Headwords Alphabetical [ << >> ]

testimony 44
tether 1
tetrarch 2
text 8
than 539
thank 88
thankful 7
thanksgiving 11
that 6258
Wordform

than
539 occurrence(s)



Wordforms Alphabetical [ << >> ]

texts 2
tghmut 1
thaddaeus 14
thaddeus 14
than 539
thank 14
thanked 16
thankful 6
thankfully 1


Կորիւն/Koryun 1- 2:15 as follows: “Art thou wiser than Daniel; or were they wise
Կորիւն/Koryun 1- 2:25 mites He found more praiseworthy than those of the wealthy
Կորիւն/Koryun 1- 18:4 doctrine was no less successful than in other districts
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:19 increase affliction for you rather than rewards,’ by removing me
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:47 found to be less intelligent than an ox or donkey since
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:39 to die in our purity than to stretch out our hands
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 18:7 had come with them, more than seventy people. But of those
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 19:23 land of Armenia were more than seventy people
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:34 pains. We were tormented more than any other men. How was
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:15 for that one was higher than they
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:52 church is greater and higher than all the heights of the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 17:12 stayed there and baptized more than one hundred and ninety thousand
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 20:7 On that day more than one hundred and fifty thousand
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 21:2 seven days he baptized more than four million people from the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 25:3 bishop by him were more than four hundred bishops, who were
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 26:1 to engage in God’s work than to remain living in that
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 26:7 Aristakes was even more successful than his father in his teachings
Բուզանդ/Buzand 3- 8:10 to call up a larger than usual number of irregular troops
Բուզանդ/Buzand 3- 10:11 had a less significant thing than this one
Բուզանդ/Buzand 3- 14:42 way less in spiritual work than their fathers
Բուզանդ/Buzand 3- 17:8 Others were even worse than they from the lowly to
Բուզանդ/Buzand 3- 20:3 man who was not less than a demon [dew] in frenzy named
Բուզանդ/Buzand 3- 20:6 renowned, splendid, great, tall, broader than any horse and handsomer. Nothing
Բուզանդ/Buzand 4- 4:14 But Nerses more than ever, regarded himself as unworthy
Բուզանդ/Buzand 4- 4:44 and especially exorbitant taxes, more than the measure. They should remember
Բուզանդ/Buzand 4- 4:59 the eye of a needle than for a rich greedy man
Բուզանդ/Buzand 4- 5:54 righteous; they are more desirable than gold and even many precious
Բուզանդ/Buzand 4- 5:54 even many precious stones, sweeter than honey and drops of honeycomb
Բուզանդ/Buzand 4- 5:84 place all over the world, than the times of the former
Բուզանդ/Buzand 4- 5:84 of the former kings, worse than in the wars that arose
Բուզանդ/Buzand 4- 12:6 everything in no way inferior than their natural shepherd, Nerses, until
Բուզանդ/Buzand 4- 13:26 visited upon them no more than three days, until the city
Բուզանդ/Buzand 4- 14:1 foul, more impious and unjust than the previous mardpets, styled [“Hayr”] (“Father
Բուզանդ/Buzand 4- 14:2 even more evils toward everyone than anyone had
Բուզանդ/Buzand 4- 15:8 prefer his lordship over them than yours
Բուզանդ/Buzand 4- 15:31 done for no other reason than to be the vardapet of
Բուզանդ/Buzand 4- 15:43 kingdom, will be tormented more than your father Tiran was, and
Բուզանդ/Buzand 4- 15:53 I am a better man than he was. I loved you
Բուզանդ/Buzand 4- 16:7 regarding it better to die than to hear evil insults hurled
Բուզանդ/Buzand 4- 16:21 other priests and deacons more than seventy men and killed them
Բուզանդ/Buzand 4- 20:16 their general Vasak, who, more than anyone, was going back and
Բուզանդ/Buzand 4- 20:17 considered it better to die than to wait there
Բուզանդ/Buzand 4- 20:60 Iran. It continued for more than thirty years
