Կորիւն/Koryun 1- 2:5 |
of acceptable sacrifice has been |
called |
just; another, because of his |
Կորիւն/Koryun 1- 6:6 |
with messages to a priest |
called |
Habel, who was an intimate |
Կորիւն/Koryun 1- 7:1 |
cities, one of which was |
called |
Edessa, and the other, Amida |
Կորիւն/Koryun 1- 7:2 |
bishops, one of whom was |
called |
Babilas, and the other, Akakios |
Կորիւն/Koryun 1- 12:7 |
named Vardan, who was also |
called |
Vardkan |
Կորիւն/Koryun 1- 16:5 |
Saint, who was to be |
called |
acoemeti (monks, followers of Akimetes |
Կորիւն/Koryun 1- 16:6 |
named as their supervisor one |
called |
Leontius, a loyal and pious |
Կորիւն/Koryun 1- 16:20 |
first one of whom was |
called, |
Yenovk |
Կորիւն/Koryun 1- 24:4 |
the chief of whom was |
called |
Yeremia |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 2:22 |
longed for his native land |
called |
Pahlaw. And then he hatched |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 2:28 |
city of Vagharshapat, which is |
called |
Metsamor bridge, hurrying to get |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 3:5 |
borders, naming the place formerly |
called |
Soyzn (“the Pit”), the “Gate |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:2 |
the banks of the river |
called |
Gayl (Wolf |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:23 |
Christ, where are all those |
called, |
the fathers and the just |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:43 |
own divinity his beloved and |
called |
and invited and those who |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:6 |
eat’ [Gen. 2.17; 3.11]. Not that the tree, |
called |
of life, could give life |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:28 |
note: ’My name has been |
called |
over you’ [Gen. 48.16; cf. Acts 15.17] and: ’You are |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:32 |
for us, whom you have |
called |
the temple of your will |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:16 |
Now recognize him who |
called |
you from darkness to the |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:27 |
and fulfilled his commandments were |
called |
prophets, tellers of the eternal |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:27 |
chosen for his piety and |
called |
the father of all races |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:28 |
generations born from him were |
called |
the first and special people |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:30 |
there arose one great prophet |
called |
Moses. He was made worthy |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 3:5 |
in a loud voice, he |
called |
out, grunted and slobbered and |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:6 |
the form of light. He |
called |
my name and note: ’Gregory |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:29 |
the man, who had earlier |
called |
my name and showed me |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 10:3 |
gods of his forefathers - falsely |
called |
gods - and consigning them to |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 10:4 |
well as at the place |
called |
Erazamoyn |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 10:5 |
pagan priestly knowledge, who was |
called |
the Diwan secretary of Ormazd |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 11:2 |
the altars of those falsely |
called |
gods. There, in the village |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 11:2 |
famous temple to the so- |
called |
god Barshamin of dazzling whiteness |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 11:5 |
went to the fortified place |
called |
Ani, the site of the |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 11:6 |
god Zeus-Armazd, who was |
called |
the father of all the |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 12:7 |
Aramazd, located in the village |
called |
Bagayarich in the Parthian language |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 14:3 |
land of Gugarq, who is |
called “ |
the other bdeash”; ninth, the |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 14:5 |
city of Caesarea, which is |
called |
Mazhaq in the Armenian language |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 16:1 |
the great Taurus Mountains, and |
called |
Yashtishat after the frequent sacrifices |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 16:2 |
who is the Greek Aphrodite - |
called |
the Chamber of Vahagn |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 18:4 |
he arrived at the place |
called |
Ditsavan, with all the grandees |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 26:4 |
a retreat on the mountain |
called |
the Caves of Mane’ |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 28:4 |
in his court, who are |
called [bdeashxq] |
borderlords. Of these, the first |
Բուզանդ/Buzand 3- 2:1 |
until the day that Christ |
called |
him to his rest |
Բուզանդ/Buzand 3- 2:2 |
great Gregory in the village |
called |
T’ordan in Daranaghik’ district; and |
Բուզանդ/Buzand 3- 6:14 |
Aghuanian area, to the village |
called |
Amaraz |
Բուզանդ/Buzand 3- 7:12 |
were encamped on the mountain |
called [Tslu glux] |
Bull’s Head. Vach’e put them |
Բուզանդ/Buzand 3- 7:20 |
ordered that irregular troops be |
called |
up from the land and |
Բուզանդ/Buzand 3- 8:3 |
from the secure royal fortress |
called |
Garhni and extending to the |
Բուզանդ/Buzand 3- 8:3 |
of Mecamor to the hill |
called |
Duin which is on the |
Բուզանդ/Buzand 3- 8:4 |
He |
called |
this the [Tachar] Temple forest |
Բուզանդ/Buzand 3- 8:22 |
prince of Erhshtunik’, which was |
called |
the island of Aght’amar. Sparapet |
Բուզանդ/Buzand 3- 9:1 |
prince of Aghjnik’ who was |
called |
the bdeashx, an individual who |
Բուզանդ/Buzand 3- 10:4 |
this day that fountain is |
called |
the fountain of Yakob |
Բուզանդ/Buzand 3- 10:31 |
Erheshtunik’, this fountain has been |
called |
Yakob’s fountain to the present |
Բուզանդ/Buzand 3- 14:11 |
is, Vahagn, in the place |
called |
Ashtishat, where the foundations of |
Բուզանդ/Buzand 3- 14:21 |
was opposite the great mountain |
called |
Tsul, a stone’s throw below |
Բուզանդ/Buzand 3- 14:21 |
valley abounding in ash-trees, |
called |
Hatseatsn draxt |
Բուզանդ/Buzand 3- 14:64 |
was located, to the place |
called |
Hatseats draxt near the fountain |
Բուզանդ/Buzand 3- 19:13 |
was survived by a son |
called |
Vrik |
Բուզանդ/Buzand 3- 20:23 |
Masis mountain, at the place |
called |
kaghak the enclosure of Aghiorsk |
Բուզանդ/Buzand 3- 20:37 |
name of this village be |
called [Acugh] |
Coal instead of Dalarik as |
Բուզանդ/Buzand 3- 21:12 |
of Basean, in the village |
called |
Osxay. They came and entered |
Բուզանդ/Buzand 4- 3:27 |
the benevolent, he had been |
called |
to be the trustee of |
Բուզանդ/Buzand 4- 4:16 |
as far as the mountain |
called |
Arhewc |
Բուզանդ/Buzand 4- 6:6 |
were his people, one was |
called |
Deacon Rustom, the other was |
Բուզանդ/Buzand 4- 8:6 |
was already set, Bishop Eusebius |
called |
all the clergy together and |
Բուզանդ/Buzand 4- 9:11 |
they brought, filled the church, |
called |
the king’s trusted princes and |
Բուզանդ/Buzand 4- 10:0 |
About how the Emperor Valens |
called |
the sophist to fight against |
Բուզանդ/Buzand 4- 10:14 |
And one of them was |
called |
Sargis, the other Theodore, and |
Բուզանդ/Buzand 4- 10:33 |
things to everyone. Saint Basil |
called |
everyone to take the thing |
Բուզանդ/Buzand 4- 12:8 |
a dastakert in the so- |
called |
valley of the district of |
Բուզանդ/Buzand 4- 13:0 |
God delivered to the awan |
called |
Arshakawan, and how the entire |
Բուզանդ/Buzand 4- 15:15 |
that is, in the village |
called |
Arhawiwtk |
Բուզանդ/Buzand 4- 22:17 |
of Basen, in the place |
called |
Osxa or, Oxsa |
Բուզանդ/Buzand 4- 22:20 |
as far as the area |
called |
Xartizan |
Բուզանդ/Buzand 4- 23:8 |
the general of Armenia, Vasak, |
called |
up the troops. He then |
Բուզանդ/Buzand 4- 24:26 |
the stronghold in the village |
called |
Aghjk, in the Ayrarat district |
Բուզանդ/Buzand 4- 30:1 |
They arrived at a place |
called |
Maxazean |
Բուզանդ/Buzand 4- 50:4 |
a wall in a place |
called |
Joray, they put in gates |
Բուզանդ/Buzand 4- 54:37 |
him to Andmesh, which is |
called |
Anyush fortress, and keep him |
Բուզանդ/Buzand 4- 58:11 |
hers stood with an apron |
called |
anakiwghs tied around her waist |
Բուզանդ/Buzand 5- 3:2 |
at his fortress which was |
called |
Oghakan, and was located by |
Բուզանդ/Buzand 5- 4:25 |
So, they |
called |
Mushegh before the king, and |
Բուզանդ/Buzand 5- 6:1 |
because of his work was |
called “ |
father” of the king, as |
Բուզանդ/Buzand 5- 6:8 |
great village on royal holdings, |
called |
Ardeank. He himself came into |
Բուզանդ/Buzand 5- 6:18 |
were bringing him there, he |
called |
out: “Not here, not here |
Բուզանդ/Buzand 5- 7:1 |
at Andmeshn fortress, which was |
called |
the Fortress of Oblivion, Anyushn |
Բուզանդ/Buzand 5- 7:7 |
the mardpetutiwn whose occupant was |
called [hayr] ( |
father) had been entrusted to |
Բուզանդ/Buzand 5- 24:4 |
He |
called |
him to his mansion at |
Բուզանդ/Buzand 5- 25:1 |
the place of the gods, |
called |
the Throne of Anahit. Both |
Բուզանդ/Buzand 5- 28:1 |
of his hermitage, which was |
called |
Mambre, left there numerous brother |
Բուզանդ/Buzand 5- 32:8 |
was encamped at a place |
called |
Xu in a plain of |
Բուզանդ/Buzand 5- 35:15 |
grandees, and general Mushegh be |
called |
to the dinner |
Բուզանդ/Buzand 5- 43:12 |
|
called |
Eghjerk (“Horns”) by the inhabitants |
Բուզանդ/Buzand 5- 43:21 |
stronghold on the great mountain |
called |
Varaz |
Բուզանդ/Buzand 5- 43:34 |
Then Manuel |
called |
Meruzhan forward, saying to him |
Բուզանդ/Buzand 5- 44:6 |
with a fatal illness. He |
called |
his son Artashir and gave |
Բուզանդ/Buzand 6- 6:4 |
patriarch Nerses, at a place |
called |
Amok. Every year they commemorated |
Բուզանդ/Buzand 6- 11:1 |
bishop of Tayk named Kirakos, |
called |
Shahap, who was an honest |
Բուզանդ/Buzand 6- 16:3 |
in the country of Armenia |
called |
him vardapet |
Բուզանդ/Buzand 6- 16:10 |
the Illuminator, at the place |
called |
Oskik |
Եղիշէ/Yeghishe 1- 1:7 |
sent to him a man |
called |
Anatolius, who was the commander |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 3:64 |
one of his trusted servants, |
called |
Denshapuh, on a mission to |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 4:88 |
begat the other son he |
called |
him Ormizd. He took the |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 4:95 |
was born of some woman |
called |
Mary, whose husband was Joseph |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 7:163 |
corruptible and destructible cannot be |
called |
an indestructible God |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 8:191 |
who judge evildoers are not |
called |
evil and tormentors but very |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 12:291 |
from the royal treasury. He |
called |
them dear friends, and in |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 2:39 |
month, at an important town |
called |
Angḷ |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 3:56 |
They also built what are |
called |
martyria and decorated them in |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:145 |
Within that vast dominion they |
called |
Armenia a great and beloved |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 8:178 |
rapidly crossed the great river |
called |
Kura. He encountered him near |
Եղիշէ/Yeghishe 4- 1:24 |
some others who were so- |
called |
priests |
Եղիշէ/Yeghishe 4- 2:26 |
The prince of the Rshtunik, |
called |
Artak |
Եղիշէ/Yeghishe 4- 2:27 |
The prince of the Khorkhorunik, |
called |
Gadisho |
Եղիշէ/Yeghishe 4- 2:28 |
The prince of the Vahevunik, |
called |
Giut |
Եղիշէ/Yeghishe 4- 2:29 |
The prince of the Bagratunik, |
called |
Tirots |
Եղիշէ/Yeghishe 4- 2:30 |
The prince of the Apahunik, |
called |
Manech |
Եղիշէ/Yeghishe 4- 2:31 |
The prince of the Gabeleank, |
called |
Arten |
Եղիշէ/Yeghishe 4- 2:32 |
The prince of Ake, |
called |
Enjuḷ |
Եղիշէ/Yeghishe 4- 2:33 |
The prince of Urts, |
called |
Nerseh |
Եղիշէ/Yeghishe 4- 2:34 |
other branch of the Palunik, |
called |
Varazshapuh |
Եղիշէ/Yeghishe 4- 2:35 |
lesser noble of the Amatunik, |
called |
Manen |
Եղիշէ/Yeghishe 4- 2:36 |
other noble men, whom they |
called |
ostanik from the royal house |
Եղիշէ/Yeghishe 4- 2:37 |
through false priests, a priest |
called |
Zangak, a priest called Peter |
Եղիշէ/Yeghishe 4- 2:37 |
priest called Zangak, a priest |
called |
Peter, a deacon called Sahak |
