Կորիւն/Koryun 1- 2:25 |
generosity of those who contributed |
two |
mites He found more praiseworthy |
Կորիւն/Koryun 1- 6:10 |
of teacher, and taught for |
two |
years with the use of |
Կորիւն/Koryun 1- 7:1 |
the region of Aram, to |
two |
Syrian cities, one of which |
Կորիւն/Koryun 1- 7:2 |
There he presented himself to |
two |
bishops, one of whom was |
Կորիւն/Koryun 1- 7:3 |
then divided his pupils into |
two |
groups, assigning one group to |
Կորիւն/Koryun 1- 8:4 |
translations, with the help of |
two |
of his pupils: Hovhan, from |
Կորիւն/Koryun 1- 11:6 |
where by the hands of |
two |
colleagues, suddenly, in an instant |
Կորիւն/Koryun 1- 12:4 |
And truly the |
two |
pillars of the Church boldly |
Կորիւն/Koryun 1- 16:20 |
all the churches. He appointed |
two |
of his pupils, the first |
Կորիւն/Koryun 1- 17:3 |
his coming. And they, the |
two |
associates, the King and the |
Կորիւն/Koryun 1- 19:2 |
so happened that they dispatched |
two |
brothers from among their pupils |
Կորիւն/Koryun 1- 24:2 |
one, at the hour of |
two, |
in the course of the |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 2:33 |
Only |
two |
small children of Anak the |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 4:21 |
fight - in the morning the |
two |
combatants would battle each other |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:65 |
You created the |
two |
luminaries for the service of |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:12 |
known about the women, for |
two |
days they were kept where |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:12 |
a legion of infantry. After |
two |
or, three days, the renown |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 18:4 |
four stakes in the ground, |
two |
for her feet and two |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 18:4 |
two for her feet and |
two |
for her hands, and tied |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 18:7 |
the sword and killed thirty- |
two |
|
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 19:11 |
destroyed the beautiful girl, and |
two |
more companions of hers |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 19:25 |
of Hori, saint Gayane with |
two |
of her companions who fought |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:5 |
could not. This was for |
two |
reasons: one, because of Trdat’s |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:5 |
of Trdat’s natural strength, and |
two, |
because of the power of |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:31 |
instruction, taking note of the |
two |
worlds created by benevolent God |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:9 |
light numberless hosts of shining |
two- |
winged creatures in human appearance |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:14 |
Gayane was martyred with her |
two |
companions, and one in the |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:14 |
was martyred with her thirty- |
two |
companions, and one in the |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 5:11 |
had been martyred with thirty- |
two |
companions |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 5:12 |
where Gayane, her guardian, and |
two |
companions had been martyred |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 8:2 |
Meanwhile, the |
two |
women Queen Ashxe’n and the |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 8:3 |
Rhipsime, then for her thirty- |
two |
companions, in the place where |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 8:4 |
the blessed Gayane and her |
two |
companions |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 8:11 |
of the city with her |
two |
companions in martyrdom |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 8:12 |
blessed Rhipsime with her thirty- |
two |
companions they placed in the |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 11:13 |
The looted treasures of the |
two |
temples were gathered up and |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 16:6 |
at a distance of about |
two |
stadia from the Euphrates River |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 18:21 |
may the testimony between our |
two |
regions remain firm, that the |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 22:4 |
These people were divided into |
two |
groups with one group learning |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 25:8 |
been married and had sired |
two |
sons |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 25:13 |
edicts to quickly bring Gregory’s |
two |
sons to him |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 26:3 |
Then the messengers brought Gregory’s |
two |
sons into the king’s presence |
Բուզանդ/Buzand 3- 4:0 |
Concerning the |
two |
clans [tohms] the Manawazean and the |
Բուզանդ/Buzand 3- 4:1 |
the land of Armenia. For |
two |
great naxarars and princes, holders |
Բուզանդ/Buzand 3- 4:8 |
to kill and destroy those |
two |
azgs |
Բուզանդ/Buzand 3- 4:9 |
went and struck at those |
two |
azgs and did not leave |
Բուզանդ/Buzand 3- 5:9 |
that his wife would bear |
two |
lads not suitable for the |
Բուզանդ/Buzand 3- 8:6 |
both sites, nor were the |
two |
areas joined by a road |
Բուզանդ/Buzand 3- 8:17 |
The |
two |
sides encountered each other by |
Բուզանդ/Buzand 3- 10:34 |
|
Two |
days after his departure Manachirh’s |
Բուզանդ/Buzand 3- 12:8 |
advance to the king the |
two |
princes of the two Copks |
Բուզանդ/Buzand 3- 12:8 |
the two princes of the |
two |
Copks, to bring the glad |
Բուզանդ/Buzand 3- 13:27 |
of the katoghikosate; for the |
two |
remaining twin sons of Yusik |
Բուզանդ/Buzand 3- 14:62 |
kept in the tomb for |
two |
days until on the third |
Բուզանդ/Buzand 3- 18:6 |
slander he managed to have |
two |
senior tohms - the Rheshtunik tohm |
Բուզանդ/Buzand 3- 18:7 |
Then |
two |
children, caught in the scandal |
Բուզանդ/Buzand 3- 19:4 |
Pap and Atanagenes, the |
two |
brothers, went and reached that |
Բուզանդ/Buzand 3- 19:5 |
the temple of God. The |
two |
brothers went and entered the |
Բուզանդ/Buzand 3- 19:6 |
bolt of lightning, striking the |
two |
brothers dead where they sat |
Բուզանդ/Buzand 3- 19:9 |
Thus did the |
two |
brothers, Pap and Atanagines, perish |
Բուզանդ/Buzand 3- 20:1 |
was still friendship between the |
two |
kings of Armenia and Iran |
Բուզանդ/Buzand 3- 20:3 |
complete peace existed between the |
two |
kings, at the Lord’s will |
Բուզանդ/Buzand 3- 20:9 |
stir up disturbance between the |
two |
kings, Tiran sought out a |
Բուզանդ/Buzand 3- 20:17 |
peace still reigned between the |
two |
kings, the anger of the |
Բուզանդ/Buzand 3- 20:17 |
the blessed blood of the |
two |
great, leading priests he had |
Բուզանդ/Buzand 3- 20:37 |
Because the light of my |
two |
eyes was dimmed in this |
Բուզանդ/Buzand 3- 20:38 |
when I deprived it of |
two |
radiant vardapets, believing that by |
Բուզանդ/Buzand 3- 20:38 |
the true preaching of those |
two |
believing men. For this reason |
Բուզանդ/Buzand 3- 21:10 |
of Satagh. He himself selected |
two |
principal wise men from the |
Բուզանդ/Buzand 4- 1:1 |
of Iran, Nerseh, with the |
two |
of them affectionately implementing the |
Բուզանդ/Buzand 4- 1:6 |
and at peace between the |
two |
kings, and thereafter each person |
Բուզանդ/Buzand 4- 5:71 |
rebellion and war between the |
two |
kingdoms |
Բուզանդ/Buzand 4- 6:6 |
who were exiled with them, |
two |
were his people, one was |
Բուզանդ/Buzand 4- 8:21 |
note: “You have put forward |
two |
rivals against me, so let |
Բուզանդ/Buzand 4- 8:23 |
the blessed Archpriest Basil and |
two |
rivals from the opponents who |
Բուզանդ/Buzand 4- 8:24 |
proved, and Satan’s minions of |
two |
opponents, together with the king |
Բուզանդ/Buzand 4- 8:26 |
king and note: “I drove |
two |
pigs and one donkey along |
Բուզանդ/Buzand 4- 10:4 |
way back, having already passed |
two |
parking lots, they stopped in |
Բուզանդ/Buzand 4- 10:13 |
Let us choose |
two |
persons among us and send |
Բուզանդ/Buzand 4- 11:7 |
way blame us, accept the |
two |
freed hostages, the brother’s sons |
Բուզանդ/Buzand 4- 12:33 |
signs and miracles. Xad had |
two |
daughters |
Բուզանդ/Buzand 4- 14:17 |
trees, near the confluence of |
two |
rivers where in ancient times |
Բուզանդ/Buzand 4- 16:3 |
for both of them. The |
two |
of them, like inseparable harazat |
Բուզանդ/Buzand 4- 20:11 |
for the battle between the |
two |
sides |
Բուզանդ/Buzand 4- 20:39 |
which had blossomed between the |
two |
kings |
Բուզանդ/Buzand 4- 20:40 |
the great affection between the |
two |
kings |
Բուզանդ/Buzand 4- 22:2 |
Hazarawuxt the military commanders of |
two |
brigades, while the king himself |
Բուզանդ/Buzand 4- 24:29 |
their land, carefully watching the |
two |
gates of the borders, all |
Բուզանդ/Buzand 4- 47:4 |
There the |
two |
brigades clashed with each other |
Բուզանդ/Buzand 4- 54:15 |
the borders of Armenia equaling |
two |
loads of soil and a |
Բուզանդ/Buzand 4- 54:40 |
tell me what were those |
two |
mountains that you brought to |
Բուզանդ/Buzand 4- 54:41 |
And Vasak replied: “Of the |
two |
mountains, one was you and |
Բուզանդ/Buzand 4- 55:1 |
