Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 3:14 |
harassed Gregory with torments in |
prison |
and in fetters so that |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:14 |
of elevation to high rank, |
prison |
and bonds and death which |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:21 |
I shall cast you into |
prison |
and bonds,’ I would |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:26 |
had prepared their bodies for |
prison |
and bonds and punishment and |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:15 |
to remove Gregory from the |
prison |
of the deep pit |
Բուզանդ/Buzand 3- 21:26 |
from the shackles of the |
prison |
house and spoke affectionately with |
Բուզանդ/Buzand 4- 5:61 |
with iron shackles, thrown in |
prison |
and kept there while they |
Բուզանդ/Buzand 4- 8:0 |
and how Eusebius died in |
prison, |
and Basil was released for |
Բուզանդ/Buzand 4- 8:31 |
Then Bishop Eusebius died in |
prison |
from severe suffering |
Բուզանդ/Buzand 4- 8:32 |
don’t let him out of |
prison, |
we will burn the whole |
Բուզանդ/Buzand 4- 9:12 |
be bound and thrown into |
prison |
again and to oppress him |
Բուզանդ/Buzand 4- 10:9 |
are in chains, some in |
prison, |
some in exile, and others |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 2:43 |
in this secure and inescapable |
prison— |
and in truth I said |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 12:277 |
When their inescapable |
prison |
was closed on all sides |
Եղիշէ/Yeghishe 6- 5:103 |
who had been kept in |
prison |
and had later been brought |
Եղիշէ/Yeghishe 6- 6:139 |
off, and delivered to the |
prison |
where all those condemned to |
Եղիշէ/Yeghishe 6- 7:157 |
to painful diseases there in |
prison |
|
Եղիշէ/Yeghishe 7- 1:15 |
how “they cursed you in |
prison |
|
Եղիշէ/Yeghishe 7- 2:26 |
at all to approach the |
prison |
gates |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 2:28 |
skylight and door of the |
prison, |
and had men he trusted |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 2:32 |
that the guarding of this |
prison |
has been entrusted to us |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 2:37 |
then have descended into this |
prison |
and their glory has taken |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 3:58 |
reached the door of the |
prison, |
he looked in through a |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 4:93 |
from the sores of the |
prison, |
then took the water in |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 5:109 |
relief; instead of this gloomy |
prison |
we shall enter the heavenly |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 6:135 |
the executioners arrived at the |
prison |
gate, entered inside and saw |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 6:138 |
to be taken from the |
prison |
in bonds, and had them |
Փարպեցի/Parpetsi 1- 1:6 |
while others withstood shackles and |
prison |
for a long time out |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 50:1 |
the blessed priests from the |
prison |
where they were being held |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 55:8 |
large number of captives in |
prison, |
and willingly and enthusiastically accept |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 56:11 |
king who is predestined to |
prison |
|
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:43 |
bondage for the foremost and |
prison |
for the famous. There is |
Սեբէոս/Sebeos 1- 23:3 |
be bound and cast into |
prison. |
They cut off his head |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 7:10 |
oldest, and put them into |
prison. |
They wrote an edict to |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 7:13 |
They removed from |
prison |
all the people bound with |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:13 |
put the noble lords into |
prison |
in fetters and subjected them |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 21:4 |
and placed in confinement in |
prison |
for the rest of their |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 32:5 |
and threw him into a |
prison |
of unbearable narrowness and demanded |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 36:2 |
of his torments, a deep |
prison |
sealed off with an iron |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 40:4 |
seized, bound, and put in |
prison |
for three months—these protomartyrs |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 40:5 |
sentence was sent to the |
prison |
where the venerable martyrs were |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 40:11 |
with each other while in |
prison, |
saying: “Oh brothers, we have |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 40:12 |
other during their grief in |
prison. |
In prayer they united with |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 6:21 |
his honor and put to |
prison, |
because he had released and |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 14:21 |
the king confined Artashir in |
prison, |
and placed a Persian marzpan |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:33 |
kinsmen. After confining them in |
prison, |
he scattered his forces over |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:51 |
bound with fetters, confined in |
prison, |
showered with blows and starved |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 26:17 |
prisoners and confined him in |
prison. |
Nor did they remember his |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:21 |
the fortress as to a |
prison |
cell for many days, while |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:7 |
fetters and confined them in |
prison. |
Then he took for himself |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:10 |
bdeshxs—and confining him in |
prison, |