Եղիշէ/Yeghishe 4- 2:37 |
priest called Peter, a deacon |
called |
Sahak, and a deacon called |
Եղիշէ/Yeghishe 4- 2:37 |
called Sahak, and a deacon |
called |
Mushi. These he sent to |
Եղիշէ/Yeghishe 4- 2:41 |
was addressed to a man |
called |
Vasak, one of those Mamikoneans |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 3:70 |
shedding of blood and was |
called |
the greatest of all prophets |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 4:77 |
kings of Israel and was |
called |
the father of the Son |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 4:78 |
He was so |
called |
for the needs of the |
Եղիշէ/Yeghishe 6- 3:65 |
Two other blessed priests, |
called |
Samuel and Abraham, had destroyed |
Եղիշէ/Yeghishe 6- 4:99 |
Furthermore, a noble |
called |
Atom from the Gnuni family |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 3:59 |
Softly he |
called |
the bishop by name, for |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 8:190 |
that, he would not be |
called |
brave but very cowardly |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 13:322 |
in Vardes and another bishop |
called |
Tatik in Asorestan |
Եղիշէ/Yeghishe 8- 2:42 |
the executioner heard this, he |
called |
the soldiers who were leading |
Եղիշէ/Yeghishe 8- 2:46 |
to Babylonia, to a province |
called |
Shahul, although they were the |
Փարպեցի/Parpetsi 1- 1:0 |
whose name the book is |
called ( |
the book) of Gregory |
Փարպեցի/Parpetsi 1- 1:3 |
That book which is |
called |
the History of Armenia ends |
Փարպեցի/Parpetsi 1- 3:2 |
A certain historian |
called |
P’awstos Buzandac’i is said (to |
Փարպեցի/Parpetsi 1- 3:2 |
the veracity of the book |
called |
Agat’angeghos, they have expressed doubts |
Փարպեցի/Parpetsi 1- 3:8 |
to the present is still |
called |
Byzantium |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 10:14 |
king immediately dispatched an ambassador |
called |
Vahrich (by his parents) giving |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 19:0 |
the city of Vagharshapat (also |
called [Nor Kaghak’] (“ |
New City”). This took place |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 19:0 |
man to his own village |
called |
Oshakan |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 22:5 |
the principles) of your so- |
called |
faith so that (we can |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 24:7 |
times from your false, so- |
called |
vardapets and are as well |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 24:12 |
is God whom you have |
called |
gods, the creator, king of |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 25:9 |
it better to go, and |
called |
on God’s help to find |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 28:5 |
a multitude of false vardapets, |
called |
mages, and exhorted to study |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 31:7 |
the secure stronghold which is |
called |
Anggh. They made these places |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:5 |
seized him in the village |
called |
Arcak, took and bound him |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:22 |
at sunrise, in the village |
called |
Zarehawan, (the rebels) put some |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 35:0 |
quickly crossed the great river, |
called |
the Kur, and advanced before |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 37:13 |
Artaz, close to the village |
called |
Awarayr. They came to an |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 40:0 |
conclusion, and humane God had |
called |
his dear ones to Him |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 41:9 |
stayed there, by the mountain |
called |
Parxar, close to the borders |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 42:20 |
captives) were, the blessed Ghewond |
called |
out to him loudly using |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:0 |
of Bagrewand from the village |
called |
Eghegeak, and the blessed deacon |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:10 |
of these commandments) shall be |
called |
great in the kingdom of |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 48:1 |
he came to the shahastan |
called |
Niwshapuh. He ordered that the |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 53:12 |
who was from the village |
called |
Zenaks in the district of |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 58:10 |
to Asorestan to the district |
called |
Shap’ul, to remain there in |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 63:4 |
lived fearlessly among these so- |
called |
princes of Armenia, as though |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 63:12 |
this time of troubles were |
called |
the tanuters of Armenia, who |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:38 |
his fathers in the village |
called |
Odmsu geogh in the district |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 66:20 |
was from the prominent village |
called |
Bjni, and had been with |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 67:2 |
the wall of the fortress |
called |
Ani. They remained there that |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 67:7 |
fortified himself in the fortress |
called |
Sagray fortress, which was a |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 67:10 |
cross over to the village |
called |
Naxchawan, on the border of |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 70:12 |
journey, they approached the town [k’aghak’ageoghn] |
called |
Arhest during great Easter Week |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:16 |
weakening before the enemy, he |
called |
to Vren Vanandac’i: “Advance against |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:17 |
But the latter, terrified, |
called |
back: “I am unable. Right |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 73:1 |
his remaining living servants, and |
called |
His blessed witness, Vasak to |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 73:2 |
relax awhile in the baths |
called |
Varshaki |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 76:5 |
Gregory’s home, in the village |
called |
Bagawan. When Nerseh Kamsarakan saw |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 76:18 |
like champion, in the village |
called |
Bagawan, in the district of |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 78:0 |
that day in the town |
called |
Artashat |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 78:4 |
the midst of the forest |
called |
Xosrovakert. Then he passed against |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 78:4 |
the side of the mountain |
called |
Jrvezh |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 79:3 |
camped close to the village |
called ( |
by two names), one (of |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 79:3 |
Horhom tun, in the district |
called |
Shaghagom |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 79:10 |
the plain of the fountains, |
called |
Arcat’aghbersn |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 80:4 |
the secure fortress of Basen |
called |
Boghberd, and left them there |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 81:2 |
the authority of the Mamikoneans, |
called |
Caghik. They wanted to cross |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 81:15 |
he encamped at the village |
called |
Erez in the district of |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 83:0 |
at the village of Oghin |
called |
Shte’, in the stables |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 85:0 |
of Basean, to a village |
called |
Aluar |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 85:4 |
being dazed and drugged, and |
called |
the man, questioning him alone |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 89:0 |
rather stopped in the district |
called |
Her at the village named |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:1 |
Mamikonean came to the district |
called |
Artaz, to the village named |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 97:5 |
of Vagharshapat which is now |
called [Nor Kaghak’] ( |
New City |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:20 |
the weak”; you have been |
called |
by Christ to have a |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 2:3 |
that Ptolemy who is also |
called |
Philadelphus took care to have |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 2:5 |
under his power, he was |
called |
king of Alexandria and of |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 2:5 |
of Egypt was ever so |
called. |
It was because of his |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 4:14 |
what reason is the other |
called |
the first to call upon |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 4:18 |
the greatest hope and righteousness, |
called |
upon God |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 4:21 |
So then he |
called |
God to help him |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 6:15 |
mountain that used to be |
called |
Diwts’ěnkēts’ but that is now |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 6:15 |
Diwts’ěnkēts’ but that is now |
called |
Olympus |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 6:20 |
down to us through writers |
called |
Gorgias and Banan and a |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 6:20 |
Banan and a third one |
called |
David, these we must repeat |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 6:23 |
says, one of his sons, |
called |
Sem, went to spy out |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 6:23 |
river for two months and |
called |
the mountain after his own |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 6:24 |
one of his youngest sons, |
called |
Tarban, with thirty brothers and |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 6:24 |
riverbank, from whose name he |
called |
the province Tarawn; and he |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 6:24 |
the province Tarawn; and he |
called |
the place where he had |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 6:26 |
Zrvan, and the district is |
called |
Zaruand up to now |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 7:1 |
Brief demonstration that the one |
called |
Bēl by profane authors is |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 7:2 |
I say that the one |
called |
Kronos and Bēl is Nimrod |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 7:4 |
Why is he |
called |
the inventor of fire, or |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 10:9 |
in an elevated plain and |
called |
the name of the plateau |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 10:10 |
also built a village and |
called |
it after his own name |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 11:25 |
he built a villa and |
called |
it Hayk’ on account of |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 11:25 |
reason, the district is now |
called |
Hayots’ dzor |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 11:26 |
with his warriors fell Hayk |
called |
Gerezmans; today it is called |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 11:26 |
called Gerezmans; today it is |
called |
Gerezmank’ |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 11:28 |
Now our country is |
called |
Hayk’ after the name of |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 12:4 |
and lingered in the plain |
called |
Hark’ |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 12:7 |
their entourage, in the place |
called |
Hark’, and also Baz, the |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 12:7 |
north west, and he |
called |
the district and the lake |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 12:8 |
say, are derived the principalities |
called |
Manavazean, Bznunik’, and Orduni, who |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 12:13 |
the same side, and he |
called |
the mountain after his own |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 12:16 |
bank of the river and |
called |
it after his own name |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 12:16 |
own name Armavir; and he |
called |
the name of the river |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 12:17 |
northern flank of the mountain |
called |
Aragats’. From his name, they |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 12:17 |
they say, the district is |
called |
Shirak |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 12:22 |