dispatched against Armenia a certain |
two |
of his princes, one named |
Բուզանդ/Buzand 4- 55:19 |
However tikin Paranjem and |
two |
waiting-maids remained alive in |
Բուզանդ/Buzand 4- 58:1 |
Vahan Mamikonean and Meruzhan Arcruni, |
two |
abominable and impious men, had |
Բուզանդ/Buzand 4- 58:13 |
The |
two |
men Vahan and Meruzhan were |
Բուզանդ/Buzand 5- 4:12 |
When the |
two |
brigades, of the Byzantines and |
Բուզանդ/Buzand 5- 6:8 |
became the liason between the |
two |
kings. He quickly sent an |
Բուզանդ/Buzand 5- 24:17 |
After this for about |
two |
hours, globules of blood started |
Բուզանդ/Buzand 5- 25:1 |
There were |
two |
hermit clerics who at that |
Բուզանդ/Buzand 5- 25:3 |
It was here that these |
two |
believing men encountered each other |
Բուզանդ/Buzand 5- 27:7 |
One day |
two |
brothers quarreled among themselves over |
Բուզանդ/Buzand 5- 31:22 |
Pap confiscated five, leaving only |
two |
for the Church |
Բուզանդ/Buzand 5- 31:23 |
of the land, he left |
two |
clerics in service, a priest |
Բուզանդ/Buzand 5- 32:15 |
Suddenly |
two |
of the legionnaires who stood |
Բուզանդ/Buzand 5- 34:7 |
district with a city, and |
two |
where there were two cities |
Բուզանդ/Buzand 5- 34:7 |
and two where there were |
two |
cities throughout the entire country |
Բուզանդ/Buzand 5- 37:4 |
In that period |
two |
brothers of the Mamikonean tohm |
Բուզանդ/Buzand 5- 37:7 |
When the |
two |
brigades clashed against each other |
Բուզանդ/Buzand 5- 37:8 |
the Iranian troops only these |
two |
reached the Iranian king safe |
Բուզանդ/Buzand 5- 37:9 |
all his troops, only these |
two |
had survived |
Բուզանդ/Buzand 5- 37:24 |
messages becoming increasingly severe, the |
two |
antagonists made a date to |
Բուզանդ/Buzand 5- 37:27 |
brigade. The place where the |
two |
brigades clashed was in the |
Բուզանդ/Buzand 5- 37:61 |
Of the |
two |
Arsacid lads, the senior one |
Բուզանդ/Buzand 5- 38:5 |
Zarmanduxt and crowns to the |
two |
young Arsacids, Arshak and Vagharshak |
Բուզանդ/Buzand 5- 42:5 |
Babik the ter and the |
two |
others, each according to his |
Բուզանդ/Buzand 5- 44:1 |
along the Arsacid tikin, the |
two |
youths, Arshak and Vagharshak, and |
Բուզանդ/Buzand 6- 1:0 |
of Armenia was divided in |
two, |
with half the Armenian people |
Բուզանդ/Buzand 6- 1:0 |
of Armenia was divided into |
two |
parts, they set a boundary |
Բուզանդ/Buzand 6- 1:0 |
on all sides by the |
two |
foreign powers |
Բուզանդ/Buzand 6- 1:6 |
Emissaries and messengers of the |
two |
kings, Byzantine and Iranian, were |
Բուզանդ/Buzand 6- 1:7 |
Then the |
two |
kings decided upon peace. They |
Բուզանդ/Buzand 6- 1:7 |
the land of Armenia into |
two |
parts, between themselves, saying |
Բուզանդ/Buzand 6- 1:8 |
First, we divide it into |
two, |
under two Arsacid kings whom |
Բուզանդ/Buzand 6- 1:8 |
divide it into two, under |
two |
Arsacid kings whom we installed |
Բուզանդ/Buzand 6- 1:9 |
and divided the land into |
two |
|
Բուզանդ/Buzand 6- 1:11 |
the lands remained to the |
two |
kings |
Բուզանդ/Buzand 6- 1:12 |
remaining districts ruled by the |
two |
Arsacid kings, Arshak and Xosrov |
Բուզանդ/Buzand 6- 3:1 |
head of the bishops for |
two |
years |
Բուզանդ/Buzand 6- 3:2 |
Zawen’s arrangements. He led for |
two |
years and died |
Բուզանդ/Buzand 6- 5:3 |
who were under him. These |
two |
were of those twelve bishops |
Բուզանդ/Buzand 6- 5:4 |
during the years of the |
two |
divided kings Xosrov and Arshak |
Բուզանդ/Buzand 6- 7:3 |
of Xosrov and Arshak, the |
two |
kings of Armenia |
Բուզանդ/Buzand 6- 13:1 |
There were |
two |
bishops of the district of |
Եղիշէ/Yeghishe 1- 2:42 |
Kushans; but after fighting for |
two |
years he was unable to |
Եղիշէ/Yeghishe 1- 3:56 |
given over to torture for |
two |
years, and deprived of his |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 1:0 |
CHAPTER |
TWO - |
The Course of Events Brought |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 3:52 |
and carefully tied—some for |
two |
days, some for three |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 4:81 |
And he conceived |
two |
in his belly, one from |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 4:82 |
he knew that there were |
two |
in his belly, he note |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 5:108 |
So, there are |
two |
possibilities before you: either answer |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 6:148 |
seen to be divided into |
two: |
sometimes evil and sometimes good |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 7:165 |
One world does not have |
two |
lords, nor one creature two |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 7:165 |
two lords, nor one creature |
two |
gods |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 7:166 |
If |
two |
kings were presumptuous enough to |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 7:168 |
that he is one, not |
two— |
the same Creator of the |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 8:182 |
your lack of learning, the |
two |
of us would go to |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 8:191 |
nature is one, and not |
two; |
but from one of them |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 8:191 |
one of them acts of |
two |
kinds derive—disastrous for some |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 4:89 |
they divided the army into |
two |
|
Եղիշէ/Yeghishe 3- 5:111 |
|
Two |
and three times he repeated |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:133 |
happened that the walls of |
two |
tremendous castles collapsed without anyone |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 7:156 |
of the alliance of the |
two |
kings, they were not discouraged |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 10:235 |
occurred on the borders between |
two |
implacable enemies |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 11:257 |
his treacherous deceit! For after |
two |
and three attempts he was |
Եղիշէ/Yeghishe 4- 1:2 |
unable to resist us in |
two |
or three places |
Եղիշէ/Yeghishe 4- 3:60 |
his own province there were |
two |
nephews of his in the |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 2:26 |
with his great power in |
two |
or three battles so that |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 3:56 |
He opposed the Persians with |
two |
thousand men, slew the majority |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 3:74 |
his own hands and offered |
two |
fifties as tinder for the |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 6:128 |
appointed as adjutants to these |
two, |
and deployed the mass of |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 6:139 |
in great force. As the |
two |
sides collided with a crash |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 6:144 |
At that spot the |
two |
sides both were prepared to |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 7:165 |
the forward-looking Garegin with |
two |
blood brothers and [18] men |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 8:176 |
he had been struck on |
two |
sides—nonetheless the Armenian troops |
Եղիշէ/Yeghishe 6- 1:2 |
Persians) engaging in any deceit. |
Two |
and three times they had |
Եղիշէ/Yeghishe 6- 1:7 |
and presented themselves, he ordered |
two |
hundred and thirteen of them |
Եղիշէ/Yeghishe 6- 1:10 |
Having said this the |
two |
hundred and thirteen men were |
Եղիշէ/Yeghishe 6- 1:11 |
the same words as the |
two |
hundred had spoken |
Եղիշէ/Yeghishe 6- 2:43 |
saw that the churches in |
two |
villages had been set on |
Եղիշէ/Yeghishe 6- 3:65 |
|
Two |
other blessed priests, called Samuel |
Եղիշէ/Yeghishe 6- 3:69 |
priests in bonds, it was |
two |
months and twenty days before |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 1:2 |
the citadel of Niwshapuh. But |
two |
of the blessed prisoners he |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 1:17 |
command with regard to the |
two |
who were there in the |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 2:26 |
He ordered that |
two |
barley loaves and a jar |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 3:62 |
he told them of the |
two |
appearances of the marvel |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 3:75 |
thousand, another thirty-six, another |
two |
hundred and thirteen |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 7:162 |
He, the king, also appointed |
two |
colleagues as assistants for Denshapuh |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 7:163 |
So, these |
two |
with their retainers took the |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 9:216 |
One kingdom does not have |
two |
kings. And if you agree |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 13:322 |
were seven, not including the |
two |
martyred in Vardes and another |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 14:336 |
Then on the fourth day |
two |
of the guards were cruelly |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 14:348 |
make me ostikan over the |
two |
of you? Why are you |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 15:352 |
