Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:4 |
The king entered the |
room |
and seized her, in order |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:6 |
himself went back into the |
room. |
He told the servants to |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:7 |
through the door into the |
room |
to Rhipsime: “My child, may |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 8:8 |
the saint in his own |
room, |
where, through the all-saving |
Բուզանդ/Buzand 4- 14:11 |
eunuch returned, entered the dining |
room, |
sat down and began eating |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 2:45 |
to a really dry upper- |
room |
and guard them there carefully |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 2:47 |
move to a dry upper- |
room. |
Arise quickly, do not be |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:9 |
He shut himself in his |
room |
and only the sound of |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:10 |
nobility dared to enter (Sahak’s) |
room |
and spoke with him beseechingly |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 93:5 |
Vahan Mamikonean brought to his |
room |
while he himself was alone |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 63:4 |
outside and thrown from the |
room |
|
Խորենացի/Khorenatsi 2- 74:10 |
which was under the innermost |
room |
of his tent. And there |
Սեբէոս/Sebeos 1- 9:5 |
to be celebrated in his |
room |
and the precepts of the |
Թովմա/Tovma 2- 3:61 |
and killed him in the |
room |
|
Թովմա/Tovma 3- 14:37 |
and brought him into the |
room |
where Derenik was sleeping. The |
Թովմա/Tovma 3- 20:32 |
began to enter his own |
room |
for sleep, suddenly there was |
Թովմա/Tovma 3- 20:32 |
imprisoned him in the innermost |
room. |
He (Hasan) freed the curopalates |
Թովմա/Tovma 3- 29:30 |
church (dedicated) to the upper |
room |
of the mystical celebration of |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:7 |
until there is no more |
room, |
in order to expel their |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 26:10 |
quit us, nor was there |
room |
for our tears and sighs |