Կորիւն/Koryun 1- 16:3 |
to the region of the |
Greeks, |
and owing to the renown |
Կորիւն/Koryun 1- 19:3 |
to the region of the |
Greeks |
where they studied and became |
Կորիւն/Koryun 1- 19:4 |
to the region of the |
Greeks, |
the name of the first |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:15 |
especially the king of the |
Greeks. |
She is mother of all |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 12:3 |
May the wisdom of the |
Greeks |
reach to the estates [dastakert] of |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 12:4 |
in the land of the |
Greeks ( |
Byzantines), we observed the concern |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 12:9 |
that the kings of the |
Greeks |
in their land issued such |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 14:1 |
in the land of the |
Greeks, |
as messengers were sent to |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:10 |
the great emperor of the |
Greeks |
to Trdat, king of Greater |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:5 |
in the land of the |
Greeks, |
he had displayed such strength |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 19:5 |
well the land of the |
Greeks |
and Romans, and our Parthian |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 15:3 |
reached the borders of the |
Greeks ( |
Byzantines), where in every city |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 28:5 |
into the land of the |
Greeks |
|
Եղիշէ/Yeghishe 1- 1:6 |
attacked the land of the |
Greeks. |
He struck as far as |
Եղիշէ/Yeghishe 1- 1:21 |
then the land of the |
Greeks |
will also obediently submit to |
Եղիշէ/Yeghishe 1- 1:23 |
of the Kushans, and the |
Greeks |
will not venture forth against |
Եղիշէ/Yeghishe 1- 2:28 |
into the land of the |
Greeks, |
and without warfare by our |
Եղիշէ/Yeghishe 1- 2:36 |
saw the power of the |
Greeks |
broken before him, they were |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:146 |
in the land of the |
Greeks; |
made king by you, he |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 9:217 |
to the land of the |
Greeks, |
to the holy clergy in |
Եղիշէ/Yeghishe 4- 2:41 |
to the land of the |
Greeks, |
falsely confusing matters for them |
Եղիշէ/Yeghishe 4- 2:41 |
were in service to the |
Greeks |
|
Եղիշէ/Yeghishe 6- 4:99 |
on an embassy to the |
Greeks, |
came forward and accused him |
Եղիշէ/Yeghishe 6- 5:105 |
raided the land of the |
Greeks, |
carrying off many prisoners and |
Եղիշէ/Yeghishe 6- 5:105 |
and much plunder from the |
Greeks, |
Armenians, Georgians, and Albanians. They |
Եղիշէ/Yeghishe 8- 4:88 |
The |
Greeks |
blessed Armenia for his sake |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 2:3 |
diligent in transmitting to the |
Greeks |
both accounts of their empires |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 2:4 |
Egypt as king of the |
Greeks |
|
Խորենացի/Khorenatsi 1- 2:5 |
after he had subdued the |
Greeks |
as well under his power |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 2:5 |
of Alexandria and of the |
Greeks, |
whereas none of the Ptolemies |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 2:6 |
calling him king of the |
Greeks, |
but for the sake of |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 3:7 |
wars, and the Persians and |
Greeks |
had scripts that today are |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 5:50 |
in the literature of the |
Greeks; |
for although the Greeks themselves |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 5:50 |
the Greeks; for although the |
Greeks |
themselves translated from Chaldaean into |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 5:50 |
we attribute them to the |
Greeks |
since we have learned from |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 6:20 |
the wise men of the |
Greeks |
and that have come down |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 6:21 |
when I was among the |
Greeks |
studying wisdom, it happened one |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 12:38 |
call our land: like the |
Greeks, |
Armenia, and the Persians and |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 14:13 |
Therefore, to this day the |
Greeks |
call that area Protē Armenia |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 25:4 |
Medes, and he brought the |
Greeks |
into subjection to himself for |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 10:2 |
and Hippolytus and many other |
Greeks |
lend corroborative witness |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 26:3 |
his years. And since the |
Greeks |
and Syrians could not pronounce |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 64:6 |
renowned and had fought the |
Greeks |
for his release; some came |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 69:5 |
and Syrians and also the |
Greeks |
|
Խորենացի/Khorenatsi 2- 70:2 |
into the hands of the |
Greeks |
when Julian, also called the |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 75:9 |