moved the saints elsewhere about |
two |
leagues away |
Եղիշէ/Yeghishe 8- 1:5 |
of the holy martyrs. Choosing |
two |
of them who were the |
Եղիշէ/Yeghishe 8- 2:29 |
three hours had passed, the |
two |
of them began to speak |
Եղիշէ/Yeghishe 9- 1:2 |
the house of Siunik: the |
two |
brothers Babgen and Bakur |
Եղիշէ/Yeghishe 9- 1:8 |
Dimaksean: Tatul and Satoy, with |
two |
other companions |
Եղիշէ/Yeghishe 9- 2:49 |
His |
two |
sons opposed each other and |
Եղիշէ/Yeghishe 9- 2:49 |
and fought for power; for |
two |
years bitter warfare raged |
Եղիշէ/Yeghishe 9- 3:53 |
the Aryans was divided into |
two, |
nonetheless with one half he |
Եղիշէ/Yeghishe 9- 3:56 |
they sent letters of entreaty |
two |
and three times, they were |
Փարպեցի/Parpetsi 1- 1:2 |
Armenia was divided, torn into |
two |
shreds like an old cloak |
Փարպեցի/Parpetsi 1- 1:5 |
the division (of Armenia between) |
two |
kingdoms |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 6:0 |
the (Armenian) Arsacid kingdom into |
two |
parts—the western part of |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 6:3 |
under the burden of serving |
two |
kings. Then he noted that |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 8:1 |
land of Armenia between the |
two |
kings of Byzantium and Iran |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:18 |
with complete faith that, ’wherever |
two |
or three (people] assemble in |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:19 |
Now if God grants whatever |
two |
or three sincere petitioners request |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 20:16 |
may bring me one of |
two |
results. Either the land of |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 28:19 |
of Iberia, Ashusha, and the |
two |
sons of Vasak, prince of |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:25 |
as you who are of |
two |
minds must realize that the |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 31:5 |
because of the danger, his |
two |
sons who were detained at |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 39:3 |
by the holy priests, the |
two |
sides, Armenian and Iranian, attacked |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 41:0 |
He divided the brigade into |
two |
parts, appointing Arten Gabeghean and |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 41:4 |
|
Two |
individuals, Anatolis (who was then |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 43:4 |
When the |
two |
holy men, the lord Samuel |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 47:2 |
the tohm of Siwnik’, the |
two |
brothers Babken and Bakur |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 47:8 |
of Dimak’sean, T’at’ul, Satoy plus |
two |
other members of the tohm |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 48:2 |
But (Yazkert) commanded that the |
two |
blessed priests, lord Samuel and |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 50:1 |
Vehdenshapuh, the ambarapet, to take |
two |
other nobles as assistants, Jnikan |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 55:6 |
cause of death for merely |
two |
or three people, that would |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:18 |
place in an area only |
two |
asparez around the place |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:23 |
during the one day and |
two |
nights. When Denshapuh and those |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 60:1 |
After him, his |
two |
sons (Hormizd [III] and Peroz) reigned |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:21 |
is true information between the |
two |
sides (in a dispute). What |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 65:15 |
me, and there are not |
two |
or three youths whom I |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 68:6 |
Vahan, Garjoyl Maghxaz, and the |
two |
sons of the venerable Arshawir |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 68:6 |
Shirak, and his brother Hrahat, |
two |
men from the Gnunik’ tohm |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 68:16 |
and streets in groups of |
two, |
three, or more, separate from |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 69:1 |
of the left-wing, the |
two |
Gnunik’s, Atom, prince of the |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 69:1 |
the right-wing; between the |
two |
parts the brave and select |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 69:15 |
to the enemy. Then the |
two |
brothers, with but few men |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 69:17 |
expel a thousand, and move |
two |
myriads |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 69:19 |
He took |
two |
men who were his satellites |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 69:19 |
blessed patriarch Yohann, and the |
two |
senior princes of Armenia, the |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 69:20 |
The |
two |
sides clashed violently in battle |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 69:20 |
the goodly Babgen Siwni, the |
two |
renowned men, Nerseh, lord of |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 69:22 |
This was said by |
two |
men who had not even |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:18 |
over himself, and, with the |
two |
Kamsarakans, attacked the enemies who |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:18 |
the other wing. Before the |
two |
brigades they herded a countless |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:19 |
Only Vin Xorhean with |
two |
other powerful comrades-in-arms |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 73:8 |
Huns’ brigades will arrive in |
two |
days.” But the two days |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 73:8 |
in two days.” But the |
two |
days of this deceitful deadline |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 74:1 |
organized the center with the |
two |
sons of the venerable Arshawir |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 74:2 |
While the |
two |
sides, Iranian and Armenian, were |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 74:4 |
of Armenia, together with the |
two |
Kamsarakan brothers attacked the enemy |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 74:8 |
venerable brother, Vasak, and the |
two |
sons of Arshawir Kamsarakan were |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:0 |
Armenia gathered around him. The |
two |
Kamsarakans were always with him |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:2 |
Byzantium. Vahan Mamikonean was about |
two |
hrasax distant from it at |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:13 |
Now I have already fought |
two |
battles with Aryan men, and |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:13 |
fight with you. During those |
two |
battles, you (Iranians) fought with |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:14 |
put to flight one or |
two |
thousand men |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 76:18 |
shoulder of Npat mountain, about |
two |
stone’s throws from the holy |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 78:5 |
naxarars divided into groups of |
two |
or one and attacked |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 78:8 |
were martyred, (among them were) |
two |
of the Armenian naxarars who |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 79:3 |
to the village called (by |
two |
names), one (of which) was |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 79:5 |
including the wives of the |
two |
Kamsarakans, of Nerseh, lord of |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 79:5 |
seized the wives of the |
two |
Kamsarakan brothers, Nerseh and Hrahat |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 79:9 |
for the wives of the |
two |
Kamsarakans, (Hazarawuxt) ordered that they |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 80:11 |
When the |
two |
Kamsarakans heard such a message |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 80:15 |
a message to Hazarawuxt, the |
two |
Kamsarakan brothers were even more |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 81:13 |
Seven hundred and |
two |
men died there |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 81:15 |
Arshamunik’, wishing to rest for |
two |
days |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 83:4 |
desirable than the other. The |
two |
encounters are not unwillingly or |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 83:6 |
can chase a thousand and |
two |
put ten thousand to flight |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 83:11 |
of the Mamikonean tohm, the |
two |
Kamsarakan (brothers), sons of the |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 83:11 |
sons of the venerable Arshawir, |
two |
or three of their dayeaks |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 85:17 |
When the |
two |
sides met and clashed, (Peroz |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:2 |
to see you and the |
two |
