Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 6:10 |
day he commanded and they |
released |
him from this torture and |
Բուզանդ/Buzand 3- 3:25 |
them to the faith and |
released |
them cleansed and believers |
Բուզանդ/Buzand 3- 21:24 |
from captivity and he himself |
released |
from the ignominy of insulting |
Բուզանդ/Buzand 4- 5:71 |
by exile he would be |
released |
from death for the time |
Բուզանդ/Buzand 4- 8:0 |
in prison, and Basil was |
released |
for freedom |
Բուզանդ/Buzand 4- 8:33 |
ordered Blessed Basil to be |
released |
|
Բուզանդ/Buzand 4- 10:32 |
were punished or exiled were |
released, |
and what was stolen from |
Բուզանդ/Buzand 4- 12:32 |
oxen they had stolen, and |
released |
them |
Բուզանդ/Buzand 4- 18:6 |
He peacefully |
released |
the great nahapet to his |
Բուզանդ/Buzand 5- 4:19 |
not the same Mushegh who |
released |
the women of king Shapuh |
Բուզանդ/Buzand 5- 4:64 |
to releasing the enemies. He |
released |
king Urhnayr, an adversary of |
Բուզանդ/Buzand 5- 7:12 |
him, order that he be |
released |
from his bonds, and I |
Բուզանդ/Buzand 5- 7:17 |
saw his native lord. He |
released |
Arshak from the iron shackles |
Բուզանդ/Buzand 5- 24:21 |
said this, his soul was |
released |
|
Բուզանդ/Buzand 5- 35:6 |
but did not? Rather, he |
released |
the enemy. On one occasion |
Բուզանդ/Buzand 5- 35:7 |
to kill him, but instead |
released |
the enemy |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 10:250 |
command he is to be |
released. |
If anyone’s possessions have been |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 7:171 |
Then they |
released |
them and brought them to |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 8:182 |
not only will you be |
released |
from your bonds and saved |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 15:354 |
imprisoned nobles; these were suddenly |
released |
from their bonds, the threat |
Եղիշէ/Yeghishe 9- 3:70 |
the Armenian nobles not being |
released. |
But he greatly increased their |
Եղիշէ/Yeghishe 9- 3:71 |
they would all be finally |
released |
in possession of their property |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 28:19 |
of Iran, Yazkert, had not |
released |
the bdeshx of Iberia, Ashusha |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:26 |
been thinking about, then he |
released |
them |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 51:8 |
and savior. May you be |
released |
from the heroic shackles which |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 55:19 |
of the believing captives be |
released |
and fall into eternally unbreakable |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:33 |
some time they would be |
released |
from their bonds to see |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 58:15 |
him) the venerable man was |
released |
and went to Armenia |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 68:20 |
Having |
released |
the messengers, and having himself |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 85:12 |
besiegement from which I mercifully |
released |
you. I did not kill |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 97:0 |
all the Armenian naxarars, and |
released |
them in peace |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 19:8 |
are with him will be |
released |
|
Խորենացի/Khorenatsi 3- 55:3 |
after Artashir’s death had been |
released |
from bonds but kept unfettered |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:7 |
return since he has been |
released |
from this body with his |
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:14 |
the fortress of Gruandakan, they |
released |
him and all those imprisoned |
Սեբէոս/Sebeos 1- 14:4 |
waters of the river were |
released |
and flowed, and the springs |
Սեբէոս/Sebeos 1- 20:11 |
They |
released |
a bear against him. Now |
Սեբէոս/Sebeos 1- 20:12 |
The next time they |
released |
a bull against him. But |
Սեբէոս/Sebeos 1- 20:13 |
The third time they |
released |
a lion against him. It |
Սեբէոս/Sebeos 1- 39:9 |
multitude of captives to be |
released |
and all the plunder to |
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:19 |
he ordered him to be |
released |
from his bonds and that |
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:63 |
of the Cross, whereby he |
released |
captivity. Therefore, we are not |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 13:2 |
’Umar’s rule was established, he |
released |
all the captives to return |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 15:1 |
he was the one who |
released |
the captives and pardoned everyone’s |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 25:0 |
confinement as hostages. They were |
released |
by the order of al |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 40:17 |
Having severely tortured (Sahak), they |
released |
him from the painful bonds |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 6:21 |
to prison, because he had |
released |
and sent back to Palestine |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:29 |
had been in confinement was |
released, |
established in his ancestral domain |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 35:8 |
confinement. On the contrary, he |
released |
the multitudes of the common |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 35:8 |
short time afterwards he even |
released |
Hasan to return to his |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 37:20 |
with anger like a beast |
released |
from its cage. Greatly enraged |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 43:14 |
duty, help me to be |
released |
from my confinement. But my |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 46:19 |
our land could not be |
released, |
nor could the old dust |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:17 |
of his father. Also, Sahak |
released |
the remaining azat women who |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:24 |
whose name was Babgen, he |
released |
and sent him to prince |
Թովմա/Tovma 1- 5:13 |
kingdom, he captured Babylon and |
released |
the Jewish captives. The house |
Թովմա/Tovma 2- 7:5 |
emir’s) troops with the sword, |
released |
from prison the hostages from |
Թովմա/Tovma 3- 14:34 |
many troubled days, Gurgēn was |
released |
by Christ’s providence, saved from |
Թովմա/Tovma 4- 2:2 |
Lady Soph’s sister, she therefore |
released |
him from imprisonment at the |
Թովմա/Tovma 4- 2:13 |
imprisoned once more. So he |
released |
Gurgēn, but was perplexed with |
Թովմա/Tovma 4- 4:68 |
for eight years, and then |
released |
at the caliph’s orders. The |
Թովմա/Tovma 4- 11:2 |
Having plundered their camp and |
released |
the captives, they returned to |
Ասողիկ/Asoghik 1- 3:18 |
him with great honors and |
released |
all the captured Armenians with |
Ասողիկ/Asoghik 1- 4:6 |
Iberian king Atrnerseh, and subsequently) |
released |
him. Atrnerseh, irritated by the |
Ասողիկ/Asoghik 1- 16:2 |
oil, set on fire and |
released |
|
Ասողիկ/Asoghik 1- 23:3 |
city walls of Baghdad, he |
released |
him with his entourage, (providing |
Ասողիկ/Asoghik 1- 24:3 |
Bardas agreed to this and |
released |
the Arab troops that were |
Ասողիկ/Asoghik 1- 24:4 |
Meanwhile, the Arab troops, |
released |
by Skleros and barely reaching |
Ասողիկ/Asoghik 1- 38:2 |
to the sword, others were |
released ( |
to go wherever they wanted |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:13 |
three fortresses from (Smbat), he |
released |
him |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:13 |
Constantinople. After three years he |
released |
the son of the Abkhaz |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:4 |
ended with ten. Then he |
released |
Israel |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 13:9 |
him with thanks, and peaceably |
released |
him to return to his |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 14:3 |
three years, lord Xach’ik was |
released |
from the royal city. He |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 14:6 |
Finally, repenting, (the Byzantine emperor) |
released |
Xach’ik without the tax, giving |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:40 |
everything was so arranged, they |
released |
a rock which violently struck |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:16 |
a beloved brother. And he |
released |
him graciously and with much |