Բուզանդ/Buzand 4- 23:5 prepared even more Iranian troops than before to raid Armenia, and
Բուզանդ/Buzand 4- 25:6 more captives from the country than there are stars
Բուզանդ/Buzand 4- 54:31 speak out even more harshly than before. Now again he was
Բուզանդ/Buzand 4- 55:18 No more than a month after the sickness
Բուզանդ/Buzand 4- 56:4 at least fifteen years earlier than the beard in sprouting
Բուզանդ/Buzand 5- 4:5 organized them in readiness, more than [90000] men
Բուզանդ/Buzand 5- 7:6 His barj cushion was higher than those of all the other
Բուզանդ/Buzand 5- 26:2 lived among lions, and more than twenty lions always accompanied him
Բուզանդ/Buzand 5- 35:2 youths his own age said, than to what wise old people
Բուզանդ/Buzand 5- 37:26 with Varazdat himself more prepared than the others
Բուզանդ/Buzand 5- 43:42 sword more of Meruzhan’s troops than all of them. And Artawazd
Բուզանդ/Buzand 5- 44:12 in battle. There were more than fifty scars, including on his
Բուզանդ/Buzand 5- 44:19 and more honorable before God than dispensing alms or giving gifts
Բուզանդ/Buzand 6- 1:12 monarch. Xosrov’s sector was larger than Arshak’s
Եղիշէ/Yeghishe 2- 1:6 be blind in the eyes than blind in the mind
Եղիշէ/Yeghishe 2- 1:7 As the soul is greater than the body, so is sight
Եղիշէ/Yeghishe 2- 1:7 sight of the mind greater than that of the body
Եղիշէ/Yeghishe 2- 1:8 a man is more pitiable than most othersas indeed we
Եղիշէ/Yeghishe 2- 2:49 to be given, more liberally than the daily custom, and he
Եղիշէ/Yeghishe 2- 3:59 man to suffer even death than to deny such a religion
Եղիշէ/Yeghishe 2- 3:62 services; and what is worse than all else in the human
Եղիշէ/Yeghishe 2- 3:62 these he condemned even more than all the others
Եղիշէ/Yeghishe 2- 5:102 and honor the dishonorable more than the honorable. They praise death
Եղիշէ/Yeghishe 2- 5:105 But what is even worse than what we have just written
Եղիշէ/Yeghishe 2- 6:147 one who is more evil than Satan
Եղիշէ/Yeghishe 2- 6:149 parchment is even less significant than a fig: if the king’s
Եղիշէ/Yeghishe 2- 7:154 something else still more laughable than this: the god Mihr is
Եղիշէ/Yeghishe 2- 7:155 to be much more important than the creation of the world
Եղիշէ/Yeghishe 2- 8:182 destructionand perhaps I worse than you because I have as
Եղիշէ/Yeghishe 2- 9:206 and to many othersmore than five hundred
Եղիշէ/Yeghishe 2- 9:211 for another god Jesus Christ than whom there is no other
Եղիշէ/Yeghishe 2- 9:214 We are no better than our ancestors, who on behalf
Եղիշէ/Yeghishe 2- 9:220 more at its bold fearlessness than at its eloquence
Եղիշէ/Yeghishe 2- 11:253 perhaps more so for you than for your predecessors
Եղիշէ/Yeghishe 2- 11:255 to the court was greater than in the time of his
Եղիշէ/Yeghishe 2- 11:267 each one of us more than the present reply
Եղիշէ/Yeghishe 2- 11:268 the king became more bitter than gall. He spewed forth the
Եղիշէ/Yeghishe 2- 12:292 not a few magi; more than seven hundred teachers he sent
Եղիշէ/Yeghishe 3- 1:10 now become even more mendacious than falsehood
Եղիշէ/Yeghishe 3- 3:66 to me even more significant than the former
Եղիշէ/Yeghishe 3- 5:116 the lord seemed no greater than the servant, or the pampered
Եղիշէ/Yeghishe 3- 5:116 servant, or the pampered noble than the rough villager, and no
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:135 appeared shining with greater brilliance than was their usual nature
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:148 chosen death in piety rather than life in apostasy. If you
Եղիշէ/Yeghishe 3- 7:153 the sake of terrestrial peace, than to join in war for
Եղիշէ/Yeghishe 3- 8:180 were very much less numerous than the enemy, they were not
Եղիշէ/Yeghishe 3- 8:189 more drowned in the river than were felled by the sword
Եղիշէ/Yeghishe 3- 10:236 which will be even worse than war against outside enemies
Եղիշէ/Yeghishe 4- 1:13 He promised him greater authority than that he possessed, and raised
Եղիշէ/Yeghishe 4- 2:47 out to be more sure than all the Armenian troops. He
Եղիշէ/Yeghishe 4- 3:63 his hopes in him more than in himself
Եղիշէ/Yeghishe 4- 3:65 him that there were more than sixty thousand, he asked for
Եղիշէ/Yeghishe 5- 1:2 him to be more satisfying than all apparent greatness, having chosen