of us speak together and |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:18 |
For if these |
two |
traits were not present and |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 93:6 |
princes’ care, and then the |
two |
went together to the house |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 94:10 |
to make war. When the |
two |
brigades clashed, Zareh’s brigade was |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:4 |
in letters, and what the |
two |
of you said to each |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 98:8 |
is a large land; in |
two |
or three years he would |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 4:9 |
his are |
two |
of the inscriptions dealing with |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 4:9 |
of the inscriptions dealing with |
two |
future events, as Josephus says |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 4:19 |
calling” can be understood in |
two |
ways: either naming as of |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 5:6 |
Sem lived for [100] years, and |
two |
years after the flood, according |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 6:9 |
and ruled over the other |
two |
|
Խորենացի/Khorenatsi 1- 6:15 |
They had killed |
two |
children to uphold the sworn |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 6:23 |
lingered by the river for |
two |
months and called the mountain |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 11:17 |
his left breast hung a |
two- |
edged sword. A monstrous lance |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 11:18 |
him, Hayk set Aramaneak with |
two |
brothers on his right and |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 11:18 |
and Cadmos with the other |
two |
of his sons on his |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 12:7 |
The latter left |
two |
of his brothers, Khoṙ and |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 12:21 |
the foot of the mountain |
two |
houses at great expense: one |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 12:22 |
these in inheritance to his |
two |
sons, the valiant P’arokh and |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 13:6 |
and he controlled them for |
two |
years |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 14:8 |
with forty thousand infantry and |
two |
thousand cavalry, he reached Cappadocia |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 14:9 |
had entrusted them to those |
two |
tribes, the east to the |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 14:10 |
seized the land between the |
two |
great seas - the Pontus and |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 16:5 |
after careful examination, ordered forty- |
two |
thousand skilled workers from Assyria |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 16:13 |
various stones and colors, of |
two |
and three stories, each one |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 30:8 |
on the borders of their |
two |
realms for mutual discussions, as |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 30:8 |
messengers but only if the |
two |
met face to face |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 33:2 |
There are |
two |
things deriving from your desire |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 6:3 |
|
Two |
flat and wooded areas with |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 7:15 |
And these |
two |
houses are descended from Senek’erim |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 8:5 |
established as military governors the |
two |
princes of the noble races |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 8:38 |
He appointed |
two |
secretaries, one to record the |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 8:45 |
Nisibis after reigning for twenty- |
two |
years |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 9:6 |
to make them worship idols. |
Two |
of them bravely died by |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 9:9 |
They accepted only these |
two |
conditions, but not the worship |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 12:6 |
subdued the land between the |
two |
seas, filled the ocean with |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 13:2 |
historians, not by one or |
two |
but by many. Being doubtful |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 13:5 |
period of Chroesus to be |
two |
hundred years before that of |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 13:5 |
period is more than another |
two |
hundred years before that of |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 24:3 |
custom of many to have |
two |
names, like Herod Agrippa, or |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 30:2 |
Storgius. To him he sent |
two |
of his notables, Mar Ihab |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 31:4 |
you, I decided one of |
two |
things: either you are God |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 34:2 |
Armenian kingdom was divided into |
two, |
for his son Ananun was |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 34:3 |
of the relics of the |
two |
saints and their translation to |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 37:5 |
to marry, gave birth to |
two |
children after an illicit intercourse |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 37:13 |
his sons, he took his |
two |
daughters, Smbatanoysh and Smbaturhi, and |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 38:12 |
the archives and set up |
two |
schools, one for the native |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 46:12 |
When the |
two |
lines clashed together Artashēs was |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 47:5 |
tutor Smbat except for the |
two |
earrings and the red slipper |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 50:3 |
there was war between these |
two |
valiant nations skilled in archery |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 50:6 |
and perpetuate eternal enmity between |
two |
brave nations |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 51:6 |
|
Two |
years later he further weakened |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 61:6 |
bound in iron chains, and |
two |
dogs continuously gnaw at the |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 62:4 |
He had |
two |
horses that were swifter than |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 64:2 |
a long life of forty- |
two |
years and died without exhibiting |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 71:2 |
Artavan and gained the throne, |
two |
branches of the Pahlav family |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 74:12 |
After |
two |
years had passed since Anak’s |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 79:2 |
Trdat with one hand held |
two |
wild bulls by the horn |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 80:7 |
Mariam. After the birth of |
two |
sons in three years, they |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 81:4 |
of the kingdom,’’ had |
two |
foster brothers called Bḷdokh and |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 84:14 |
he slaughtered them all. But |
two |
escaped in flight to the |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 85:2 |
peoples in battle. When the |
two |
sides joined, he cut the |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 85:2 |
host of the enemy into |
two, |
assailing them like a giant |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 85:5 |
pull. He agilely wielded his |
two- |
edged sword and cut his |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 87:10 |
to live in enmity between |
two |
powerful kings, especially because his |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 90:10 |
for the coming of the |
two |
clans, the Parthians and the |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 92:3 |
to the king, for the |
two |
were equal in the contemplation |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 4:4 |
Vrt’anēs the Great and sent |
two |
of the honorable lords - Mar |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 15:8 |
allowed them to go for |
two |
reasons. First, lest the Persians |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 20:12 |
These |
two |
things he abolished from the |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 32:3 |
To hold them |
two |
very deep and extremely wide |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 37:8 |
The |
two |
groups mingled together. And when |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 39:6 |
himself split his head in |
two |
with the sword and seized |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 40:7 |
the long jump of twenty- |
two |
cubits by Chion the Laconian |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 41:2 |
Theodosius the Great made Pap’s |
two |
sons Arshak and Vaḷarshak kings |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 42:1 |
the division of Armenia into |
two |