They dwelt in them and |
called |
the places after their own |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 12:23 |
But Amasya |
called |
the mountain Masis after his |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 12:25 |
and left there inhabitants. He |
called |
the mountain Geḷ after his |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 12:25 |
name the lake is also |
called |
|
Խորենացի/Khorenatsi 1- 12:28 |
his habitation with buildings. He |
called |
the land after his own |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 12:31 |
name Geḷami, which later was |
called |
Gaṙni after his grandson Gaṙnik |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 12:32 |
Vaḷarshak, descended a certain youth |
called |
Varazh who was skillful in |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 12:32 |
of the river, which is |
called |
Hrazdan |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 13:7 |
He captured this same Niwk’ar |
called |
Madēs and took him to |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 13:7 |
as far as the mountain |
called |
Zarasp he subjected to tribute |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 13:9 |
of pearls and to be |
called |
second after himself |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 14:8 |
Cappadocia and a place now |
called |
Caesarea |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 14:14 |
fortified with low walls was |
called |
Mazhak by the old inhabitants |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 14:14 |
enlarged by some people and |
called |
Caesarea |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 14:15 |
many uninhabited lands, which were |
called |
Second and Third Armenia, and |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 15:7 |
plain of Ara, which is |
called |
Ayrarat after his name |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 16:2 |
in the plain that is |
called |
Ayrarat after Ara. She went |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 20:1 |
DOWN TO SARDANAPALOS, WHO WAS |
CALLED |
TAWNOS KONKOŁEROS |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 20:63 |
the son of our Ara, |
called |
Ara by Semiramis; she entrusted |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 21:2 |
Semiramis |
called |
the son born during her |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 23:20 |
He was |
called |
Hracheay because of his exceedingly |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 24:1 |
the Gnuni and the bdeashkh |
called |
of Aḷdznik’; and in the |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 24:5 |
propagated and filled the mountain |
called |
Sim |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 31:2 |
that Tigran had built and |
called |
after his own name, Tigranakert |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 31:3 |
the nobility of those regions |
called |
Ostan is descended from her |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 31:10 |
which is in the plain |
called |
Sharur’s |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 32:5 |
among the four or more |
called |
Aramazd is a certain bald |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 32:6 |
So too there are many |
called |
Tigran, but only one descended |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 34:3 |
led him to the mountain |
called |
Dembavend |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 34:16 |
The one they |
called |
Biurasp Azhdahak was their ancestor |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 34:22 |
And this is his so- |
called |
first maleficent kindness |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 1:2 |
his father, and they were |
called |
Arsacids from Arshak. His descendants |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 1:5 |
of them all would be |
called |
that of the Macedonians, he |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 1:6 |
and for this reason was |
called |
Nicanor |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 1:7 |
kingdom to his son Antiochus, |
called |
Soter, who reigned for nineteen |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 1:8 |
To him succeeded Antiochus, |
called |
Theos, who reigned for ten |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 2:2 |
in the city that is |
called |
Bahḷ Aṙavawtin in the land |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 2:8 |
by his own son Arshak, |
called “ |
the Great,” who waged war |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 2:8 |
iron fetters, whence he was |
called |
Siripindēs |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 3:4 |
descended from him to be |
called |
Bagratuni after his name - which |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 4:2 |
and valiant, including the so- |
called |
Bagarat and the warriors under |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 4:3 |
the Araxes near the hill |
called |
Armavir. There he stayed many |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 4:7 |
rocky summit, which is today |
called |
Coloneia. Approaching to within a |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 6:7 |
of Sharay, which the ancients |
called “ |
Unwooded” and Upper Basean, but |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 6:7 |
dwelt in the area, was |
called |
Vanand after his name. And |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 6:7 |
names of the villages are |
called |
after his brothers and descendants |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 7:5 |
He recompensed the Jew |
called |
Bagarat for his previously rendered |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 7:5 |
the king’s head, to be |
called |
coronant and aspet, and to |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 7:6 |
descendants of the Canaanites and |
called |
them the family of the |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 7:11 |
granted them villages, which are |
called |
after their names. So, these |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 7:11 |
names. So, these principalities are |
called |
Abeḷean and Gabeḷean |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 7:14 |
choice and delicious wines was |
called |
Gin, and they say that |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 7:18 |
our ancestor Hayk, who were |
called |
the original ostan and who |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 7:19 |
monarchy appointed other companies and |
called |
them ostan. I do not |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 7:20 |
in Georgia does the family |
called |
Sēp’ētsul |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 8:2 |
the Medes - these are now |
called |
Muratsean |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 8:6 |
is by the great river |
called |
Kur, which cuts the extensive |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 8:7 |
as far as the fortress |
called |
Hnarakert. And the country was |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 8:7 |
Hnarakert. And the country was |
called |
Aḷuank’ (Albania) after the gentleness |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 8:7 |
mode of life; for they |
called |
him aḷu |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 8:12 |
great and powerful family and |
called |
the title of their principality |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 8:14 |
Basean he established the principality |
called |
Orduni; they are descended from |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 8:15 |
west he appointed a man |
called |
Turk’, who was deformed, tall |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 8:15 |
Pask’am, grandson of Hayk; they |
called |
him Angḷ because of his |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 8:15 |
deformity of his face, he |
called |
his family the house of |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 8:22 |
of Tsop’k’ in what is |
called |
Fourth Armenia |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 8:24 |
also forgotten the grim man |
called |
Slak’; I am unable to |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 8:25 |
the wild goats. These were |
called |
the Slkunik’ |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 8:32 |
do not know if they |
called |
the provinces for these men’s |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 8:32 |
men’s names or whether they |
called |
the principalities after the name |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 8:43 |
Only his first son, |
called |
Arshak, did he keep with |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 11:4 |
for instruction to a youth |
called |
Varazh, son of Dat, from |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 11:5 |
the Varazhnuni family is so |
called |
|
Խորենացի/Khorenatsi 2- 13:4 |
of Egypt, while some have |
called |
him the father of Alexander |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 14:11 |
tongue of one of them, |
called |
Asud, for dishonoring the images |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 14:17 |
report that a certain brigand |
called |
Vaykun was causing a tumult |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 14:17 |
that up to now is |
called |
Vaykunik’ after the name of |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 19:12 |
the seashore to the village |
called |
Ek’tipon |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 26:3 |
This Abgar was |
called “ |
noble man’’ because of his |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 26:3 |
not pronounce his name, they |
called |
him Abgarus |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 27:4 |
Euphrates from Cassius; it was |
called |
Edessa. And he transferred there |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 28:4 |
and their sister, who was |
called |
Koshm, was the wife of |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 28:5 |
planned; his brothers would be |
called |
Pahlav from the name of |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:12 |
tiara maker and silk worker |
called |
Addē, ordained him as bishop |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 34:3 |
of Shavarshan, which is now |
called |
Artaz, the opening and closing |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 35:7 |
of Abgar’s wives, who was |
called |
Helen, he sent to dwell |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 36:4 |
must say why he was |
called |
Sanatruk |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 36:9 |
So he was |
called |
Sanatruk, which is derived from |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 37:6 |
the children grew up, they |
called |
them Eruand and Eruaz |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 37:15 |
received as residence the provinces |
called |
Bat and Ozomn |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 39:2 |
was transferred from the hill |
called |
Armavir, for the River Araxes |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 40:2 |
similar to his own and |
called |
it Bagaran, that is, in |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 41:1 |
the planting of the forest |
called |
Genesis |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 41:3 |
And he |
called |
the forest Genesis |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 42:1 |
Concerning the town |
called |
Eruandakert |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 46:2 |
the back of the mountain |
called |
Aragats. They made haste to |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 46:19 |
to be buried, and he |
called |
the meadow where he had |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 46:19 |
battlefield Eruandavan, which is so |
called |
up to this day, that |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 47:7 |
Toyr, fifteen young men, and |
called |
them Truni after their father’s |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 48:4 |
for that reason, he was |
called |
Mogpashtē |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 49:4 |
there a city, which he |
called |
after his own name Artashat |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 50:6 |
large hillock and through interpreters |
called |
to the camp of Artashēs |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 51:5 |
and to bring his concubine |
called |
Mandu, who was very remarkable |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 51:10 |