Եղիշէ/Yeghishe 5- 1:14 we have been the victors than the defeated
Եղիշէ/Yeghishe 5- 2:27 humbled and abased himself more than is his natural custom on
Եղիշէ/Yeghishe 5- 2:40 I shall mention something greater than all this: not only men
Եղիշէ/Yeghishe 5- 4:76 are more versed and learned than I in the Holy Testaments
Եղիշէ/Yeghishe 5- 5:102 as more unfortunate and miserable than all men, especially because they
Եղիշէ/Yeghishe 5- 5:108 because they prefer to die than to kill
Եղիշէ/Yeghishe 5- 7:155 were many more who survived than died, nonetheless they had been
Եղիշէ/Yeghishe 5- 8:171 forces were three times worse than the Armenians’, his strength and
Եղիշէ/Yeghishe 5- 8:172 of his men had fallen than in the Armenian army, he
Եղիշէ/Yeghishe 6- 1:19 in caves but in piety than to live luxuriously in their
Եղիշէ/Yeghishe 6- 6:128 as more splendid and distinguished than everyone else
Եղիշէ/Yeghishe 6- 6:149 to hope in the Lord than to hope in men. It
Եղիշէ/Yeghishe 6- 6:149 to hope in the Lord than to hope in princes. All
Եղիշէ/Yeghishe 6- 6:150 their frenzy are more vicious than bees, for their fury will
Եղիշէ/Yeghishe 7- 1:20 versed in the Zoroastrian religion than most wise men
Եղիշէ/Yeghishe 7- 2:49 other hope in his mind than what is visible
Եղիշէ/Yeghishe 7- 4:81 majesty has been raised higher than heaven. From the mouths of
Եղիշէ/Yeghishe 7- 5:101 peasants he was more ignorant than they of the consolation of
Եղիշէ/Yeghishe 7- 5:103 I am more lowly than the least among you, and
Եղիշէ/Yeghishe 7- 5:103 among you, and more ignorant than the most insignificant of your
Եղիշէ/Yeghishe 7- 7:160 be conducted more in public than in private, then he acted
Եղիշէ/Yeghishe 7- 8:183 you honored the king more than the sun. You indicated that
Եղիշէ/Yeghishe 7- 9:203 wewho are much humbler than theybe able to believe
Եղիշէ/Yeghishe 7- 12:290 more unpardonable is your impiety than that of all the heathen
Եղիշէ/Yeghishe 7- 12:290 heathen, who are more knowledgeable than you. For although they have
Եղիշէ/Yeghishe 7- 14:343 And what is more significant than all thiswhatever man’s corpse
Եղիշէ/Yeghishe 8- 1:22 Mihr, you speak more stubbornly than your teachers. It is clear
Եղիշէ/Yeghishe 8- 1:25 your cruelty are more unfeeling than it
Եղիշէ/Yeghishe 8- 2:28 them dragged about more cruelly than the previous martyrs. And so
Եղիշէ/Yeghishe 9- 1:25 here or a word less than what came from his mouth
Եղիշէ/Yeghishe 9- 3:51 better to die in war than to rule his kingdom as
Եղիշէ/Yeghishe 9- 3:59 me to endure their tortures than to abandon Christianity
Եղիշէ/Yeghishe 9- 3:73 whom I do not know than those whom I do
Եղիշէ/Yeghishe 9- 4:77 country life, and even more than their husbands accepted and sustained
Փարպեցի/Parpetsi 1- 4:8 live until more white hairs than fair hairs covered his head
Փարպեցի/Parpetsi 1- 5:1 they had orthodox faith, rather than wooden planks. Instead of possessing
Փարպեցի/Parpetsi 2- 6:5 the experience of someone better than himself. But should we bow
Փարպեցի/Parpetsi 2- 6:7 live with strong longings, rather than appreciate the way of life
Փարպեցի/Parpetsi 2- 6:7 live in the other sector than to dwell among infidels in
Փարպեցի/Parpetsi 2- 7:3 the viewer more like clothing than the color of vegetation
Փարպեցի/Parpetsi 2- 7:17 remainder on the bearers, more than enough for them. When each
Փարպեցի/Parpetsi 2- 8:2 subject to the Byzantine emperor, than to remain in such a
Փարպեցի/Parpetsi 2- 8:3 peace as a Christian rather than remain dwelling there in false
Փարպեցի/Parpetsi 2- 10:12 worldly convenience (by this means) than the might of your realm
Փարպեցի/Parpetsi 2- 11:11 words of doctrine were sweeter than a honeycomb
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:1 consider it better to die than to constantly see and hear
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:6 think of doing nothing other than this
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:10 the prophet Daniel said, sweeter than a honeycomb) and some of
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:19 He will grant much more than is requested
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:27 I would rather die than have a believer betrayed to