under the two Arsacid kings |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 42:1 |
Armenia into two under the |
two |
Arsacid kings in subjection to |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 42:1 |
Arsacid kings in subjection to |
two |
nations-the Persians and the |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 46:9 |
over half of Armenia for |
two |
and a half years |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 51:10 |
For these |
two |
customs they usually observed in |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 53:10 |
with Proverbs. Completing the twenty- |
two |
famous books, he also translated |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 54:5 |
children and dividing them into |
two |
groups, he left as teachers |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 61:3 |
ages; so that there were |
two |
Sons, whereby the Trinity became |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 61:4 |
Ancyra, and many others, altogether |
two |
hundred fathers, anathematized Nestorius and |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 65:2 |
Armenian princes were divided into |
two, |
and from both sides they |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 65:9 |
to give me only these |
two |
things: let him command that |
Սեբէոս/Sebeos 1- 7:7 |
Kawat; the treaty between the |
two |
kings; the abandoning of Greek |
Սեբէոս/Sebeos 1- 7:8 |
defeated the power of the |
two |
kings, seized from Egypt as |
Սեբէոս/Sebeos 1- 8:12 |
had been made between the |
two |
kings - the blessed Trdat and |
Սեբէոս/Sebeos 1- 9:13 |
came Tam Khosrov. He made |
two |
campaigns: one in Basean at |
Սեբէոս/Sebeos 1- 9:13 |
splendid victory. He stayed for |
two |
years and departed |
Սեբէոս/Sebeos 1- 9:17 |
Khosrov reigned. He stayed for |
two |
years and departed |
Սեբէոս/Sebeos 1- 9:18 |
and Greeks and between the |
two |
kings Maurice and Khosrov |
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:3 |
This sparapet had |
two |
sons, one called Vndoy and |
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:0 |
Khosrov an army in support. |
Two |
letters of Vahram to Musheł |
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:12 |
Khosrov be the victor, those |
two |
in concert will eliminate you |
Սեբէոս/Sebeos 1- 16:0 |
treasure. The unity of the |
two |
kings against the robbers. Reconciliation |
Սեբէոս/Sebeos 1- 16:2 |
and T’ēodoros Trpatuni, and about |
two |
thousand cavalry |
Սեբէոս/Sebeos 1- 16:5 |
So, the forces of the |
two |
kings joined together at the |
Սեբէոս/Sebeos 1- 19:2 |
the Catholicosate was divided into |
two: |
one named Movsēs and the |
Սեբէոս/Sebeos 1- 20:1 |
and to put them under |
two |
reliable men, and to despatch |
Սեբէոս/Sebeos 1- 20:2 |
men and put these [2,000] under |
two |
reliable men: [1,000] to Sahak Mamikonean |
Սեբէոս/Sebeos 1- 25:1 |
Vstam subjected to himself the |
two |
kings of the K’ushans, Shawk |
Սեբէոս/Sebeos 1- 25:5 |
Gełumk’ were not more than |
two |
thousand. There was a battle |
Սեբէոս/Sebeos 1- 28:15 |
confronted each other. Between the |
two |
battle-lines they fought with |
Սեբէոս/Sebeos 1- 30:0 |
years of peace between the |
two |
kings |
Սեբէոս/Sebeos 1- 31:6 |
Khosrov divided (his forces) into |
two |
parts. One part he left |
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:21 |
of Heraclius was between the |
two |
|
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:22 |
had put him between the |
two, |
he turned against the army |
Սեբէոս/Sebeos 1- 40:3 |
throne of the patriarchate for |
two |
years; and in the third |
Սեբէոս/Sebeos 1- 40:3 |
princes and held an enquiry. |
Two |
men came from his own |
Սեբէոս/Sebeos 1- 40:12 |
queen held the throne for |
two |
years and died |
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:8 |
a great altercation between the |
two |
|
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:9 |
be great dissension between the |
two |
kings.’ So, he sent |
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:21 |
also slew Musheł with his |
two |
nephews, and Grigor lord of |
Սեբէոս/Sebeos 1- 43:3 |
encountered him; they had killed |
two |
pigs which they had brought |
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:4 |
then killed her with her |
two |
sons. He installed as king |
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:10 |
Gog and Magog and their |
two |
companions, to which was given |
Սեբէոս/Sebeos 1- 45:2 |
Ismael with a great slaughter. |
Two |
princes of Ismael were killed |
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:7 |
’I hear that there are |
two |
sides to the Christians, and |
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:12 |
There happened to be there |
two |
bishops from Armenia, trustworthy men |
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:17 |
the former three not say |
two |
natures with distinction like the |
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:17 |
we must divide ourself into |
two |
and say two kings, not |
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:17 |
ourself into two and say |
two |
kings, not one |
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:18 |
For I am from |
two |
natures - whether from my father |
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:28 |
one, and not ’us’, as |
two. |
There he only speaks about |
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:29 |
the unity is from the |
two - |
as by the union of |
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:31 |
not divide (the Son) into |
two |
natures and two persons and |
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:31 |
Son) into two natures and |
two |
persons and two minds. But |
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:31 |
natures and two persons and |
two |
minds. But by saying ’he’ |
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:32 |
and of man, and the |
two |
together (are) one nature |
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:45 |
And with an oath the |
two |
kings joined together, keeping a |
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:45 |
mutual peace forever between their |
two |
royal persons. They confirmed once |
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:75 |
’ Then they divided into |
two |
natures the one Christ after |
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:76 |
One Lord Jesus Christ from |
two |
natures, not suppressing the differences |
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:80 |
divide the one Christ into |
two |
persons after the union, and |
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:9 |
king was troubled and ordered |
two |
men to arrest him and |
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:11 |
When they were about |
two |
stades’ distance from the dry |
Սեբէոս/Sebeos 1- 51:3 |
balance to attain one of |
two |
alternatives - either to die or |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 1:9 |
Now the |
two |
sides faced each other in |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 2:5 |
The army then divided into |
two |
parts, one part transporting the |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 2:7 |
general, impatiently wrote to Procopius |
two |
and three times. General Procopius |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 3:15 |
that they stopped raiding for |
two |
years |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 4:7 |
When the |
two |
sides clashed in battle and |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 4:12 |
and (the assembly) gave (them) |
two |
of the Armenian lords, Grigor |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 4:15 |
Yazid [I, 680-683] succeeded him, living for |
two |
years and five months before |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 7:5 |
|
Two |
years later his impiety came |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:13 |
although there were less than |
two |
thousand troops, nonetheless they slaughtered |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:22 |
village called Gukank’, where the |
two |
sides faced off. When the |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:23 |
to the sword except for |
two |
hundred and eighty men who |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 9:10 |
their custom, something we confirmed |
two |
or three times from credible |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:8 |
that they be divided into |
two |
groups: one half was gathered |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 11:12 |
Once the |
two |
sides had clashed in battle |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 12:0 |
Walid as caliph, ruling for |
two |
years and eight months and |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 13:0 |
succeeded as caliph [717-720], ruling for |
two |
years and five months |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 13:10 |
Jesus, split up into seventy- |
two |
races |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 13:13 |
speaks in his vision, of |