the archival books of the |
Greeks |
|
Խորենացի/Khorenatsi 2- 77:1 |
between the Persians and the |
Greeks, |
and Artashir’s accomplishments in Armenia |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 77:2 |
Probus became emperor of the |
Greeks, |
and, making peace with Artashir |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 1:1 |
through all that of the |
Greeks |
owing to the lack of |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 11:3 |
war. Paying tribute to the |
Greeks |
and a special tribute to |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 13:2 |
Julian became emperor of the |
Greeks. |
He denied God, worshipped idols |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 20:3 |
in the land of the |
Greeks, |
especially in the royal city |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 25:4 |
to wage war against the |
Greeks, |
and for that reason asked |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 25:6 |
hatred he had for the |
Greeks |
|
Խորենացի/Khorenatsi 3- 26:5 |
that the expedition against the |
Greeks |
would be vitiated |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 28:6 |
The |
Greeks |
approached in great force and |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 29:2 |
peace was forged with the |
Greeks, |
according to the saying “taking |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 29:8 |
the hands of the powerful |
Greeks |
|
Խորենացի/Khorenatsi 3- 31:6 |
household he fled to the |
Greeks |
|
Խորենացի/Khorenatsi 3- 35:2 |
to the land of the |
Greeks |
|
Խորենացի/Khorenatsi 3- 36:7 |
or friendly relations with the |
Greeks. |
But in reality, it was |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 37:9 |
the protective shields of the |
Greeks, |
as into a fortified city |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 42:1 |
nations-the Persians and the |
Greeks |
|
Խորենացի/Khorenatsi 3- 44:5 |
and take refuge among the |
Greeks, |
nor did they go to |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 46:10 |
Thenceforth the |
Greeks |
appointed no more kings in |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 46:10 |
of that area, and the |
Greeks |
appointed counts as governors of |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 48:2 |
Armenian princes, seeing that the |
Greeks |
had not set a king |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 48:8 |
the emperor without them the |
Greeks |
disturbing the estates that we |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 48:21 |
was unable to abandon the |
Greeks |
|
Խորենացի/Khorenatsi 3- 50:6 |
the same attitude toward the |
Greeks |
as before |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 55:6 |
be completely separated from the |
Greeks. |
But the senseless man did |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 56:7 |
He made peace with the |
Greeks |
and did not approach their |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 63:12 |
Great of sympathies with the |
Greeks |
|
Խորենացի/Khorenatsi 3- 65:6 |
the erring faith of the |
Greeks |
so you become the cause |
Սեբէոս/Sebeos 1- 8:10 |
turned their allegiance to the |
Greeks |
|
Սեբէոս/Sebeos 1- 8:13 |
a store-house. They (the |
Greeks) |
had set it on fire |
Սեբէոս/Sebeos 1- 9:18 |
the peace between Persians and |
Greeks |
and between the two kings |
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:17 |
to the king of the |
Greeks |
|
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:18 |
with the king of the |
Greeks: |
’For although there is enmity |
Սեբէոս/Sebeos 1- 15:1 |
time the king of the |
Greeks, |
Maurice, ordered a letter of |
Սեբէոս/Sebeos 1- 16:0 |
Persians, and others to the |
Greeks |
|
Սեբէոս/Sebeos 1- 16:7 |
from the king of the |
Greeks |
and submitted to him. Some |
Սեբէոս/Sebeos 1- 17:3 |
of the bridge. They (the |
Greeks) |
stopped at the river-bank |
Սեբէոս/Sebeos 1- 18:0 |
Mamikonean general. At first the |
Greeks |
defeat their enemies; but the |
Սեբէոս/Sebeos 1- 18:1 |
time the king of the |
Greeks |
gave an order to assemble |
Սեբէոս/Sebeos 1- 20:5 |
to the king of the |
Greeks |
and to enthrone their own |
Սեբէոս/Sebeos 1- 29:4 |
assist the king of the |
Greeks |
|
Սեբէոս/Sebeos 1- 30:0 |
Khorkhoṙuni from service to the |
Greeks; |
his taking refuge with Khosrov |
Սեբէոս/Sebeos 1- 30:5 |
army had approached, they (the |
Greeks) |
left the city and departed |
Սեբէոս/Sebeos 1- 32:9 |
their rear. The former (the |
Greeks), |
in fright, at first parleyed |
Սեբէոս/Sebeos 1- 32:12 |
was a terrible slaughter. (The |
Greeks) |
broke down one section (of |
Սեբէոս/Sebeos 1- 32:13 |
They (the |
Greeks) |
agreed to do so. On |
Սեբէոս/Sebeos 1- 32:15 |
He defeated and expelled the |
Greeks, |
and putting them to flight |
Սեբէոս/Sebeos 1- 33:0 |
the Persians. Ashtat defeats the |
Greeks |
and attacks Karin. T’ēodos reveals |
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:0 |
near Caesarea; flight of the |