Փարպեցի/Parpetsi 2- 14:1 presence of the Iranian nobles than did all the Armenian naxarars
Փարպեցի/Parpetsi 2- 15:5 wrought very great evils, more than did your father Tiran, more
Փարպեցի/Parpetsi 2- 15:5 did your father Tiran, more than your other ancestors who were
Փարպեցի/Parpetsi 2- 16:10 sheep of Christ’s flock, rather than being wrapped, and having its
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:1 to each and knows more than we can understand or think
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:2 sacrament, having eaten nothing more than bread, water and salt according
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:30 altar ascended with them higher than the firmament of the heavens
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:48 nearer and dearer to God than all manner of well-doing
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:59 patriarchs, who love riches more than God, are to ascend to
Փարպեցի/Parpetsi 3- 20:17 it, it will be more than enough for me to hear
Փարպեցի/Parpetsi 3- 20:17 my enemyeven more (satisfying) than ( achieving) all the benefits and
Փարպեցի/Parpetsi 3- 21:13 glory and even more honor than all of his comrades and
Փարպեցի/Parpetsi 3- 26:12 are many who are lower than I
Փարպեցի/Parpetsi 3- 26:14 with more strength and enthusiasm than I presently have, I would
Փարպեցի/Parpetsi 3- 26:17 that I would rather die than live in apostasy, without God
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:15 his wife and children more than me, is unworthy of me
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:27 and more just in faith than the blessed Apostle of Christ
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:27 Aghuan) people are more numerous than the crucifying Jewish people
Փարպեցի/Parpetsi 3- 28:12 since you know them better than I do
Փարպեցի/Parpetsi 3- 28:13 that I am much less than my ancestors, nonetheless, to the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 29:1 at times sung, singing louder than the clerics with heavenly delight
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:22 well-being of our comrades than for ourselves
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:21 the embrace was more inimical than brotherly
Փարպեցի/Parpetsi 3- 37:13 Iranian brigade came more quickly ( than expected) to the district of
Փարպեցի/Parpetsi 3- 38:12 just business the eternal rather than the transitory, eternal goodness rather
Փարպեցի/Parpetsi 3- 38:12 the transitory, eternal goodness rather than pollution
Փարպեցի/Parpetsi 3- 38:17 of the night seemed longer than on other nights, and they
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:4 severe, or befitting your deeds ( than I will inflict upon you
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:11 awesome presence in fear rather than joy. Rather, we are happy
Փարպեցի/Parpetsi 3- 51:2 on that day was later than on other days
Փարպեցի/Parpetsi 3- 51:16 of saint Gregory more rational than the shepherds, and for making
Փարպեցի/Parpetsi 3- 51:16 from the people more wise than the vardapets
Փարպեցի/Parpetsi 3- 52:2 were more solid and heavy than all ordinary iron with which
Փարպեցի/Parpetsi 3- 52:2 confining, heavier, and more awkward than the others
Փարպեցի/Parpetsi 3- 52:5 too) they may appear greater than another
Փարպեցի/Parpetsi 3- 53:4 I do; and greater works than these will he do
Փարպեցի/Parpetsi 3- 55:18 the good deed we accomplished than yesterday? We have resolved to
Փարպեցի/Parpetsi 3- 55:19 bonds. They are now, more than us, beseeching God for our
Փարպեցի/Parpetsi 3- 55:19 for our death for God, than for our lives with apostasy
Փարպեցի/Parpetsi 3- 55:20 you, the king, more pitiful than all the wretches of mankind
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:28 The place was more illuminated than in daytime, and the body
Փարպեցի/Parpetsi 3- 59:2 request, which was more unbelievable than all others, since (Ashusha) was
Փարպեցի/Parpetsi 4- 61:1 and enmity, accepting dishonor rather than glory, suffering from hunger and
Փարպեցի/Parpetsi 4- 61:8 women’s bodies became strengthened more than men’s, and they became conquerors
Փարպեցի/Parpetsi 4- 62:4 woman renowned and intellectually better than all the women in the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 63:1 merchants. (Such people were) less than real men and were from