is this Argam who is |
called |
Argavan in the fable, and |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 52:5 |
side of Masis, which is |
called |
the province of Shavarshan, though |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 52:5 |
were brought as captives is |
called |
Artaz to this very day |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 53:3 |
of the mountain, which is |
called |
in their own tongue the |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 53:9 |
in Tmorik’, which is now |
called |
Kordrik’, and he settled the |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 56:4 |
Persia and that they be |
called |
by his own name, so |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 57:3 |
of great stature and strength |
called |
Samson, as is the Jewish |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 57:6 |
villages and estates and were |
called |
Amatuni, as being foreigners |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 60:3 |
leadership of a certain brigand |
called |
Bar K’oba, that is “son |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 60:7 |
and Titus and himself, and |
called |
it Elia after his own |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 60:7 |
name, just as Hadrian was |
called “ |
sun |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 60:9 |
in Media in a place |
called |
Sohund |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 62:9 |
family, distinguished in every way, |
called |
Erakhnavu. He married the last |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 63:13 |
names by which they were |
called |
before their apostasy: Bagadia, Tubia |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 63:14 |
which the Bagratunik’ are now |
called |
is Bagadia, and Asud is |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 64:2 |
Titus the Second, who was |
called |
Antoninus Augustus, died |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 64:3 |
means “victor.” He was previously |
called |
Vaḷegesos in the Greek tongue |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 64:3 |
tongue. But what the Persians |
called |
him I do not know |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 64:5 |
mother Ṙop’i, lest they be |
called |
Arsacids |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 65:4 |
spot he built up and |
called |
Vaḷarshavan after his own name |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 65:6 |
wall and strong ramparts and |
called |
it Vaḷarshapat; it is also |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 65:6 |
it Vaḷarshapat; it is also |
called |
Nor K’aḷak’ |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 68:4 |
then Arshak, the latter’s son, |
called “ |
the great,” who killed Antiochus |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 68:5 |
years. Therefore, his offspring were |
called |
Pahlavk’ just as those of |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 68:5 |
of his brother Vaḷarshak were |
called |
Arsacids after their ancestor’s name |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 68:8 |
the following: the eldest was |
called |
Artashēs, the second Karēn, and |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 68:8 |
Surēn, and the daughter was |
called |
Koshm |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 68:11 |
family so that they were |
called |
as follows: Karēn Pahlav, Surēn |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 70:2 |
the Greeks when Julian, also |
called |
the Apostate, went with an |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 70:3 |
by name, whom the Persians |
called |
Rastsohun. We have based our |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 71:2 |
branches of the Pahlav family |
called |
Aspahapet and Surēn Pahlav were |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 74:3 |
to them their original home |
called |
Pahlav, the royal city Bahl |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 74:8 |
king’s command to the province |
called |
Artaz, to a plain where |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 74:9 |
about Tarawn and the mountain |
called |
Sim |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 77:3 |
except for a certain noble |
called |
Awtay from the family of |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 80:3 |
Having married a Christian wife |
called |
Sophy, the sister of a |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 80:7 |
reached maturity, a certain Christian |
called |
David married him to his |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 80:8 |
maturity, he joined a hermit |
called |
Nichomachus |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 81:4 |
’’ had two foster brothers |
called |
Bḷdokh and Mamgon, who were |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 81:12 |
marvelous creatures and the animals |
called ‘‘ |
donkey goats.” There the food |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 84:5 |
in his castle, which was |
called |
Oḷakan, where he had as |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 84:5 |
the inhabitants of the mountain |
called |
Sim. Opposing the king, he |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 86:2 |
A certain woman |
called |
Nunē, one of the scattered |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 87:7 |
he defeated Vzurk, who was |
called |
Khak’an, the latter, vanquished, gave |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 87:11 |
for this reason he was |
called |
Kamsar |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 88:12 |
his own memory the so- |
called |
Strategion - for in it he |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 88:13 |
name the baths were also |
called |
|
Խորենացի/Khorenatsi 2- 88:15 |
city in every way and |
called |
it New Rome, but the |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 88:15 |
New Rome, but the world |
called |
it the city of Constantine |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 88:16 |
took from Rome the sculpture |
called |
the Palladium and placed it |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 90:5 |
of Artashēs, which is now |
called |
Draskhanakert, and the province of |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 90:8 |
memory of his original land |
called |
Pahlav so that he might |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 90:9 |
Arshavir, greatly loving the province, |
called |
it Arsharunik’ after his own |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 90:9 |
name, because previously it was |
called |
Eraskhadzor |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 91:1 |
and why the mountain is |
called “ |
Caves of Manē |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 91:4 |
us explain why it is |
called “ |
Caves of Manē |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 91:11 |
the governorship of what is |
called |
Fourth Armenia, on being reprimanded |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 91:18 |
revealed to a certain ascetic |
called |
Gaṙnik, who took them and |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 91:19 |
Surēn branch through his father |
called |
Anak. From the eastern regions |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 2:3 |
slaughter. Thus, the three families |
called |
Bznuni and Manavazean and Orduni |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 3:3 |
commanders of the distant city |
called |
P’aytakaran, came and said to |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 8:4 |
the Azat River, which is |
called |
by his name to this |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 8:5 |
shady palace. The place is |
called |
Duin in Persian; in translation |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 10:7 |
gave battle on the plain |
called |
Mṙuḷ |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 14:6 |
buried him in his hermitage |
called “ |
the garden of ash trees |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 15:10 |
sent his mardpet, who was |
called |
Hayr, and with an oath |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 16:3 |
struck by lightning; they were |
called |
Pap and At’anagenēs. They did |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 16:3 |
a young son of At’anagenēs’ |
called |
Nersēs. He was being educated |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 21:7 |
wife for Arshak a maiden |
called |
Olympias from the imperial family |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 22:2 |
the foot of the mountain |
called |
Aragats to his blinded grandfather |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 23:3 |
days on his own mountain, |
called |
Shahapivan, which had come to |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 24:4 |
born a son who was |
called |
Pap |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 27:8 |
the foot of the mountain |
called |
Aragats |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 27:12 |
became a town and was |
called |
Ort’k’ (“baskets”) for that reason |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 28:6 |
force and leaned the so- |
called |
donkeys against the wall |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 29:3 |
fell ill in the castle |
called |
Bergition and died; his brother |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 35:4 |
of Khuzastan to the fortress |
called |
Anush |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 37:5 |
was waged on the plain |
called |
Dzirav, and the battle lines |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 38:6 |
of Ekeḷeats’ in the village |
called |
Khakh. King Pap removed his |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 39:2 |
family and descent of Aḷbianos |
called |
Shahak, who was not unworthy |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 40:2 |
the well-deserving Augustus Theodosius, |
called |
the Great, in his twentieth |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 46:5 |
each other on the plain |
called |
Ereweal and gave violent battle |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 47:6 |
of its prince who was |
called |
Vaḷinak |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 50:7 |
him imprisoned in the fortress |
called |
Anush. Khosrov had reigned for |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 51:2 |
line. He had a daughter |
called |
Sahakanoysh who was given in |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 51:20 |
to him reigned Vṙam, also |
called |
Krman, for ten years |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 53:4 |
mentioned another very learned man, |
called |
Epiphanius, his own earlier teacher |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 53:5 |
had died, leaving a pupil |
called |
Rufinus, wonderfully skilled in Greek |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 54:2 |
died his son, who was |
called |
Theodosius the Less, ruled in |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 55:2 |
a ten-year-old son |
called |
Artashēs |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 55:3 |
kept unfettered in the castle |
called |
Anush during the lifetime of |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 57:36 |
through his teaching. Hence, they |
called |
him Chrysostom |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 59:1 |
city of Karin, which is |
called |
Theodosiopolis |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 60:2 |
and in the forested places |
called |
Shaḷgomk’, completed the instruction of |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 60:7 |
those regions to the bishop |
called |
Musheḷ, he himself returned to |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 60:9 |
village of Koḷb who was |
called |
Eznik, and sent them to |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 61:3 |
beginning he claimed, but was |
called |
Son by grace from Mary |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 67:4 |
took him to the village |
called |
Blur, as a place very |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:30 |
honor by themselves and not |
called |
by God, elected by money |
Սեբէոս/Sebeos 1- 7:3 |
the zealot for God Vardan |
called |
’the Red’, in unison with |
Սեբէոս/Sebeos 1- 7:4 |
of Nishapur at the spot |
called |
T’eark’uni - all that has been |
Սեբէոս/Sebeos 1- 8:15 |
against whom the Persian king, |
called |