Greeks. |
Shaken takes Melitene. Persian generals |
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:6 |
out in force defeated the |
Greeks, |
put them to flight and |
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:15 |
Persians gained strength, put the |
Greeks |
to flight and pursued them |
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:16 |
the entrance to Cilicia. The |
Greeks |
smote the Persian force of |
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:11 |
did I not destroy the |
Greeks? |
But you claim to trust |
Սեբէոս/Sebeos 1- 40:0 |
the Lord’s Cross to the |
Greeks. |
Murder of Khoṙeam; reign of |
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:0 |
The first battle between the |
Greeks |
and Ismaelites in Arabia. Defeat |
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:0 |
in Arabia. Defeat of the |
Greeks; |
they take the Cross in |
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:1 |
but submits again to the |
Greeks |
with the title of curopalates |
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:5 |
of Constans king of the |
Greeks, |
and in the tenth year |
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:8 |
which is that of the |
Greeks. |
This is clear from his |
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:22 |
to the authority of the |
Greeks, |
but thought of a trick |
Սեբէոս/Sebeos 1- 45:6 |
and the Ismaelites encouraged the |
Greeks |
to complete the terms of |
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:4 |
with the king of the |
Greeks. |
But he commanded his troops |
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:1 |
in the territory of the |
Greeks, |
had studied the language and |
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:0 |
to Constans, king of the |
Greeks. |
Muawiya comes to Chalcedon. A |
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:14 |
the Greek army. But the |
Greeks |
defeated them, and it fled |
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:0 |
to the Ismaelites. Battle between |
Greeks |
and Ismaelites at Nakhchawan, and |
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:0 |
Nakhchawan, and destruction of the |
Greeks. |
Capture of Karin; ravaging of |
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:2 |
the Mamikonean’, rebelled from the |
Greeks |
and submitted to Ismael. In |
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:4 |
piercing winter cold, and the |
Greeks |
were pressing hard on them |
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:4 |
themselves in Zarehawan. When the |
Greeks |
saw that, they paid no |
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:5 |
undertaking. The Arabs attacked the |
Greeks |
who were assaulting the fortress |
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:12 |
to the king of the |
Greeks. |
King Constans made Hamazasp, lord |
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:15 |
to the king of the |
Greeks |
in unison with the prince |
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:20 |
with the king of the |
Greeks, |
made a treaty, and joined |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 2:8 |
Yawan), the ancestor of the |
Greeks, |
descended Elisha (Elisa) whose progeny |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 3:18 |
of the) land of the |
Greeks |
|
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 4:15 |
He also subordinated the |
Greeks |
in submission for a long |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 6:2 |
numerous troops to confront the |
Greeks |
who had come against him |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 8:7 |
to the land of the |
Greeks, |
where one became versed in |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 14:13 |
to the side of the |
Greeks, |
for Armenia had been divided |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:8 |
the blessed king of the |
Greeks |
who pleased God with his |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:9 |
of the kingdom of the |
Greeks. |
With a similar or perhaps |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:10 |
in the land of the |
Greeks, |
Babgen, the great patriarch of |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:11 |
in the lands of the |
Greeks, |
the Armenians and the Albanians |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:18 |
entered the service of the |
Greeks |
together with the other naxarars |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:36 |
Maurice the emperor of the |
Greeks |
|
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:47 |
in the hands of the |
Greeks “ |
Greater Armenia |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:50 |
Maurice, the emperor of the |
Greeks |
|
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:21 |
upon the forces of the |
Greeks |
and defeated them so that |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:1 |
to live abroad among the |