Փարպեցի/Parpetsi 4- 63:2 of Armenia were more prominent than any other, their military commanders
Փարպեցի/Parpetsi 4- 63:2 the Armenian is even worse than the Syrian
Փարպեցի/Parpetsi 4- 63:5 jealousy, nonetheless, they were better than any of the others, renowned
Փարպեցի/Parpetsi 4- 63:14 forbearance in the Christian faith, than motivated by lust for glory
Փարպեցի/Parpetsi 4- 63:15 be insulted because of Christ than to temporarily be immersed in
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:38 Having lived with greater glory than before in Armenia, he died
Փարպեցի/Parpetsi 4- 66:0 king Peroz. (P’arpec’i regards [457] rather than [459] as the first year of
Փարպեցի/Parpetsi 4- 66:2 boastfully arrogant through their apostasy), than by the tyranny of the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 66:13 But more than anything else, I am worried
Փարպեցի/Parpetsi 4- 66:15 to die in one hour than to see daily the insults
Փարպեցի/Parpetsi 4- 66:17 grief. But I prefer death than to live like this in
Փարպեցի/Parpetsi 4- 69:16 to the ground dead here than had died in the battle
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:21 in various places was greater than those slain from the Iranian
Փարպեցի/Parpetsi 4- 72:3 God) excercised even more powers than ( in the case of) the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:11 even more despicable and worse than that
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:14 with [100] men, or even less than that, (we) put to flight
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:30 good death as Christians, rather than become the inheritors of eternal
Փարպեցի/Parpetsi 4- 76:12 means of saving your life than to take refuge in the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 76:17 to die a Christian rather than to live thousands of years
Փարպեցի/Parpetsi 4- 78:7 and were amazed, more so than others. This was very well
Փարպեցի/Parpetsi 4- 80:6 they know no other women than us. But should they hear
Փարպեցի/Parpetsi 4- 80:15 more ready and more eager than before to serve Armenia’s general
Փարպեցի/Parpetsi 4- 83:2 seemed more and more serious than those (inflicted) on all previous
Փարպեցի/Parpetsi 4- 83:4 is greater and more desirable than the other. The two encounters
Փարպեցի/Parpetsi 4- 83:7 our [300]. They have no more than [4,000], to judge it by sight
Փարպեցի/Parpetsi 4- 85:5 and destruction was none other than the godlike lord of the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 85:6 the cause was none other than the lord of the Aryans
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:21 bravery, and then die, rather than live many hours with blows
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:31 one demands a higher price than prayers and tears; only from
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:32 be more unfortunate and miserable than such persons, who, on account
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:32 be more wonderful and fortunate than the one who, by shedding
Խորենացի/Khorenatsi 1- 3:5 accounts of what occurred earlier than them
Խորենացի/Khorenatsi 1- 6:6 Berossus, who is more truthful than most other historians
Խորենացի/Khorenatsi 1- 13:2 command as a greater delight than those preferred by others-the
Խորենացի/Khorenatsi 1- 13:3 die for his father land than to see the sons of
Խորենացի/Khorenatsi 1- 18:3 seems to us more reliable than this, for he writes systematically
Խորենացի/Khorenatsi 1- 25:12 to me in this book than to repeat his praises and
Խորենացի/Khorenatsi 1- 28:3 wishes to know his plans, than for some-one through the
Խորենացի/Khorenatsi 1- 29:2 granted us by the gods than a great number of friends
Խորենացի/Khorenatsi 1- 31:4 a multitude of prisoners, more than ten thousand in number, he
Խորենացի/Khorenatsi 1- 34:24 healed in no other way than by some horrible word or
Խորենացի/Khorenatsi 2- 8:12 powerful Nebuchadnezzar, who was mightier than Heracles, gathering an army, came
Խորենացի/Khorenatsi 2- 8:41 more highly esteemed and honored than the peasants and that the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 13:5 while Nectanebo’s period is more than another two hundred years before