Anush Ĕṙuan Khosrov, came in |
Սեբէոս/Sebeos 1- 8:17 |
themselves into the great river |
called |
Euphrates. The swollen water carried |
Սեբէոս/Sebeos 1- 8:19 |
stones and pearls and was |
called |
by them the ’glorious’ carriage |
Սեբէոս/Sebeos 1- 8:20 |
all other fires; it was |
called |
by them At’ash. This was |
Սեբէոս/Sebeos 1- 9:1 |
This Khosrov, who was |
called |
Anush Ĕṙuan, during the period |
Սեբէոս/Sebeos 1- 9:5 |
summoned the archbishop, who was |
called |
Eran Catholicos, and was baptized |
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:1 |
of the Persians. His mother, |
called |
Kayēn, was the daughter of |
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:3 |
sparapet had two sons, one |
called |
Vndoy and the second Vstam |
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:4 |
the great river which is |
called |
Vehrot and as far as |
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:4 |
as far as the place |
called |
Kazbion. For he passed beyond |
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:18 |
west, they entered the city |
called |
Khalab and stopped there |
Սեբէոս/Sebeos 1- 14:1 |
a bronze container. The Persians |
called |
it the body of Kay |
Սեբէոս/Sebeos 1- 16:3 |
and encamped at the fen |
called |
Chahuk |
Սեբէոս/Sebeos 1- 16:6 |
troops. Passing through the village |
called |
Sawdk’, they reached the land |
Սեբէոս/Sebeos 1- 16:6 |
Huns. After crossing the river |
called |
Kur, they camped on its |
Սեբէոս/Sebeos 1- 17:3 |
fortress, they crossed the river |
called |
Jerm by the bridge which |
Սեբէոս/Sebeos 1- 17:3 |
by the bridge which is |
called |
the bridge of Daniel. They |
Սեբէոս/Sebeos 1- 20:14 |
his wife, and they had |
called |
him their adopted (son). He |
Սեբէոս/Sebeos 1- 24:3 |
At that time the lands |
called |
Amał, Ṙoyean, Zrēchan and Taparastan |
Սեբէոս/Sebeos 1- 25:4 |
they had reached the land |
called |
Komsh, which lies behind Vrkan |
Սեբէոս/Sebeos 1- 25:4 |
had come to the village |
called |
Khekewand, they were opposed by |
Սեբէոս/Sebeos 1- 27:3 |
stones and pearls. His son, |
called |
Varaztirots’, whom he had raised |
Սեբէոս/Sebeos 1- 28:0 |
office of tanutēr which is |
called |
Khosrov-Shum, and is sent |
Սեբէոս/Sebeos 1- 28:1 |
the king at the place |
called |
the Great Dastakert. On coming |
Սեբէոս/Sebeos 1- 28:2 |
him the office of tanutēr |
called |
Khosrov Shum, robed him splendidly |
Սեբէոս/Sebeos 1- 28:6 |
quarters in the walled village |
called |
Khṙokht |
Սեբէոս/Sebeos 1- 28:7 |
support, and crossed the river |
called |
Vehrot, which comes out of |
Սեբէոս/Sebeos 1- 28:9 |
the village who was mounted, |
called |
Smbatik - rushed forward precipitously, reached |
Սեբէոս/Sebeos 1- 28:18 |
to be promoted, who was |
called |
by the king Javitean Khosrov |
Սեբէոս/Sebeos 1- 31:1 |
their king a certain man |
called |
Phocas. They went in unison |
Սեբէոս/Sebeos 1- 32:3 |
was on the river bank |
called |
Hoṙomots’ marg |
Սեբէոս/Sebeos 1- 32:4 |
of Shirak, at the village |
called |
Shirakawan. There they stayed for |
Սեբէոս/Sebeos 1- 32:5 |
the river onto the plain |
called |
Akank’, while the Persian army |
Սեբէոս/Sebeos 1- 32:5 |
a battle in the village |
called |
Getik |
Սեբէոս/Sebeos 1- 32:9 |
Tsałkotn, near to the village |
called |
Angł by which the river |
Սեբէոս/Sebeos 1- 33:1 |
very powerful force with Khoṙeam, |
called |
Ĕṙazman, as their general. He |
Սեբէոս/Sebeos 1- 33:2 |
the caesar T’ēodos, the so- |
called |
son of Maurice |
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:17 |
Caesarea of Palestine; their general, |
called |
Ṙazmiozan, that is Khoṙeam, parleyed |
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:18 |
the great Fire which they |
called |
Vshnasp |
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:24 |
and camped at the village |
called |
Hrchmunk’. Shahr Varaz scattered his |
Սեբէոս/Sebeos 1- 39:10 |
his senior nobles, who was |
called |
Eustathius, with magnificent gifts. And |
Սեբէոս/Sebeos 1- 40:1 |
Varaztirots’, son of Smbat Bagratuni |
called |
Khosrov Shum, and gave him |
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:8 |
Now the aspet Varaztirots’, |
called |
by the kings Jawitean Khosrov |
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:8 |
prince in Atrpatakan who was |
called |
Khoṙokh Ormizd, nor likewise after |
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:12 |
Theodore, the nephew of Heraclius |
called |
Magistros, and many of the |
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:20 |
their own borders, the village |
called |
Hert’ichan. The latter pressed hard |
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:29 |
prince of Mokk’, who was |
called |
Aknik. Then crossing by the |
Սեբէոս/Sebeos 1- 43:1 |
of Solomon. Finding the spot |
called |
Holy of Holies, they rebuilt |
Սեբէոս/Sebeos 1- 43:1 |
them from that place and |
called |
the same house of prayer |
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:2 |
his army Valentinus, who was |
called |
Arsacid. He ordered his troops |
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:4 |
Constans, son of Constantine, and |
called |
him Constantine after the name |
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:13 |
of the princes was there, |
called |
Antoninus; he said to Valentinus |
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:16 |
the aspet, son of Smbat |
called |
Khosrov Shum. God softened the |
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:17 |
to Armenia a certain prince |
called |
T’umas. When the latter arrived |
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:31 |
of the summit which is |
called |
Kakhanaktuts’ |
Սեբէոս/Sebeos 1- 45:12 |
in the art of philosophy, |
called |
Dawit’. He ordered him to |
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:8 |
them as prefects Smbat Bagratuni, |
called |
Khosrov Shum, and the royal |
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:10 |
’Let that man not be |
called |
God.’ And they reported |
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:15 |
Present also were the Catholicos |
called |
Eran and other bishops from |
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:61 |
the deity. But once he |
called |
the Lord ’chariot of God’ |
Սեբէոս/Sebeos 1- 47:7 |
son of the great Smbat |
called |
Khosrov Shum |
Սեբէոս/Sebeos 1- 47:10 |
of the army. But he |
called |
to himself the aspet Smbat |
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:1 |
the emperor Constans who was |
called |
after the name of his |
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:1 |
the region of the land |
called |
Pahlaw, which is the land |
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:12 |
and troops of the so- |
called |
Fourth Armenia presented themselves, and |
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:1 |
from Tayk’, from the village |
called |
Ishkhan. He was raised from |
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:2 |
land, from which he was |
called |
to the throne of the |
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:3 |
the merciless executioner, the general |
called |
Habib who resided in Aruch |
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:17 |
the Arabs and the place |
called |
Askarawn |
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:19 |
region of Asorestan, their prince |
called |
Muawiya, was the second after |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 1:0 |
First we shall discuss those |
called |
Amir al-Mu’mnin Commander of |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 1:9 |
the confines of the place |
called |
the Rock of Arabia. The |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 4:18 |
fourth year, a northern people |
called |
Khazars (Xazirk’) ruled over the |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 5:2 |
He built a church |
called |
Amenap’rkich’ at Dariwnk’, the seat |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 5:3 |
its own tail, and they |
called |
it a comet. It became |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 6:1 |
of the Byzantines, who was |
called |
Apsimar and who succeeded Emperor |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:3 |
departed, going to a plain |
called |
Ar’estakoghm on the Vaspurakan border |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:21 |
where he entered the fortress |
called |
T’uxark’, and took precautions against |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:22 |
of R’shtunik’ at the village |
called |
Gukank’, where the two sides |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 9:4 |
grainary of life has suddenly |
called |
me to Him, and thus |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:3 |
general’s, came to the village |
called |
Drashpet in the district of |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 11:1 |
banks of a mighty river, |
called |
Botis |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 11:4 |
of the Chinese, who was |
called |
Chenbakur, read this document he |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 12:6 |
Alp T’arxan, whom he had |
called |
upon for assistance |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:34 |
name of the Law, and |
called |
by the Hebrews Torah, by |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:36 |
David; the books of Solomon, |
called |
by the Hebrews Koheleth and |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:59 |
for this reason that Jesus |
called |
the Holy Spirit the Paraclete |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:59 |
eyes, all that they were |
called |
to propagate throughout the world |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:118 |
and his name will be |
called |
the Angel of the great |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:118 |
Prince of Peace.” [Isaiah 9:6]. He is |
called |
Angel by reason of His |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:156 |
cup of wine. These He |
called |
His body and His blood |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:186 |
who hold her fast are |
called |
happy |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:189 |
house of yours which is |
called |
the Ka’aba, the dwelling of |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:190 |
not abolish it, but also |
called |
it the dwelling of Abraham |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:216 |
Prophet Isaiah: “You shall be |
called |
by a new name which |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 18:1 |
as well as the districts |
called |
E”t’shibaguan and Spantaran P’eroz |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 18:2 |
Zarewand, also besieging the fortress |
called |
Ampriotik. They left the army |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 19:1 |
of a swiftly flowing river |
called |
the Sangarius (Sagar’ios |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 19:4 |
that the Ishmaelite general had |
called |
upon his troops to spread |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:1 |
to the foundations the city |
called |
Constantinople and the numerous institutions |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 21:0 |
place of Sa’id, whom they |
called |
al-Harashi |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 21:4 |
be taken to the desert |
called |
Yemen (Eman) and placed in |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 24:1 |
of Damascus (at a place) |
called |
Rusafa (R’usp’a |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 25:9 |
to retrain himself; rather, he |
called |
at once for him to |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 27:5 |
the attackers) and they were |
called |
the sons of Hashim. Continuing |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 29:0 |
Karin area, to the city |
called |
T’e’odupolis (Erzerum), with an enormous |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 31:0 |
of the north, who was |
called |
the Khaqan, seeking to establish |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 32:0 |
me discourse about that rebel |
called |
Saleh (al-Kindi) whom Abdullah |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:6 |
Artawazd’s forces) to the district |
called |
Samts’xe’ in the land of |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:24 |
and everyone believed him and |
called |
him a seer |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:28 |
of T’e’odupolis which is (also) |
called ( |