two |
riders, mounted, the one on |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:8 |
to you this way. Suppose |
two |
men are standing near a |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:22 |
confirmed by the evidence of |
two |
or three witnesses |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:31 |
six days amount to twenty- |
two, |
and so the Old Testament |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:31 |
the Old Testament contains twenty- |
two |
books received by the Hebrews |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:32 |
alphabet is composed of twenty- |
two |
letters, of which five sound |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:34 |
Of these twenty- |
two |
books, five are known under |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:35 |
their sins, were separated into |
two |
kingdoms, that of Israel and |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:37 |
or reduce them to one, |
two, |
or three books at most |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:42 |
Prophets, which, having traversed the |
two |
captivities of Israel and Judah |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:65 |
we became divided into seventy- |
two |
sects. This is not true |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:68 |
Hariuri, is again divided into |
two, |
one of which is rather |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:71 |
appear that, among the seventy- |
two, |
you have included all the |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:75 |
what you say, one or |
two |
of these people have introduced |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:83 |
their union does not make |
two |
suns |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:86 |
is the man who professes |
two |
or three divinities emanating from |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:105 |
this passage the Prophet indicates |
two |
emanations of His light: the |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:131 |
be affirmed unless verified by |
two |
witnesses. Indeed this is one |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:132 |
there elapsed thirty years less |
two |
thousand years, and thirty-two |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:132 |
two thousand years, and thirty- |
two |
generations? If you had a |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:207 |
other on a camel.” [Isa. 21:7]. Those |
two |
riders are really only one |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:209 |
have said above that the |
two ( |
riders) really represent only one |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:209 |
horseman who came mounted on |
two |
steeds.” [Isa. 21:9]. Here the horseman who |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:209 |
the horseman who appeared as |
two |
before was only one. He |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:209 |
one. He designates by these |
two |
horses the Jews and the |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:209 |
say? He comes mounted on |
two |
horses, and cries at the |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:210 |
your desert, has led the |
two |
horses of his iniquity to |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:211 |
By the aid of these |
two |
elements, (the enemy) finally succeeded |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 24:1 |
the great Euphrates River. The |
two ( |
opposing armies) faced off near |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 24:6 |
Pregnant women were cut in |
two. |
Lads were shoved into spaces |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 27:7 |
The |
two |
sides drew near to each |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 27:7 |
was protracted warfare between the |
two |
sides until the next year |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 30:5 |
in battle. Thus did these |
two |
select lords, sons of Vahan |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:23 |
a thousand of them, while |
two ( |
of you can conquer) tens |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:60 |
leaving their equipment and horses |
two |
stadia distant. They went on |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:61 |
At daybreak (the |
two |
sides) were in battle array |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 36:3 |
mouth of the abyss by |
two |
soldiers who opened the door |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 37:5 |
was commanded by three generals, |
two |
of whom were Armenian lords |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 38:0 |
his message, (the caliph) sent |
two |
sacks of mustard seed to |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 39:2 |
blocked the roads, so (the |
two |
armies) sat there, facing each |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 40:15 |
was of the latest design: |
two |
forked blocks of wood firmly |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 40:17 |
they tied him between the |
two |
wooden struts and also beat |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 40:22 |
and feet and cut in |
two |
at a tender age |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 41:1 |
of the antagonism between the |
two, ( |
Harun al-Rashid) divided (the |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 1:8 |
shall separate from the other |
two |
our own Japheth and single |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 3:13 |
Having sired |
two |
sons, Harma and Sisak, Gegham |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 5:16 |
and festivities, and also designated |
two |
mentors, of whom the first |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 5:18 |
Nisibis, having ruled for twenty- |
two |
years |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 5:22 |
|
Two |
of them who had been |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 8:6 |
But after |
two |
years Anak remembering his vow |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 8:7 |
imminent and wicked attack carried |
two |
nursling male infants to the |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 13:10 |
the Ocean and crowned the |
two |
sons of Pap, Arshak and |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 13:13 |
bravery and warfare of these |
two ( |
kings), the History of Movses |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 14:13 |
Armenia had been divided into |
two |
parts between the Emperor and |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 15:2 |
The |
two |
senior members among them, Shawasp |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:26 |
cycle of five hundred thirty- |
two |
years was completed. Consequently, at |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:38 |
the city of Dvin, and |
two |
other districts, namely Maseac’otn and |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:16 |
set the borderline between the |
two |
sides |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:17 |
patriarchal see was split into |
two |
parts and subsequently both sides |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:22 |
|
Two |
years later he transported the |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:41 |
|
Two |
years prior to this he |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 20:26 |
hands, he conquered it after |
two |
years |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 23:17 |
were killed, and one thousand |
two |
hundred were taken captive |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 23:26 |
Dvin; he stayed for only |
two |
years |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 24:12 |
of Mak’enoc’k’ was divided into |
two |
groups, the abbot went with |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:6 |
choice, selecting as many as |
two |
thousand men, stout in heart |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:8 |
upon them fiercely, and the |
two |
sides had clashed in battle |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 26:8 |
for a period of twenty- |
two |
years |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:14 |
Thereafter, the dissension between the |
two |
became more intense. Both Smbat |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:16 |
Atrnerseh return to me the |
two |
fortresses that he has taken |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:51 |
established by (the evidence of) |
two |
or three witnesses. This seemed |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 31:11 |
out over a period of |
two |
years so that distressed, irritated |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 31:12 |
commanders (hramanatar) of the city, |
two |
brothers, named Mahmet and Umayi |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 33:19 |
After he had spent |
two |
months in confinement, the Hagarite |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:28 |
great prince Ashot, accompanied by |
two |