Խորենացի/Khorenatsi 2- 13:11 was need for measurement rather than counting
Խորենացի/Khorenatsi 2- 19:17 took Hyrcanus’ possessions, worth more than three hundred talents
Խորենացի/Khorenatsi 2- 19:20 Tigran did not live more than three years after this before
Խորենացի/Khorenatsi 2- 22:3 more honorable and royal position than these latter Arsacids. He only
Խորենացի/Khorenatsi 2- 43:4 benevolence, Smbat desires nothing other than to establish your blood and
Խորենացի/Khorenatsi 2- 46:4 Eruand’s camp was more than three hundred stadia to the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 47:5 He bestowed nothing less than these honors on his tutor
Խորենացի/Khorenatsi 2- 52:2 for success in battle more than anyone else
Խորենացի/Khorenatsi 2- 53:5 brought to Armenia more captives than those from Artaz, including their
Խորենացի/Khorenatsi 2- 54:7 Nerva reigned for not more than one year
Խորենացի/Khorenatsi 2- 56:3 sided obelisks, a little higher than the ground
Խորենացի/Khorenatsi 2- 62:4 two horses that were swifter than Pegasus in their incomparable speed
Խորենացի/Khorenatsi 2- 62:4 boasted that he was richer than the king
Խորենացի/Khorenatsi 2- 65:8 his repute, which is greater than that of lazier kings
Խորենացի/Khorenatsi 2- 67:5 to the rule of Artashir than to that of their kinsman
Խորենացի/Khorenatsi 2- 80:11 sons were even more wonderful than their amazing father, for he
Խորենացի/Khorenatsi 2- 83:2 maiden was no less tall than the king
Խորենացի/Khorenatsi 2- 86:13 no work of craftsmen, more than a few despised it on
Խորենացի/Khorenatsi 2- 90:6 he did not survive more than seven days after his baptism
Խորենացի/Khorenatsi 2- 92:24 you have enflamed them more than the furnace of Babylon
Խորենացի/Khorenatsi 3- 19:10 seemed more brave and noble than Achilles, but in truth was
Խորենացի/Khorenatsi 3- 23:3 had caught many more beasts than that in the same days
Խորենացի/Khorenatsi 3- 28:2 upon you this second time than we did the first time
Խորենացի/Khorenatsi 3- 34:6 much closer relatives of yours than I by sharing your religion
Խորենացի/Khorenatsi 3- 35:2 Shapuh, the Persian king, rather than to Arshak realized that he
Խորենացի/Khorenatsi 3- 37:12 can compare to nothing other than a mountain of adamant descending
Խորենացի/Khorenatsi 3- 42:5 and serve a Christian king than to control most of the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 47:6 Nor did any lesser miracles than these take place in the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 51:8 ranks but put them lower than most of the princes in
Խորենացի/Khorenatsi 3- 51:15 loved him so much more than their own kin that they
Խորենացի/Khorenatsi 3- 53:2 But finding no better success than before, he passed on to
Խորենացի/Khorenatsi 3- 60:8 better and more firmly grounded than all his disciples. At that
Խորենացի/Khorenatsi 3- 64:10 But it was not more than a year before Surmak was
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:31 vainglorious, lovers of honor rather than lovers of God
Սեբէոս/Sebeos 1- 7:2 and piety flourished more gloriously than ever
Սեբէոս/Sebeos 1- 8:20 which was reckoned more important than all other fires; it was
Սեբէոս/Sebeos 1- 15:2 bestowed on them gifts greater than those of the emperor. Especially
Սեբէոս/Sebeos 1- 25:5 the Gełumk’ were not more than two thousand. There was a
Սեբէոս/Sebeos 1- 27:0 Smbat is more greatly honoured than all the marzpans. Smbat’s coming
Սեբէոս/Sebeos 1- 39:3 die on the battlefield rather than come to me? Did you
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:11 He honoured him more than all the patriks who were
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:15 of the fallen was more than [2,000]. A few of them escaped
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:11 arise, which shall be greater than all (other) kingdoms; and it
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:11 who is greater in evil than all the previous ones’; and
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:4 is greater and more powerful than all kingdoms which is not
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:13 appear to be more correct than those of one.’
