Կորիւն/Koryun 1- 6:3 |
the land, gathered to secure |
letters |
for the Armenian nation |
Կորիւն/Koryun 1- 6:5 |
come into the possession of |
letters |
of an Armenian alphabet |
Կորիւն/Koryun 1- 6:7 |
familiar, through Daniel, with the |
letters, |
then taking them from him |
Կորիւն/Koryun 1- 6:8 |
The |
letters |
reached his hands in the |
Կորիւն/Koryun 1- 6:8 |
his reign. Upon receiving the |
letters |
from Habel, the King rejoiced |
Կորիւն/Koryun 1- 6:10 |
be effected using those same |
letters. |
Thus, the blessed one attained |
Կորիւն/Koryun 1- 6:10 |
the use of the same |
letters |
|
Կորիւն/Koryun 1- 6:11 |
of the fact that those |
letters |
were insufficient to from all |
Կորիւն/Koryun 1- 6:11 |
Armenian language, especially since the |
letters |
essentially proved to have been |
Կորիւն/Koryun 1- 8:2 |
of new and wonderful offspring - |
letters |
for the Armenian language, and |
Կորիւն/Koryun 1- 8:4 |
all the variations of the |
letters, |
thin and heavy strokes, long |
Կորիւն/Koryun 1- 8:4 |
long and short, the single |
letters |
as well as the diphthongs |
Կորիւն/Koryun 1- 9:1 |
Then taking |
letters |
from the Bishop of the |
Կորիւն/Koryun 1- 9:3 |
And taking with him |
letters |
of good tidings and God’s |
Կորիւն/Koryun 1- 17:3 |
their readiness to adopt the |
letters |
and ordered that a large |
Եղիշէ/Yeghishe 6- 4:95 |
For they presented |
letters |
given out by Vasak and |
Եղիշէ/Yeghishe 6- 4:96 |
All these |
letters |
had been authenticated with Vasak’s |
Եղիշէ/Yeghishe 6- 4:98 |
They also revealed |
letters |
and orders of his concerning |
Եղիշէ/Yeghishe 9- 3:56 |
Although they sent |
letters |
of entreaty two and three |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 10:3 |
about (Mashtoc’s) life, his Armenian |
letters, |
about when, where and by |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 10:3 |
and by whom (the Armenian |
letters) |
were found, and about the |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 10:7 |
grieved that there existed no |
letters |
for the Armenian language by |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 10:10 |
that he had seen Armenian |
letters |
in the possession of a |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 10:14 |
Daniel who had the Armenian |
letters |
|
Փարպեցի/Parpetsi 2- 10:16 |
learned the system of the |
letters |
from Daniel himself, and took |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 10:16 |
took (a copy of the |
letters) |
from him to the king |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 10:16 |
venerable Mashtoc’. They received the |
letters |
from Habel, and were happy |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 10:17 |
after fortuitously receiving the discovered |
letters, |
the venerable Mashtoc’ set to |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 10:17 |
of Armenia, Sahak, putting the |
letters |
in an easily accessible order |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 10:21 |
Once they had arranged the |
letters |
of the Armenian alphabet, adapted |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 11:1 |
into order the list of |
letters |
long-since devised, which no |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 11:2 |
knowledge. When (Mashtoc’) found the |
letters, |
Christ aided him and made |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:23 |
a half written in gilded |
letters, |
even more wonderfully, and in |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:13 |
tanuters of Armenia to write |
letters |
and to seal them with |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:13 |
entrusted them with all the |
letters |
and the Gospel on which |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:16 |
also presented him with the |
letters |
of Vasak, lord of Siwnik’ |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:19 |
the covenant, and read the |
letters |
of Vasak, prince of Siwnik’ |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 33:7 |
Then immediately, |
letters |
were written to the emperor |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 36:1 |
made vows to them in |
letters. |
They took the fortified strongholds |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 36:9 |
Siwnik’, did not stop writing |
letters |
to the princes, shinakans, and |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 40:6 |
who remained there sent many |
letters |
of peace to the different |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:29 |
him to show all the |
letters, |
which he wrote and sealed |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:30 |
since the written and sealed ( |
letters) |
are here, there is no |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 46:1 |
words written by you in |
letters, |
letters which have been given |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 46:1 |
written by you in letters, |
letters |
which have been given to |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 46:1 |
and then deceived (us) by |
letters |
sent to the emperor and |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 51:6 |
would you not, truly, send |
letters |
of greeting and messages of |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 76:14 |
many times, through messengers and |
letters |
whenever (Gdihon) himself was with |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 85:1 |
bearing exceedingly bad news and |
letters |
containing much unpleasantness, written to |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 85:2 |
Shapuh took the |
letters, |
and, coming upon those passages |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:4 |
messengers, what (you wrote) in |
letters, |
and what the two of |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:10 |
through Nixor’s written and sealed ( |
letters) |
all of our words, the |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:1 |
and the copies of five |
letters |
|
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:15 |
ABGAR’S |
LETTERS |
TO TIBERIUS |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:40 |
|
LETTERS |
OF ABGAR TO NERSEH |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:47 |
ABGAR’S |