other men from the Amatuni |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:30 |
Before these events took place, |
two |
of the principal and elderly |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:31 |
|
Two |
years later, when Gurgen had |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 37:8 |
the Axurean River, and the |
two |
men came to terms |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 42:8 |
Smbat received strict orders from |
two |
separate quarters, that is to |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 49:12 |
after a reign of twenty- |
two |
years |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 50:7 |
But the wives of the |
two |
princes were taken to Atrpatakan |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 50:16 |
of Aghstew, he chose approximately |
two |
hundred select men, and attacked |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:15 |
men pull on them from |
two |
opposite ends, until their midriffs |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:15 |
the waist divided them into |
two |
parts |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:32 |
the time, there were also |
two |
brothers of Gnuni ancestry, whose |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:13 |
the Illuminator) had waited for |
two |
days for the death of |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:30 |
Then, for about |
two |
months almost as if demented |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:32 |
the sparapet, together with his |
two |
sisters, who were in the |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 56:11 |
Subsequently, the |
two |
name-sakes, who had inherited |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 57:1 |
and appointed Vasak and Ashot, |
two |
brothers of the Gnt’uni house |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 57:4 |
his handsome brother Abas and |
two |
hundred fifty men, halted near |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 57:7 |
and routed them. With only |
two |
hundred men they were able |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 57:13 |
captors after a period of |
two |
years, and returned to the |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 58:6 |
Thus, for a period of |
two |
years they fell upon one |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 58:10 |
favor of peace with the |
two |
sides individually, once, twice as |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:9 |
Thereupon, the |
two |
sides summoned their forces and |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:10 |
lines had been arrayed, the |
two |
sides met, and right then |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:22 |
Return to me only the |
two |
fortresses that you have seized |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:27 |
from the mound with only |
two |
hundred men, he came to |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:29 |
before him, and suddenly his |
two |
hundred soldiers raised a loud |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:30 |
much so that not even |
two |
enemy soldiers could be seen |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:30 |
was at fault except for |
two |
people, namely prince Sahak and |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:22 |
course, namely that of paying |
two |
or three times the amount |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:11 |
bishop-in-residence, together with |
two |
particular priests, deacons and celibate |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:18 |
bastions. On that day the |
two |
sides had scarcely met one |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:53 |
on that day was over |
two |
hundred. Their names are inscribed |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:59 |
also had at their disposal |
two |
men who were porters, one |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:62 |
day, the ostikan ordered the |
two |
namesakes, whom they had brought |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:27 |
After a period of |
two |
days, when the ostikan learned |
Թովմա/Tovma 1- 1:30 |
Later, through the curse the |
two ( |
good and evil) became understood |
Թովմա/Tovma 1- 2:16 |
of his tyranny was sixty- |
two |
years. Some historians say his |
Թովմա/Tovma 1- 3:5 |
valour and bravery for fifty- |
two |
years |
Թովմա/Tovma 1- 3:8 |
others. She reigned for forty- |
two |
years |
Թովմա/Tovma 1- 3:22 |
and not spiritual or between |
two |
worlds, as they report about |
Թովմա/Tovma 1- 3:28 |
there in fright and in |
two |
days arrived at the place |
Թովմա/Tovma 1- 3:29 |
we had entered fifteen miles, |
two |
birds met us which had |
Թովմա/Tovma 1- 4:4 |
tribe of Ham (reigned) fifty- |
two |
years. He restored the kingdom |
Թովմա/Tovma 1- 4:5 |
Semiramis his wife (reigned) forty- |
two |
years. Coming to Armenia in |
Թովմա/Tovma 1- 4:5 |
and Jacob were born, called |
two |
patriarchs. ... in his last year |
Թովմա/Tovma 1- 4:6 |
Baleos (reigned) for fifty- |
two |
years. In his forty-third |
Թովմա/Tovma 1- 4:7 |
Aztadas (reigned) for thirty- |
two |
years. In his time appeared |
Թովմա/Tovma 1- 4:18 |
Lamprites (reigned) for thirty- |
two |
years. In his time Pegasus |
Թովմա/Tovma 1- 4:32 |
Akrapałēs (reigned) for forty- |
two |
years |
Թովմա/Tovma 1- 4:37 |
the Hebrews was divided into |
two |
opposing (factions), P’uay, having subjected |
Թովմա/Tovma 1- 4:40 |
he returned to Nineveh. His |
two |
other sons Adramelēk’ and Sanasar |
Թովմա/Tovma 1- 4:53 |
Amiłmarudak’os, |
two |
years |
Թովմա/Tovma 1- 5:7 |
|
Two |
of Ashdahak’s offspring were captured |
Թովմա/Tovma 1- 10:13 |
note: “Unless you exterminate these |
two |
noble families, their intentions are |
Թովմա/Tovma 1- 10:15 |
stem the descendants of the |
two |
Artsruni and Ṙshtuni families; but |
Թովմա/Tovma 1- 11:10 |
of Pap the Armenian king. |
Two |
years later Vałarshak died, having |
Թովմա/Tovma 1- 11:11 |
Armenian kingdom was divided into |
two, |
between Greece and Persia. Arshak |
Թովմա/Tovma 1- 11:17 |
divided his attention between the |
two |
sides, remaining deceitfully inconstant and |
Թովմա/Tovma 2- 1:6 |
rapidity he sliced Shavasp in |
two |
|
Թովմա/Tovma 2- 1:15 |
When the |
two |
sides had joined battle and |
Թովմա/Tovma 2- 3:15 |
friendship was made between the |
two |
kings of the Persians and |
Թովմա/Tovma 2- 3:50 |
until he arrived and (the |
two |
sides) joined together in the |
Թովմա/Tovma 2- 3:64 |
a sworn pact between the |
two |
of us to rule in |
Թովմա/Tovma 2- 3:76 |
Then Bor ruled for |
two |
years and died. After her |
Թովմա/Tovma 2- 6:11 |
reached the battlefield while the |
two |
forces were being drawn up |
Թովմա/Tovma 3- 1:6 |
slander so that not even |
two |
remained in accord, causing great |
Թովմա/Tovma 3- 2:1 |
had divided his army into |
two |
divisions and had commanded them |
Թովմա/Tovma 3- 2:8 |
But |
two |
of the commanders of the |
Թովմա/Tovma 3- 2:9 |
These |
two |
were named, the one (...) by |
Թովմա/Tovma 3- 2:72 |
had heard the same response |
two |
and then three times, he |
Թովմա/Tovma 3- 4:30 |
to them without any hesitation. |
Two, |
three, and even more times |
Թովմա/Tovma 3- 4:31 |
at a distance of about |
two |
miles from them, they had |
Թովմա/Tovma 3- 4:63 |
but remained aside with about |
two |
thousand men. When the army |
Թովմա/Tovma 3- 5:2 |
each (Armenian) had struck down |
two |
of theirs, let alone the |
Թովմա/Tovma 3- 6:33 |
it is impossible for the |
two |
to dwell together; nor can |
Թովմա/Tovma 3- 6:33 |
together; nor can anyone serve |
two |
masters, as the Saviour said |
Թովմա/Tovma 3- 6:44 |
them, as Christ note: “Where |
two |
or three are gathered in |
Թովմա/Tovma 3- 6:48 |
which is sharper than all |
two- |
edged swords; putting on their |
Թովմա/Tovma 3- 7:7 |
true faith. For if the |
two |
do not act with a |
Թովմա/Tovma 3- 8:5 |
naturally divide the year into |
two |
or three summer and winter |
Թովմա/Tovma 3- 9:12 |
until they had been sent |
two |
and three times. Then Zhirak’ |
Թովմա/Tovma 3- 10:3 |
to the number of seventy- |
two. |
They live without a leader |
Թովմա/Tovma 3- 10:45 |
the number of more than |
two |
hundred thousand, and they had |
Թովմա/Tovma 3- 10:51 |
Then the |
two |
of them sent messages to |
Թովմա/Tovma 3- 11:9 |
himself. Then he ordered his |
two |
hands and his two feet |
Թովմա/Tovma 3- 11:9 |
his two hands and his |
two |
feet to be cut off |
Թովմա/Tovma 3- 13:1 |
and prestigious. He descended from |
two |
royal lines, being a scion |
Թովմա/Tovma 3- 13:7 |
by others are one or |
two |
or so, whereas his surpass |
Թովմա/Tovma 3- 13:34 |
joined the royal army, about |
two |
thousand men. They encountered each |
Թովմա/Tovma 3- 13:48 |
division of the land into |
two; |
they mutually agreed to peace |
Թովմա/Tovma 3- 14:1 |
be) seven weeks and sixty- |
two |
weeks.” In like fashion Daniel |
Թովմա/Tovma 3- 14:14 |
not agree to this, for |
two |
reasons. First “lest I appear |
Թովմա/Tovma 3- 14:18 |
this plan was under consideration, |
two |
emirs, one called Bshir and |