Greeks |
because Rostom was secretly plotting |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:27 |
and returned from among the |
Greeks, |
the great patriarch Nerses asked |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 22:5 |
of) the king of the |
Greeks, |
and are contriving to return |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 22:5 |
you), and surrender to the |
Greeks |
with respect to their taxes |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 29:13 |
the great emperor of the |
Greeks, |
also offered terms of peace |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 31:6 |
from the land of the |
Greeks, |
and present you with noteworthy |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 31:6 |
with the riches of the |
Greeks |
|
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 48:7 |
Basil, the king of the |
Greeks, |
heard of these afflictions that |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 52:1 |
nations surrounding us, namely the |
Greeks, |
the people of Egrisi, Gugark’ |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 56:4 |
be taken captive by the |
Greeks |
|
Թովմա/Tovma 1- 1:21 |
of writing, even if the |
Greeks |
presume to boast of Ptolemy |
Թովմա/Tovma 1- 1:21 |
the Babylonians, not only the |
Greeks |
but other nations also do |
Թովմա/Tovma 1- 2:6 |
Bel’s food. Just as the |
Greeks |
once reported that the god |
Թովմա/Tovma 1- 10:24 |
emperor Valens ruled over the |
Greeks, |
and Shapuh king of kings |
Թովմա/Tovma 1- 10:24 |
sometimes the Persians, sometimes the |
Greeks, |
or rebelled against both |
Թովմա/Tovma 1- 10:32 |
to the emperor of the |
Greeks. |
They captured the princess of |
Թովմա/Tovma 1- 11:0 |
reign of Theodosius over the |
Greeks |
|
Թովմա/Tovma 1- 11:1 |
the Great ruled over the |
Greeks. |
Then Saint Nersēs took Pap |
Թովմա/Tovma 1- 11:16 |
Then in Arshak’s sector the |
Greeks |
installed consuls and generals and |
Թովմա/Tovma 1- 11:18 |
Putting his trust in the |
Greeks, |
he promised to submit the |
Թովմա/Tovma 1- 11:34 |
a firm peace with the |
Greeks. |
At the request of the |
Թովմա/Tovma 1- 11:39 |
see the rule of the |
Greeks |
|
Թովմա/Tovma 2- 2:9 |
The emperor Marcian ruled the |
Greeks ( |
after) Theodosius [II]; he summoned the |
Թովմա/Tovma 2- 2:18 |
from the land of the |
Greeks. |
Having lived in the same |
Թովմա/Tovma 2- 3:15 |
of the Persians and the |
Greeks |
|
Թովմա/Tovma 2- 3:46 |
the massed forces of the |
Greeks |
assail you, they will penetrate |
Թովմա/Tovma 2- 3:51 |
Surrounding the few survivors (the |
Greeks) |
wished to slaughter them all |
Թովմա/Tovma 2- 3:64 |
over Heraclius, emperor of the |
Greeks, |
Jerusalem, Caesarea in Palestine, all |
Թովմա/Tovma 2- 3:65 |
to Heraclius, emperor of the |
Greeks, |
Jerusalem, Caesarea in Palestine, all |
Թովմա/Tovma 2- 4:33 |
He drove out the |
Greeks, |
and gathering a great army |
Թովմա/Tovma 2- 4:37 |
to Leo, emperor of the |
Greeks; |
and receiving a response from |
Թովմա/Tovma 3- 13:10 |
had surreptitiously seized (from) the |
Greeks |
the castle called Aramaneak; (Gurgēn |
Թովմա/Tovma 3- 13:11 |
killed many of the elite |
Greeks, |
and completely despoiled them, so |
Թովմա/Tovma 3- 13:13 |
consent to go to the |
Greeks, |
but he did persuade Grigor |
Թովմա/Tovma 3- 13:16 |
to the territory of the |
Greeks. |
Yet he frequently attacked the |
Թովմա/Tovma 3- 14:17 |
emperor Michael, king of the |
Greeks, |
who was prompt to arrange |
Թովմա/Tovma 3- 14:38 |
to the territory of the |
Greeks |
|
Թովմա/Tovma 3- 28:5 |
to make raids against the |
Greeks |
|
Թովմա/Tovma 4- 4:50 |
the Assyrians and Egyptians, the |
Greeks |
and Indians, all Armenia as |
Թովմա/Tovma 4- 13:12 |
supported the emperor of the |
Greeks |
|
Թովմա/Tovma 4- 13:13 |
Basil. The emperor of the |
Greeks |
had no control over the |
Թովմա/Tovma 4- 13:14 |
to the emperor of the |
Greeks |
as a son to his |
Թովմա/Tovma 4- 13:14 |
son to his father. The |
Greeks, |
filled with divine love, had |
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:19 |
Haromos vank ([i.e. e.] "Monastery of the |
Greeks") |
Yovhannes, adorned with all the |
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:39 |
the Arabs took Melitene. The |
Greeks |
summoned Alaxutetn, the persecutor of |
Ասողիկ/Asoghik 1- 8:22 |
of Taron, died and the |
Greeks |
took possession of Taron |
Ասողիկ/Asoghik 1- 10:0 |
On the war of the |
Greeks |
in Amida: the appearance of |
Ասողիկ/Asoghik 1- 15:0 |
the last war of the |
Greeks; - |
the flight of the tyrant |
Ասողիկ/Asoghik 1- 36:4 |
When the |
Greeks |
began to plunder the camp |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:14 |
were destroyed, looted by the |
Greeks. |
Cultivated awans became the dwellings |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:41 |
city and went to the |
Greeks |
on a one-way journey |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:9 |
pace of preparations until the |
Greeks |
were forced to come out |