Erzerum) Karin |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:47 |
As auxiliaries they |
called |
upon Ashot’s son Vasak, the |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:72 |
who glorified His name. They |
called |
upon God’s loving mercy and |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 37:5 |
force against Basanastan, which is |
called |
Bishan (Commagene). (This army) was |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 38:4 |
and besieged the expansive city |
called |
Amorium. Though the city was |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 39:4 |
of the Sarmatians who are |
called |
Bulghars, whence he returned with |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 39:13 |
the Aghuanians to the city |
called |
Darband by the Caspian Gates |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 39:14 |
He encamped on the plain |
called |
K’eran |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 40:16 |
he lamented and sighed and |
called |
on the Lord for aid |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 42:6 |
He |
called |
them to him and gave |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 2:7 |
subjugated the Ashkenazian army and |
called |
it the House of Togarmah |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 2:13 |
over whom he ruled, and |
called |
the former Ashkenazian the House |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 2:14 |
now know why we are |
called |
Ashkenazian as well as the |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 3:6 |
after his name, while he |
called |
the territory at the foot |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 3:11 |
named Masis after himself, and |
called |
the district situated in the |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 3:14 |
a cavern which is now |
called |
k’arawaz by many |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 3:19 |
He |
called |
the country extending from the |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 3:19 |
country extending from the so- |
called |
Armenia Proton to the region |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 3:20 |
of his native land, he |
called |
it Greater Armenia |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 5:1 |
on the throne and were |
called |
Arsacids (Arshakuni). As for the |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 5:6 |
Medes and Babylonians, and was |
called |
Parthian, that is, ’Vehemence’ |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 5:11 |
Pontus and Caesarea, which is |
called |
Mazaca (Mizhak), with the regions |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 5:14 |
Azhdahak), whose family is now |
called |
Murac’an |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 6:9 |
it with magnificent buildings, and |
called |
it Caesarea in honor of |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 7:2 |
whom the ancients |
called |
Awag (‘noble’) Ayr (‘man’) because |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 7:2 |
properly in our tongue, they |
called |
him Abgar |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 8:4 |
river and whose leader was |
called |
Oski proselytized arid baptized certain |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 8:6 |
because of that they were |
called |
he-goats (k’oshk’ |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 8:7 |
Finding them on the mountain |
called |
Jrabashx, and having cross-examined |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 8:8 |
Thereafter that mountain was |
called |
Sukaw after Suk’ianos who was |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 11:14 |
survived by a small child |
called |
Nerses who was then in |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 14:24 |
of Bagrawan, in the village |
called |
Blur. In a mortal frame |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:38 |
part of Armenia which was |
called |
the Tanutirakan Gundn, with the |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:39 |
that extend) from the mountain |
called |
Encak’isar to the village (awan |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:45 |
the imperial archives the so- |
called “ |
Fourth Armenia”, whose metropolis is |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:3 |
borders on T’urk’astan and is |
called |
Sagastan. They had forgotten their |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 18:18 |
You were deservedly |
called |
Ezr, (Ezr is the biblical |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 20:13 |
And since Dawit’ was formerly |
called |
Surhan, the great prince who |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 21:5 |
There he |
called |
to arms, (armaments and the |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 23:10 |
of the mountain which is |
called |
Sim dried up. Numerous vineyards |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:29 |
lord of Siwnik’, who was |
called |
Sup’an, and Babgen, nahapet of |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:30 |
to one of his slaves |
called |
Bugha whom he sent to |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:57 |
seven men, whose leader was |
called |
Atom from the village of |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 26:13 |
named Kon, whose people were |
called |
Sewordik’ from the name of |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 26:28 |
Only Step’annos, colloquially |
called |
Kon by the ramik, whom |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:6 |
inn at a rocky place |
called |
K’arsparn, they carried away his |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:18 |
march, hardly reached a rivulet |
called |
Tc’ughx in a certain village |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 38:1 |
and having reached a glen |
called |
P’orak Lmbay, he spent the |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 45:5 |
province of Uti, who are |
called |
Sewordik’ |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 49:3 |
ostikan came to the stronghold |
called |
Ernjak, in order to eradicate |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:12 |
against the enemy, the so |
called |
accomplice of the devil, might |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:47 |
spiritually became worthy of being |
called “ |
my son” by you? For |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 57:1 |
the great fortress which is |
called |
Shamshulde in Georgian, that is |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 57:4 |
men, halted near the fortress |
called |
Sakuret’ |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 57:6 |
many tears and implorations they |
called |
upon the high arm of |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 58:8 |
great prince Sahak, who was |
called |
Sewaday. On this occasion, while |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 61:2 |
Thus, the grace of God |
called |
upon king Gagik, and saved |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 62:1 |
back on Ashot, who was |
called |
shahanshah, and surrendered to prince |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 63:2 |
paternal uncle, who was also |
called |
Ashot, so that because of |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 63:4 |
out to meet the so |
called |
shahanshah |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 63:6 |
of one another, the so |
called |
shahanshah took leave and went |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 63:14 |
Amram, however, who was |
called |
C’lik (Little Bull), as well |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 63:18 |
set forth to the fortress |
called |
Kak’awak’ar, in order to go |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:6 |
that time the Hagarite tyrant, |
called |
the caliph, was confronted by |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:9 |
the royal court, who was |
called |
Mu’nis in their tongue, cunningly |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:24 |
name of Nasr, who was |
called |
Subuki by the people, as |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:28 |
own inheritance and people, and |
called |
it His Body and His |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:48 |
gathered in one place, and |
called |
on to the enemy in |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:3 |
the fact that the so |
called |
shahanshah had not submitted to |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:5 |
the service) of the so |
called |
shahanshah, one by the name |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:10 |
unexpected assault on the so |
called |
shahanshah, and be able to |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:28 |
and many people would have |
called |
us “blessed on the face |
Թովմա/Tovma 1- 1:4 |
of Ninos—which is Nineveh, |
called |
the capital of Assyria |
Թովմա/Tovma 1- 1:8 |
Nineveh by succession and was |
called |
king of Assyria. This is |
Թովմա/Tovma 1- 1:10 |
opulent, licentious, and sensual.
She |
called |
herself Semiramis, after her grandfather |
Թովմա/Tovma 1- 1:33 |
conceived and bore Cain. He |
called |
him “acquired” and “through God |
Թովմա/Tovma 1- 1:59 |
areas of the world is |
called |
the region of Asia. But |
Թովմա/Tovma 1- 1:74 |
the place came to be |
called “ |
place of (the) stable,” which |
Թովմա/Tovma 1- 2:2 |
ancient Belos, father of Dios, |
called |
in Armenian Aramazd, who lived |
Թովմա/Tovma 1- 2:5 |
of different sorts and barbarous—( |
called) |
shar and ner and sos |
Թովմա/Tovma 1- 2:16 |
say his father was Mestrim, |
called |
Metsrayim—that is, Egypt—because |
Թովմա/Tovma 1- 2:16 |
Kush son of Ham is |
called |
Ethiopian, whom the Book of |
Թովմա/Tovma 1- 3:9 |
Zameay held sway, who was |
called |
Ninuas after his father. He |
Թովմա/Tovma 1- 3:18 |
many of those who are |
called |
Shakhrik’. I had occasion to |
Թովմա/Tovma 1- 3:18 |
the land of Aplastan, who |
called |
themselves hamakdēn—that is, “fully |
Թովմա/Tovma 1- 4:1 |
Its founder was Zamesos, also ( |
called) |
Ninuas, son of Ninos and |
Թովմա/Tovma 1- 4:4 |
the kingdom of Nebrot and |
called |
himself Bel |
Թովմա/Tovma 1- 4:5 |
Esau and Jacob were born, |
called |
two patriarchs. ... in his last |
Թովմա/Tovma 1- 4:33 |
Tovnos Konkołeṙos, |
called |
in Greek Sardanapalos, (reigned) for |
Թովմա/Tovma 1- 4:36 |
over Babylon and lower Assyria, |
called |
Khuzhastan; they restored the former |
Թովմա/Tovma 1- 4:38 |
killed by someone who was |
called |
Nerełibd and who was a |
Թովմա/Tovma 1- 6:25 |
in Egypt. Then Seleucus Nicanor, |
called |
the Victorious, held the kingdom |
Թովմա/Tovma 1- 6:30 |
Peroz, Shahak, Cyrus. This Shahak |
called |
his son Cyrus in remembrance |
Թովմա/Tovma 1- 6:32 |
the first in the plain |
called |
Artsuik’. Furthermore, by chance he |
Թովմա/Tovma 1- 6:33 |
Secondly they were |
called |
Arzrunik’ from the settlement of |
Թովմա/Tovma 1- 6:39 |
Mambrē Vertsanoł and his brother |
called |
Moses, and another Theodore K’ert’oł |
Թովմա/Tovma 1- 6:44 |
of Aragats, in the village |
called |
Palin. He was the first |
Թովմա/Tovma 1- 6:44 |
Ayrarat. Jajuṙ married Enanos’s daughter |
called |
Smbatuhi to his son Sahak |
Թովմա/Tovma 1- 6:48 |
of the world, which he |
called |
his glory |
Թովմա/Tovma 1- 7:7 |
a certain general and magus |
called |
Peroz-Vram. Smbat, taking Artashēs |
Թովմա/Tovma 1- 7:9 |
the province of Tosp, and |
called |
the spot Eruandakank’. Sahak sent |
Թովմա/Tovma 1- 7:12 |
valley of Andzahk’ is so |
called |
for the reason that it |
Թովմա/Tovma 1- 8:2 |
across to the great mountain |
called |
Masik’ with its lofty summit |
Թովմա/Tovma 1- 8:8 |
inaccessible and secure fortress, he |
called |
the fortress Zard, that is |
Թովմա/Tovma 1- 8:12 |
the image of the idol |
called |
Astłik because she distrusted the |
Թովմա/Tovma 1- 8:14 |
many treasures and a daughter |
called |
Anush |
Թովմա/Tovma 1- 10:12 |
and evil character who was |
called |
hayr mardpet. Approaching King Tiran |
Թովմա/Tovma 1- 10:29 |
him taken to the fortress |
called |
Anush in the region of |
Թովմա/Tovma 1- 10:34 |
the place which is now |
called |
Dzoroy Vank’, to the martyrium |
Թովմա/Tovma 1- 11:28 |
prince of Mokk’, while hunting |
called |
him a hero, so that |
Թովմա/Tovma 1- 11:28 |
Again in their exchange he |
called |
him effeminate. Then Atom went |
Թովմա/Tovma 1- 11:34 |
king over Armenia Artashēs, also ( |
called) |
Artashir |
Թովմա/Tovma 1- 11:49 |
of Awshakan in the province |
called |
Aragats-otn.