LETTERS |
TO ARTASHĒS |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:53 |
had received replies to these |
letters |
Abgar died, having reigned for |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 19:8 |
against them; and with favorable |
letters |
from our generals you should |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 36:7 |
and he ordered that Greek |
letters |
should not be studied but |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 47:8 |
decided to try to invent |
letters |
for the Armenian language. Putting |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 48:22 |
and ordered copies of the |
letters |
in Greek to be placed |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 49:7 |
of his search for Armenian |
letters, |
and he found him even |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 51:5 |
Therefore Sahak, taking |
letters |
from him Vṙamshapuh, at the |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 52:6 |
for the invention of Armenian |
letters. |
When they informed the king |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 52:9 |
Greek order the alphabet of |
letters |
that had been written down |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 52:10 |
was not possible through these |
letters |
to render accurately the syllables |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 53:1 |
Concerning Mesrop’s |
letters, |
given by grace from on |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 53:9 |
by Mesrop, altering the Armenian |
letters |
according to the exactness of |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 54:4 |
land of Georgia and fashioned |
letters |
for them through grace given |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 54:7 |
With their help he created |
letters |
for that guttural, harsh, barbarous |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 57:1 |
Byzantium and copies of five |
letters |
|
Խորենացի/Khorenatsi 3- 57:26 |
We have ordered your |
letters |
to be opened and have |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 60:10 |
But they received seductive |
letters |
from some imposters to the |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 60:10 |
were very competent in Greek |
letters |
they set to translating and |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 61:6 |
they presented to them the |
letters |
and canons of the council |
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:6 |
Then he sent |
letters |
with the news to the |
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:0 |
an army in support. Two |
letters |
of Vahram to Musheł and |
Սեբէոս/Sebeos 1- 20:3 |
of these events. Then through |
letters |
and trustworthy messengers he promised |
Սեբէոս/Sebeos 1- 21:2 |
Then couriers arrived with |
letters |
summoning them all together to |
Սեբէոս/Sebeos 1- 28:1 |
come, the messengers arrived with |
letters |
and summoned him with great |
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:3 |
messengers with splendid treasures and |
letters |
to king Khosrov to request |
Սեբէոս/Sebeos 1- 39:11 |
by the oath of the |
letters. |
He sealed salt with Eustathius |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:32 |
is composed of twenty-two |
letters, |
of which five sound the |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 2:17 |
versed in Chaldaean and Greek |
letters, |
was sent at the order |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:4 |
After becoming versed in Armenian |
letters, |
they were reinstated in their |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:74 |
despite his having written such |
letters, |
he did not receive an |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:10 |
face, or by means of |
letters, |
and encyclicals, as well as |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 59:19 |
Vasak held in his possession |
letters |
sent to him by the |
Թովմա/Tovma 1- 6:48 |
to the Saviour with Abgar’s |
letters; |
and they heard his symbolic |
Թովմա/Tovma 1- 11:32 |
to the archbishop Atticus with |
letters |
from Saint Sahak, taking with |
Թովմա/Tovma 1- 11:33 |
received them with the five |
letters |
and five replies, and appointed |
Թովմա/Tovma 1- 11:40 |
As corroboration they adduced the |
letters |
of Saint Sahak to the |
Թովմա/Tovma 2- 2:4 |
Bartsuma seized these |
letters |
by deceitful means and had |
Թովմա/Tovma 2- 3:18 |
messengers with lavish treasures and |
letters |
to King Khosrov to request |
Թովմա/Tovma 2- 3:34 |
king gifts and messengers with |
letters |
to seek from him peace |
Թովմա/Tovma 2- 5:9 |
Apusēt’) greatly calumniated Ashot with |
letters |
of Muslims within Armenia. They |
Թովմա/Tovma 2- 6:29 |
came to the caliph bearing |
letters |
full of charges against the |
Թովմա/Tovma 3- 1:6 |
They sent |
letters |
and messengers to the caliph |
Թովմա/Tovma 3- 9:5 |
the precaution of ensuring by |
letters |
and gifts to the caliph |
Թովմա/Tovma 3- 19:7 |
governor). For Yamanik was sending |
letters |
and messengers one after the |
Թովմա/Tovma 3- 19:15 |
arrested the messengers, took the |
letters, |
and kept the men under |
Թովմա/Tovma 3- 20:23 |
implored him by means of |
letters, |
but he would not agree |
Թովմա/Tovma 3- 20:39 |
secret. By means of circular |
letters |
he set his hand to |
Թովմա/Tovma 3- 22:13 |
oppressive extortions. He frequently sent |
letters |
to each of the princes |
Թովմա/Tovma 4- 4:44 |
then suddenly sent messengers with |
letters |
arid many promises to summon |
Թովմա/Tovma 4- 4:67 |
of the caliph and with |
letters |
filled with friendship to lend |
Թովմա/Tovma 4- 10:4 |
the king through messengers and |
letters |
to come and save him |
Թովմա/Tovma 4- 12:21 |
for the knavish and deceptive |
letters |
and messages sent him by |
Թովմա/Tovma 4- 13:53 |
the parchment which indicated in |
letters |
of gold and red ink |
Ասողիկ/Asoghik 1- 45:6 |
gold and silver. He sent |
letters |
to the nearest Arab Amirs |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:37 |
Peter write in his catholic |
letters: “ |
You know that you were |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:47 |
Instead he commenced writing accusatorial |
letters |
to the emperor about him |