had appropriated the possessions of |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 45:26 |
many blows, tortures, fetters, torments, |
prison |
and unbearable toils. The latter |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 46:6 |
Confining some in |
prison, |
he gradually executed them by |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 46:11 |
the ostikan, was confined in |
prison |
|
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 49:1 |
with life, confined him in |
prison |
and bound his feet with |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 49:1 |
prepared for him a hellish |
prison, |
where, in accordance with the |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 50:5 |
confinement (of their families) in |
prison, |
they made preparations for a |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 50:7 |
where they were confined in |
prison |
|
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 50:15 |
iron fetters, confined them in |
prison, |
so that he might be |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:10 |
sodomitic acts, were confined in |
prison |
bound with fetters. They tortured |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:43 |
Some were confined in |
prison, |
and bound with fetters, or |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:48 |
of Christ was confined in |
prison |
by that insolent and impious |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:49 |
agony of being confined in |
prison |
and dark dungeons, unbearable pits |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 59:20 |
consented to release him from |
prison, |
and set him up in |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:32 |
such renowned men confined in |
prison, |
they would be rescued by |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 63:16 |
as if being confined in |
prison |
by their own will, they |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:27 |
ostikan after Yusuf’s confinement to |
prison, |
and made (the land) prosperous |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 65:7 |
over forty in number, in |
prison. |
He remained that day at |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 65:9 |
put the heathen captives in |
prison. |
Then, he bound with ropes |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 65:9 |
iron fetters, confined them in |
prison. |
Thus, the deadly deception of |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 65:21 |
certain others, namely confinement in |
prison, |
fetters, severe and deadly torments |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:10 |
death, or confine him to |
prison |
|
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:24 |
prince Smbat, but retained in |
prison |
his brother Sahak until he |
Թովմա/Tovma 1- 7:9 |
Armavir. There he remained in |
prison |
until he died |
Թովմա/Tovma 2- 1:2 |
casting men and women into |
prison |
and torments in their onerous |
Թովմա/Tovma 2- 7:5 |
with the sword, released from |
prison |
the hostages from Vaspurakan, freed |
Թովմա/Tovma 3- 1:15 |
them with the bastinado and |
prison |
and various tortures, and by |
Թովմա/Tovma 3- 2:49 |
authority) to punish by bastinado, |
prison, |
and various tortures rebels and |
Թովմա/Tovma 3- 3:3 |
and had him put in |
prison. |
He ordered armed soldiers to |
Թովմա/Tovma 3- 4:1 |
that time had emerged from |
prison, |
were still girt with their |
Թովմա/Tovma 3- 5:16 |
shut them in the royal |
prison |
where Prince Ashot and other |
Թովմա/Tovma 3- 6:5 |
not related were still in |
prison, |
that suddenly the trumpets sounded |
Թովմա/Tovma 3- 6:25 |
We are ready for bonds, |
prison, |
beating, fire, sword, water, for |
Թովմա/Tovma 3- 6:42 |
iron bonds and placed in |
prison |
|
Թովմա/Tovma 3- 11:22 |
in bonds to the royal |
prison |
|
Թովմա/Tovma 3- 14:22 |
and brought him to the |
prison |
with the captives. They frequenty |
Թովմա/Tovma 3- 14:24 |
appeared to him in the |
prison |
a handsome person in the |
Թովմա/Tovma 3- 14:26 |
the farthest recesses of the |
prison, |
he endured everything with praise |
Թովմա/Tovma 3- 14:34 |
by Christ’s providence, saved from |
prison, |
and returned to his land |
Թովմա/Tovma 3- 14:36 |
his sufferings and afflictions in |
prison. |
They (Derenik’s men) came upon |
Թովմա/Tovma 3- 14:36 |
him, and brought him to |
prison |
in irons in the city |
Թովմա/Tovma 3- 15:2 |
martyrs, were freed from the |
prison |
where they had been thrown |
Թովմա/Tovma 3- 20:23 |
of escape from his dangerous |
prison |
in any quarter, although many |
Թովմա/Tovma 3- 20:24 |
from the misery of his |
prison. |
But even thus he was |
Թովմա/Tovma 3- 24:1 |
extricated him from bonds and |
prison |
|
Թովմա/Tovma 3- 25:2 |
Gurgēn, to cast him into |
prison |
and inflict deadly tortures on |
Թովմա/Tovma 4- 3:18 |
him during his days in |
prison |
|
Թովմա/Tovma 4- 3:40 |
while Ashot was still in |
prison |
|
Ասողիկ/Asoghik 1- 8:25 |
him and sent him to |
prison |
on the island; then he |
Ասողիկ/Asoghik 1- 15:4 |
Basil), having freed Bardas from |
prison, |
also called Phokas, exiled by |
Ասողիկ/Asoghik 1- 15:12 |
that he be thrown into |
prison |
in iron fetters for the |
Ասողիկ/Asoghik 1- 20:4 |
these priests, Gabriel, died in |
prison |
under torture: he was an |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:13 |
that he be put in |
prison. |
But then, having taken three |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 5:1 |
advisors, and placed them in |
prison |
in a fortress, and then |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:28 |
wretched man be confined in |
prison, |
since he wanted him to |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:28 |
they placed the bishops in |
prison. |
When the people perceived (the |