In the second |
Թովմա/Tovma 1- 11:51 |
a fortress which is now |
called |
popularly Zṙłayl because of its |
Թովմա/Tovma 2- 2:23 |
these three tens in number |
called |
on the Holy Trinity to |
Թովմա/Tovma 2- 2:25 |
the Persians at the village |
called |
Eriz. And as dust is |
Թովմա/Tovma 2- 3:2 |
even beyond the great river |
called |
Vahrot; he also seized for |
Թովմա/Tovma 2- 3:20 |
its general named Ṙazmayuzan, also |
called |
Khoṙeam, discussed peace with Jerusalem |
Թովմա/Tovma 2- 3:22 |
of the reign of Khosrov |
called |
Parviz, ten days after Easter |
Թովմա/Tovma 2- 3:44 |
overthrew the great fire altar |
called |
Vshnasp, and filled the lake |
Թովմա/Tovma 2- 3:50 |
those of the royal court |
called |
hamharz and p’ushtipan; all the |
Թովմա/Tovma 2- 3:75 |
daughter, who was his wife, |
called |
Bambishn (queen). They appointed as |
Թովմա/Tovma 2- 3:75 |
was killed by the queen |
called |
Bor |
Թովմա/Tovma 2- 4:2 |
of Ismael, to the city |
called |
Madiam, which Israel had destroyed |
Թովմա/Tovma 2- 4:4 |
Arabia Petraea in the place ( |
called) |
P’aṙan, which is now called |
Թովմա/Tovma 2- 4:4 |
called) P’aṙan, which is now |
called |
Mak’a—warlike chieftains, worshippers of |
Թովմա/Tovma 2- 4:4 |
image of the Ammonite temple |
called |
Samam and K’abar |
Թովմա/Tovma 2- 4:5 |
happened that one of them, |
called |
Abdla, died leaving a son |
Թովմա/Tovma 2- 4:5 |
a son of tender age |
called |
Mahmet. His uncle Abutalp took |
Թովմա/Tovma 2- 4:7 |
regions of Egypt a monk |
called |
Sargis Bhira, who had been |
Թովմա/Tovma 2- 4:10 |
same words to his uncle |
called |
Apljehr |
Թովմա/Tovma 2- 4:23 |
Persia who had a pupil |
called |
Sałman. At the hour of |
Թովմա/Tovma 2- 4:33 |
the Parthians and their king |
called |
Yazkert. Yazkert fled before them |
Թովմա/Tovma 2- 4:34 |
reigns of the Pahlavik kings, |
called |
Parthians, down to Artevan, son |
Թովմա/Tovma 2- 4:56 |
region of Damascus. Some (there) |
called |
themselves king, while others living |
Թովմա/Tovma 2- 4:56 |
while others living in Asorestan |
called |
themselves king, down to the |
Թովմա/Tovma 2- 4:57 |
Abdla whom his own nation |
called |
Abdlandē, that is, “servant of |
Թովմա/Tovma 2- 5:0 |
Armenian calendar; a certain T’ok’l |
called |
Jap’r reigned over the Muslims |
Թովմա/Tovma 2- 5:5 |
the royal taxes; he was |
called |
Apusēt in the Tachik language |
Թովմա/Tovma 2- 5:6 |
to the borders of Tarōn, |
called |
First Armenia. Then Bagarat, prince |
Թովմա/Tovma 2- 6:19 |
of taxes, Tsovap’i by name, |
called |
Emir Ali |
Թովմա/Tovma 2- 6:37 |
sins as the Sodomites he |
called |
them Sodomites. As the prophet |
Թովմա/Tovma 2- 6:56 |
their fortresses on the mountain |
called |
Khoyt’ |
Թովմա/Tovma 2- 7:13 |
even of themselves. They are |
called |
light-armed and couriers, and |
Թովմա/Tovma 2- 7:13 |
way of life they are |
called |
Khut’, from which name the |
Թովմա/Tovma 2- 7:13 |
name the mountain is also |
called |
Khoyt’ |
Թովմա/Tovma 3- 1:25 |
appointed over them a man |
called |
Bugha, a Turk by race |
Թովմա/Tovma 3- 2:10 |
A priest |
called |
Shapuh and one of the |
Թովմա/Tovma 3- 2:37 |
to strengthen the backs; they |
called |
the fine hairs “felt.” Placed |
Թովմա/Tovma 3- 2:42 |
the generals shouted, the champions |
called |
out; they put the battle |
Թովմա/Tovma 3- 3:1 |
son Gagik who was also |
called |
Apumruan |
Թովմա/Tovma 3- 4:16 |
for my house shall be |
called |
a house of prayer for |
Թովմա/Tovma 3- 4:21 |
of T’uay, in its valley |
called |
Lake of Blood. For there |
Թովմա/Tovma 3- 4:26 |
the bank of the river |
called |
Zav |
Թովմա/Tovma 3- 4:32 |
the direction of the ruin |
called |
Smbat’s castle, for it had |
Թովմա/Tovma 3- 6:22 |
uncontrolled, as is your so- |
called |
prophet Mahumat’; for there is |
Թովմա/Tovma 3- 8:9 |
cruel intentions against the land |
called |
Vaspurakan, entered the warmer place |
Թովմա/Tovma 3- 9:7 |
an attack on the city |
called |
Tiflis—which was previously named |
Թովմա/Tovma 3- 9:9 |
crossing) except a single person |
called |
Ashkhēt’, a distinguished man, renowned |
Թովմա/Tovma 3- 10:2 |
of the North, the land |
called |
Tsanak. These people dwell in |
Թովմա/Tovma 3- 10:17 |
soldiers from the secure mountain |
called |
K’t’ish, as well as stores |
Թովմա/Tovma 3- 10:45 |
their lines, and champions had |
called |
their opponents out to battle |
Թովմա/Tovma 3- 10:45 |
out to battle, then Apumusē, |
called |
son of a priest, marched |
Թովմա/Tovma 3- 10:53 |
of Damascus,” which is now |
called |
Dmishk, whence they had set |
Թովմա/Tovma 3- 11:22 |
of Khoyt’ was a man |
called |
Yovnan. He it was who |
Թովմա/Tovma 3- 13:10 |
At that time the prince |
called ( |
Grigor) of the Bagratuni clan |
Թովմա/Tovma 3- 13:10 |
from) the Greeks the castle |
called |
Aramaneak; (Gurgēn) was received by |
Թովմա/Tovma 3- 13:15 |
the prince in the fortress |
called |
Ashkharhaberd; after there exhibiting most |
Թովմա/Tovma 3- 13:19 |
of Vaspurakan at a village |
called |
Khozałberk’ |
Թովմա/Tovma 3- 13:31 |
he quickly attacked the fortresses |
called |
Jłmar and Sring, seized them |
Թովմա/Tovma 3- 13:34 |
were the citizens of Berkri |
called |
Ut’manik and those of the |
Թովմա/Tovma 3- 14:8 |
his own land, the principality |
called |
Vaspurakan |
Թովմա/Tovma 3- 14:18 |
under consideration, two emirs, one |
called |
Bshir and the other Zk’ri |
Թովմա/Tovma 3- 14:40 |
He reached a village |
called |
Eragani, and came to a |
Թովմա/Tovma 3- 16:1 |
the citizens of (the town) |
called |
Kzuin had revolted against the |
Թովմա/Tovma 3- 18:1 |
who live on the lakeshore |
called |
Ut’manik, and who were secure |
Թովմա/Tovma 3- 18:3 |
of the monastery who was |
called |
Grigor, and put him in |
Թովմա/Tovma 3- 18:7 |
army advanced towards the hill |
called |
the summit of Ak’ałay |
Թովմա/Tovma 3- 18:10 |
horse of the armed rider |
called |
Sem, a confidant of Yisē’s |
Թովմա/Tovma 3- 20:0 |
making David prince, who was |
called |
king |
Թովմա/Tovma 3- 20:7 |
prince of Tarōn, who is |
called |
prince of Armenia; which indeed |
Թովմա/Tovma 3- 20:53 |
the emir of the city, |
called |
Aplbers, with the help of |
Թովմա/Tovma 3- 20:68 |
As for Gagik, also ( |
called) |
Apumruan, he appointed him prefect |
Թովմա/Tovma 3- 22:1 |
city of Artashat, which is |
called |
Blur, where is the capital |
Թովմա/Tovma 3- 22:17 |
brother of T’adēos, who were |
called |
sons of Sherep’, from the |
Թովմա/Tovma 3- 22:21 |
had encamped on the spot ( |
called) |
Karkineank’ with a numerous army |
Թովմա/Tovma 3- 22:30 |
For they earlier |
called |
Tarōn the “province” of Armenia |
Թովմա/Tovma 3- 23:11 |
Ashot Haykazn, prince of Gełark’unik’, |
called |
the son of Sup’an. The |
Թովմա/Tovma 3- 24:5 |
a tomb in the place |
called |
Dzoroy-vank’, above the village |
Թովմա/Tovma 3- 28:0 |
the rebellion of the Muslims |
called |
Kaysikk’ a and of the |
Թովմա/Tovma 3- 28:2 |
sons of Abdrahman, who are |
called |
the Kaysikk’, had revolted against |
Թովմա/Tovma 3- 29:24 |
times the father of treachery |
called |
mardpet had made his own |
Թովմա/Tovma 3- 29:36 |
of Maṙakan on the river |
called |
Karmir which runs into the |
Թովմա/Tovma 3- 29:36 |
a little below the place |
called |
Dzork’ |
Թովմա/Tovma 3- 29:44 |
to which he had been |
called. |
The general set aside for |
Թովմա/Tovma 3- 29:46 |
of Christ, as also are |
called |
the groups of other saints |
Թովմա/Tovma 3- 29:48 |
But Christ is not |
called |
his own house or tabernacle |
Թովմա/Tovma 3- 29:48 |
man. Otherwise churches which are |
called |
Saviour would be adored and |
Թովմա/Tovma 3- 29:48 |
that (if) the church were |
called |
God and flesh of the |
Թովմա/Tovma 3- 29:68 |
of Ěṙnay and the castle |
called |
Apujap’r; and in the city |
Թովմա/Tovma 3- 29:74 |
had arrived at the river |
called |
the Tarōn |
Թովմա/Tovma 3- 29:78 |
locusts, from those who were |
called |
Shekhetik’. There were also others |
Թովմա/Tovma 3- 29:79 |
most) faithful in their religion, |
called |
Kurayk’, their leader Hamis, and |
Թովմա/Tovma 4- 1:11 |
rank one of his kinsmen |
called |
Gagik, giving him the castle |
Թովմա/Tovma 4- 2:10 |
and Gurgēn to the castle |
called |
Nkan, and had them imprisoned |
Թովմա/Tovma 4- 2:11 |
of Agarak with the province |
called |
Chakhuk, in return for taking |
Թովմա/Tovma 4- 3:31 |
the first of whom was |
called |
Sap’i, as governors with many |
Թովմա/Tovma 4- 3:41 |
of Płuank’ in the province |
called |
Lmbay P’orak |
Թովմա/Tovma 4- 3:47 |
poll taxes from the tribe |
called |
Kaysik. But they resisted, and |
Թովմա/Tovma 4- 4:3 |
the land, of the clan |
called (…), |
who were rebels, thieves’ accomplices |
Թովմա/Tovma 4- 4:5 |
his lair at the castle |
called |
Archuchk’ |
Թովմա/Tovma 4- 4:14 |
of Zṙēl and the province |
called |
Jermadzor, which is part of |
Թովմա/Tovma 4- 4:20 |
he returned to the province |
called |
Eriwark. There he captured the |
Թովմա/Tovma 4- 4:21 |
with men of the tribe |
called |
Ut’manik, who had fortified themselves |
Թովմա/Tovma 4- 4:22 |
victorious, and renowned prince Grigor, |
called |
Deranik, which translated means “sought |
Թովմա/Tovma 4- 4:31 |
of Chuash and the castle |
called |
Shamiram: someone from the house |
Թովմա/Tovma 4- 4:31 |
loyal and brave-hearted man |
called |
T’adēos, who had demonstrated many |
Թովմա/Tovma 4- 4:35 |
raising his eyes to heaven, |
called |
on the Lord Christ for |
Թովմա/Tovma 4- 4:38 |
fortress of Amiuk; he was |
called |
Apusakr and was from the |
Թովմա/Tovma 4- 4:63 |
in their books and also |
called |
by the name of Mokt’gir |
Թովմա/Tovma 4- 9:4 |
of Ałdznik’ in a village |
called |
Kotom, which was the hereditary |
Թովմա/Tovma 4- 9:4 |
hereditary possession of the tribe |
called |
Zurarek, he completely destroyed and |
Թովմա/Tovma 4- 10:3 |
Nakhchavan, forcibly occupying the province |
called |
Sharur, and reached as far |
Թովմա/Tovma 4- 10:10 |
spread out by the mountain |
called |
the hill of Gēn—and |
Թովմա/Tovma 4- 13:17 |
of the Elimites, who was |
called |
Sultan Tułlup, launched a cavalry |