Թովմա/Tovma 3- 14:43 |
And the |
two |
made a mutual pact not |
Թովմա/Tovma 3- 17:6 |
with arms and horse armour, |
two |
hundred men. When informed about |
Թովմա/Tovma 3- 17:9 |
although they waged war for |
two |
months, they were unable to |
Թովմա/Tovma 3- 17:9 |
love was established between the |
two |
parties, and they went each |
Թովմա/Tovma 3- 18:6 |
a rocky, stony hollow between |
two |
hills that overlooked the plain |
Թովմա/Tovma 3- 18:8 |
did not have more than |
two |
thousand cavalry |
Թովմա/Tovma 3- 19:3 |
by all. He also begat |
two |
daughters |
Թովմա/Tovma 3- 20:4 |
Vaspurakan, he went off about |
two |
stadia. The mounted troops of |
Թովմա/Tovma 3- 20:55 |
Since the |
two |
districts are close to each |
Թովմա/Tovma 3- 20:65 |
who will raise him?” And: “ |
Two |
are better than one; for |
Թովմա/Tovma 3- 22:8 |
courtesy each regarded the other ( |
two) |
as superior to himself, reckoning |
Թովմա/Tovma 3- 22:16 |
land, they divided it into |
two |
portions |
Թովմա/Tovma 3- 22:20 |
veil of deceit between the |
two ( |
of us).” The gentle prince |
Թովմա/Tovma 3- 24:3 |
gone away a distance of |
two |
days’ journey, Apumruan went out |
Թովմա/Tovma 3- 26:2 |
been buried for one or |
two |
years |
Թովմա/Tovma 3- 27:10 |
died from the testimony of |
two |
or three witnesses. Of how |
Թովմա/Tovma 3- 28:19 |
his rebellion. He reconciled the |
two |
and made peace between them |
Թովմա/Tovma 3- 29:22 |
their principality they divided into |
two |
parts |
Թովմա/Tovma 3- 29:45 |
left of the altar another |
two |
churches |
Թովմա/Tovma 3- 29:55 |
graceful elegance his construction of |
two |
further churches to right and |
Թովմա/Tovma 3- 29:75 |
whose entrance was unguarded. straightaway |
two |
men fell, Vlit’ and Marachay |
Թովմա/Tovma 4- 1:23 |
difficult to pass, and the ( |
two) |
men were separated by a |
Թովմա/Tovma 4- 3:31 |
However, leaving |
two |
eunuchs, the first of whom |
Թովմա/Tovma 4- 3:34 |
with great haste, leaving the |
two |
eunuchs in the two towns |
Թովմա/Tovma 4- 3:34 |
the two eunuchs in the |
two |
towns, as we described above |
Թովմա/Tovma 4- 3:37 |
accurately expounded to us. Here |
two |
of his sons and many |
Թովմա/Tovma 4- 4:1 |
throne of the principality. Like |
two |
fountains near each other, when |
Թովմա/Tovma 4- 4:1 |
all the more. Or like |
two |
dragons or lion cubs: one |
Թովմա/Tovma 4- 4:6 |
the simultaneous activity of these |
two |
plotters, he attacked Shapuh, and |
Թովմա/Tovma 4- 4:11 |
Ěndzahk’ as far as the |
two |
fortresses of Sring and Jłmar |
Թովմա/Tovma 4- 4:18 |
renowned prince in easily overcoming |
two |
difficult obstacles and winning a |
Թովմա/Tovma 4- 7:5 |
Gagik) was especially pleased with |
two |
places and watched over them |
Թովմա/Tovma 4- 8:15 |
and amazing decoration. They have |
two |
leaves, which on opening admit |
Թովմա/Tovma 4- 8:16 |
the city, told us that |
two |
hundred thousand litra of iron |
Թովմա/Tovma 4- 9:14 |
the great God, watered by |
two |
ever-flowing springs—from the |
Թովմա/Tovma 4- 10:16 |
spared the lives of about |
two |
hundred men, more or less |
Թովմա/Tovma 4- 11:2 |
the sword, they slaughtered about |
two |
thousand men. Having plundered their |
Թովմա/Tovma 4- 12:2 |
and dense waves. He had |
two |
black arched eyebrows, pupils, and |
Թովմա/Tovma 4- 13:27 |
and was superior to the |
two |
staffs of the great prophets |
Թովմա/Tovma 4- 13:62 |
His godly wife lived for |
two |
years after the death of |
Թովմա/Tovma 4- 13:108 |
With his |
two |
handsome full brothers, called Amir |
Ասողիկ/Asoghik 1- 4:14 |
whole army and with his |
two |
sons, Ashot and Mushegh. A |
Ասողիկ/Asoghik 1- 5:5 |
At the same time, |
two |
brothers, Gurgen and David, from |
Ասողիկ/Asoghik 1- 6:0 |
About the flight of |
two |
sons of Smbat and their |
Ասողիկ/Asoghik 1- 6:1 |
Of the remaining |
two |
sons of Smbat - Ashot and |
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:12 |
be no war between the |
two |
peoples |
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:29 |
very feet, gave birth to |
two |
lion cubs; he touched their |
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:37 |
that in Christ there are |
two |
natures, (two) wills and (two |
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:37 |
Christ there are two natures, ( |
two) |
wills and (two) actions, that |
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:37 |
two natures, (two) wills and ( |
two) |
actions, that God did not |
Ասողիկ/Asoghik 1- 14:2 |
divided the Greek kingdom into |
two, |
went to Bithynia, without ceasing |
Ասողիկ/Asoghik 1- 14:6 |
Thus, not in |
two, |
not in three, but in |
Ասողիկ/Asoghik 1- 15:4 |
Bardas against the tyrant with |
two |
camps |
Ասողիկ/Asoghik 1- 17:10 |
Armenia, as rector with his |
two |
brothers - Yovhannes and Amlikos. All |
Ասողիկ/Asoghik 1- 20:5 |
in [435=986]. Other unremarkable priests with |
two |
bishops of Sebasteia and Larissa |
Ասողիկ/Asoghik 1- 21:4 |
this was done by |
two |
brothers called Komsajagks, of whom |
Ասողիկ/Asoghik 1- 24:5 |
city of Constantinople, (which lasted) |
two |
years |
Ասողիկ/Asoghik 1- 25:2 |
stepped out, divided him into |
two |
parts, of which he sent |
Ասողիկ/Asoghik 1- 26:6 |
who, having come, gave him |
two |
battles, on the last of |
Ասողիկ/Asoghik 1- 28:10 |
more terrible than (the first |
two), |
for he took his sister’s |
Ասողիկ/Asoghik 1- 34:4 |
|
Two |
years later, the same Amir |
Ասողիկ/Asoghik 1- 42:13 |
of Princes, named Patriarch, the |
two |
sons of Ochopentir - Gabriel and |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:20 |
Bagean, sent messengers (to Georgi) |
two |
and three times, since he |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:23 |
turned back against him. The |
two |
armies met near the small |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 3:8 |
the distant past, but only |
two |
or three years previous. From |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:15 |
and grew weak, and after |
two |
days, died [A.D. 1025]. He had reigned |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 6:1 |
a son, rather, he had |
two |
daughters. He gave Zoe, the |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:3 |
For |
two |
and three times the army |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:6 |
realm with brute force, but |
two |
times he let his hands |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:13 |
For in one year the |
two |
brothers Ashot and Yovhannes, who |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:25 |
written the pitiful account of |
two |
places, of the mountain and |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 14:1 |
beauty. (Petros) remained there for |
two |
years, and then passed to |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 14:5 |
After this |
two |
Byzantines came forward, one a |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 14:6 |
were theirs, and (giving him) |
two |
monasteries in Tarnta |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:50 |
He divided the fire in |
two |
and it burned those Chaldeans |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:52 |
Sultan from the walls. After |
two |
days (the Sultan) departed with |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:9 |
Therefore, they came and battled |
two |
and three times. The prince |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:9 |
Theodora) ruled the realm for |
two |
years, and having reached deep |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:22 |
Greek kingdom was divided in |
two, |
the iron scepter became a |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:25 |
kingdom had been split in |
two, |
he went and deceitfully took |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:31 |
Mananaghi district and divided into |
two |
parts |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 20:2 |
they went against him. The |
two |
adversaries met and clashed. There |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:18 |
When the |
two |
forces clashed, many were killed |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:21 |
teachings) the people divided into |
two |
groups: some accepted this, but |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:22 |
Now on |
two |
occasions assemblies were held which |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:3 |
First and foremost were |
two |
women, her clanswomen who were |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:3 |
accomplices (kamarar) of satan). These |
two |
were actual sisters, infected with |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:5 |
These |
two |
sisters possessed two villages from |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:5 |
These two sisters possessed |
two |
villages from their patrimonial inheritance |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:1 |
of the war between the |
two |
monarchs would damage (this history |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:9 |
it better to fight against |
two |
masses than against three. Therefore |