-Arslan, [1063-1072]), then observed |
his |
great triumphs and the victories |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:21 |
free him to return to |
his |
kingdom with affection and honor |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:22 |
him, bound, like one of |
his |
servants, then did (Alp-Arslan |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:22 |
Diogenes) and seated him on |
his |
right. And he exalted him |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:23 |
Diogenes) had been captured by |
his |
own lords and treacherously blinded |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 26:12 |
we be exiled and denied |
His |
presence, as folk worthy of |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 26:12 |
that we be subjected to |
His |
scepter of counsel as was |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 26:23 |
and tremble with dread at |
His |
strength; and so that through |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 26:23 |
in advance you might stay |
His |
punishments, and not (have to |