Թովմա/Tovma 4- 13:28 |
Dawit’, and which is still |
called |
the holy cross of Aparank’ |
Թովմա/Tovma 4- 13:96 |
of Vaspurakan on the island |
called |
Lim the beautiful, luminous, and |
Թովմա/Tovma 4- 13:98 |
of his soul the book |
called |
Tōnakan—for it includes the |
Թովմա/Tovma 4- 13:108 |
his two handsome full brothers, |
called |
Amir Kurchbēk and Amir Sēfēt’in |
Ասողիկ/Asoghik 1- 3:6 |
the martyrs in one book |
called |
Atomagir |
Ասողիկ/Asoghik 1- 4:14 |
battle ensued at a place |
called |
Jknavachar, where the Armenian army |
Ասողիկ/Asoghik 1- 5:14 |
holy Illuminator, on a mountain |
called |
Mane, in the Daranalik district |
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:21 |
the Derjan district, the so- |
called |
Xladzor monastery, which is called |
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:21 |
called Xladzor monastery, which is |
called |
St Grigor among the clergy |
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:26 |
Father Sargis; a comfortable monastery |
called |
Kaputakar, in the Arsharunik district |
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:33 |
then) the ascetic of Christ |
called |
to them from the church |
Ասողիկ/Asoghik 1- 8:11 |
a monk of the monastery, ( |
called) |
Horomos vank, Father Stepanos (Stephan |
Ասողիկ/Asoghik 1- 8:26 |
front. The detachment of infantry, |
called |
the “detachment of the Salarks |
Ասողիկ/Asoghik 1- 9:5 |
was buried in the monastery |
called |
Aksigoms, and now (the monastery |
Ասողիկ/Asoghik 1- 9:7 |
his time in the desert |
called |
Telenik, which is in the |
Ասողիկ/Asoghik 1- 11:5 |
Kars, and took the fortress |
called |
Shatik, which is in the |
Ասողիկ/Asoghik 1- 11:6 |
Shirak, stopped in a village |
called |
Bavats-dzor (in the Shirak |
Ասողիկ/Asoghik 1- 13:3 |
Vaspurakan province) in a place |
called |
Bakear, where he let his |
Ասողիկ/Asoghik 1- 14:8 |
pitiful way in the church |
called “ |
Surb-Prkich”, where you can |
Ասողիկ/Asoghik 1- 15:4 |
freed Bardas from prison, also |
called |
Phokas, exiled by Kiwr-Zhan |
Ասողիկ/Asoghik 1- 15:7 |
aka Nprkert, in a place |
called |
Pshpash |
Ասողիկ/Asoghik 1- 16:8 |
Savior’s coming to the temple, |
called |
the Presentation of the Lord |
Ասողիկ/Asoghik 1- 17:9 |
borders of the Arsharunik district, |
called |
Shirim, which he circled with |
Ասողիկ/Asoghik 1- 17:14 |
and settled in a monastery |
called |
Trin-vank, where there are |
Ասողիկ/Asoghik 1- 21:4 |
was done by two brothers |
called |
Komsajagks, of whom the eldest |
Ասողիկ/Asoghik 1- 21:4 |
from the Derjan district, was |
called |
Samuel. Emperor Basil led both |
Ասողիկ/Asoghik 1- 27:6 |
and camped in a village |
called |
Dlivek. (There was also) the |
Ասողիկ/Asoghik 1- 31:4 |
that shone over him, is |
called |
Shoghaga |
Ասողիկ/Asoghik 1- 36:2 |
from the former city, is |
called |
Baghdad; (no), this is some |
Ասողիկ/Asoghik 1- 36:2 |
in the land of Egypt, |
called |
Babylon, as Epiphanius tells about |
Ասողիկ/Asoghik 1- 37:4 |
province and occupied) a village |
called |
Kosteank |
Ասողիկ/Asoghik 1- 38:1 |
third day of the month, |
called |
by them Zlhejen, he ordered |
Ասողիկ/Asoghik 1- 40:10 |
all Christians with tearful prayers |
called |
on Him to help themselves |
Ասողիկ/Asoghik 1- 42:8 |
whatever purpose he may have |
called |
it |
Ասողիկ/Asoghik 1- 42:11 |
help another rus. The Iberian |
called |
to his own, who, having |
Ասողիկ/Asoghik 1- 43:5 |
of Mecrach, in a village |
called |
Surb-Astuatzatzin (St. Mother of |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 1:14 |
the evening near the stronghold |
called |
Hawachich’ |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 1:15 |
the western army which was |
called |
Erhuzk’, and the azatagund clashed |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:1 |
religious asceticism at the monastery |
called |
Sevan island |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:6 |
Gagik’s) sons, Smbat, who was |
called |
Yovhannes, and his brother Ashot |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:23 |
met near the small lake |
called |
Paghakac’is, and clashed with a |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 3:4 |
the son of Phocas (P’okas) |
called |
Craviz, who on account of |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 3:5 |
into a certain strong fortress |
called |
Mazdat, for such was the |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 3:6 |
his reign when Vard (Phocas), |
called |
Scleros (Siklarhos) rebelled against him |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 3:8 |
flood. For Dawit’, who was |
called |
Senek’erim, being harassed by the |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 3:12 |
of Basen, to the place |
called |
Salk’ora, dug a deep trench |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 3:13 |
as far as the stronghold |
called |
Xaghtoy Arich at the border |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:4 |
troops to the forward position |
called |
Shghp’ay. When the Abkhaz (Georgi |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 6:2 |
to go against the city |
called |
Aleppo (Halp), to take and |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 6:2 |
He came upon the mountain |
called |
Sew (Black) where he saw |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 7:0 |
of Edessa), whom (the inhabitants) |
called |
emir and who had inherited |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 7:1 |
and resided in the city |
called |
Samusat (which they say was |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:7 |
to a very distant place |
called |
Arcak, on account of the |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:1 |
outside the canonical stipulations, she |
called |
forth this man (Constantine) and |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:24 |
unite with (Sargis). Instead they |
called |
to themselves Gagik son of |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:25 |
went to the fortified city |
called |
Surmarhi. However, he gave to |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:50 |
placing him in the fortress |
called |
Xaghtoy Arhich. Subsequently they brought |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:50 |
they placed in the fortress |
called |
Seaw K’ar (Black Rock). They |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:1 |
far as the great estate |
called |
Vagharshawan they demolished and polluted |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 13:2 |
men). While they should have |
called |
for assistance upon the granter |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 14:3 |
Third Armenia to the district |
called |
Tarnta, and stayed there, for |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:1 |
and camped near the city |
called |
Manazkert in the Apahunik’ district |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:1 |
Abkhaz and to the mountain |
called |
Parxar to the base of |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:1 |
as far as the place |
called |
Sim mountain. And they seized |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:17 |
far as the great river |
called |
Chorox. Following the course of |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:18 |
a brigade of Byzantine troops |
called |
Vrhangs (Vrangk’) who, at all |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:27 |
Basen by the impregnable fortress |
called |
Awnik. He observed there a |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:29 |
he was a pious man, |
called |
upon omnipotent God to aid |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:39 |
military device which they themselves |
called |
baban—a very frightful thing |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:49 |
not shame those who correctly |
called |
upon Him |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:52 |
en route encountered a city |
called |
Arcke, located in the Sea |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:8 |
of Aharon whom (the Persians) |
called |
Awan since (their alphabet) lacks |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:11 |
at night to the town |
called |
Mankan Gom in Hark’ (district |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:23 |
of those dew-infested lairs |
called |
mosques learning the sayings of |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:25 |
and deceitfully took the stronghold |
called |
Eghanc’ Berd. After taking it |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:25 |
of Aghor and the stronghold |
called |
Hawachich’ |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:38 |
Karin district, to a village |
called |
Blurs, Since the residents of |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:16 |
until they reached the district |
called |
Kamax. Then (the Seljuks) divided |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:28 |
structures, and the wooden church |
called |
St. Gregory. This occurred in |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:30 |
that lair of the beasts |
called |
T’ondrak, where, temporarily, he nestled |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:31 |
he departed for the city |
called |
Muharkin (Tigranakert, Martyropolis, Mufarghin) where |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:16 |
Paxra mountain which presently is |
called |
Gaylaxazut, there was an ancient |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:17 |
the day of great Pentecost ( |
called “ |
new Sunday”) those willing servants |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:26 |
son T’eodoros, to the awan |
called |
Kot’er, since the judge was |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:32 |
prayed prayers of atonement and |
called |
on God’s aid: “I not |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 24:11 |
others fled to the stronghold |
called |
Nerk’i (Inner) fortress |