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:46 Let everyone who accepts more than that - even if he be
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:15 Therefore, reckoning death better than life, they withdrew from submission
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 2:11 say that there were more than [60,000] Byzantine troops involved there, while
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 2:11 while the Ishmaelites had less than [10,000] men. The next day, gathering
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 5:1 more noble and more acquainted than all others with piety toward
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 7:4 world in peaceful rest, rather than endure a life of such
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:7 pursuit, since there were more than five thousand of them and
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:13 for although there were less than two thousand troops, nonetheless they
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:5 sword. They say that more than fifty thousand combatants fell. The
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:10 has intensified seven times more than the flames of Babylon
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:24 of Dwin mightier and larger than before and fortified it with
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 11:5 be that you are mightier than any of the kings who
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 11:6 you are merely more impudent than any dog and are tangled
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 11:10 in the carts were more than [40,000] cavalrymen. Chenbakur himself with a
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 13:1 thatUmar [II] was more noble than all the men of his
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 13:7 and knew His person better than mere men, whose writings, in
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 13:8 that the Code was more than once written by the Children
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:3 have discussed with you more than once the divine mysteries of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:13 statements of the Gospel, rather than in any other. The truth
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:17 God, He knew Himself better than all those who have written
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:26 Muhammad more worthy of faith than God, who has spoken through
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:27 Savior, more worthy of faith than that of a dissident or
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:39 be applied to any other than the incarnate Son of God
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:48 the testimony of the Scriptures, than such holy and authoritative people
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:60 be a blasphemy more terrible than considering the Holy Spirit a
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:69 human wisdom, should become worse than yours
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:72 and speak a tongue other than ours; above all those who
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:83 though the sun is other than its rays, their union does
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:89 being more precious before God than man, as you yourself confess
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:93 of salvation for man other than coming to know his Creator
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:95 was able to descend lower than He in humiliation, we attribute
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:107 his king shall be higher than Agag, and his kingdom shall
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:109 their dominion was more detestable than that of all the other
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:144 them: “The Father is greater than I” [John 14:28]; that is to say
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:144 that is to say, greater than ( my) human nature, for otherwise
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:157 was preached as none other than this (the Lord). The Holy
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:159 a sign of nothing other than his faithfulness and love to
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:169 seem purer and more precious than man
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:171 there is nothing more precious than man, for whom all things
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:174 are considered as defiling, rather than the aforementioned things which are
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:175 be considered of greater value than a bush and all other
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:193 able to do no more than lead you to the loss
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:195 there indeed a worse blasphemy than that of alleging that God
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:196 for I know nothing worse than not holding sin to be
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:199 But you are more venomous than the serpent, never putting any
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:204 was spiritual, immortal and incorruptible, than for the human race whose
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:210 not finding any refuge other than your desert, has led the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:211 succeeded, by occult means rather than by the exercise of force
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 15:2 his own people, more so than any of his predecessors ruling
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 19:7 people taken captive was more than [80,000]. Then (the Arabs) joyfully returned
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:0 caliph) assembled a forcelarger than the previous bodyentrusted it
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 21:5 the fact that for more than three years the stipend (which
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 26:15 years with honor more glorious than all the previous princes, experienced
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 28:6 he revered the coin more than he revered God
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:1 it better to die bravely than to live in danger, and
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:23 that your numbers are fewer than theirs. For just one of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:58 thought it better to die than to witness the destruction of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:59 that their numbers were fewer than the enemy’s, they voluntarily turned
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 35:4 High, (a sword) more forceful than any double-edged (earthly) sword
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 37:1 He was much more noble than his father and of much
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 4:13 of his wisdom more soberminded than any of our kings, surpassed
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 4:20 contests was thus more complete than that of others. Numerous treatises
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 5:17 be held in higher esteem than the peasants. Yet, he decreed
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 7:12 seeing him are more blessed ( than those who believe after seeing
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 11:16 latter lasted for no longer than three years and died
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 14:11 the latter lived no longer than one year, and died
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 14:21 could not persevere for more than one year, since the same
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:32 there was no other God than the One Whom the Christians
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 21:14 Sahak more venerable in death than he would make us in
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 21:19 material raised the flames higher than those of Babylon. Thus, the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 24:15 for he lived no longer than one year, and died. He
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:49 of going to Christ, rather than the evanescent enjoyment of sin
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:69 of Togarmah) era [A.D. 853], altogether more than one hundred and fifty men
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 26:20 to die with Christ rather than enjoy the pleasures of sin
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 27:7 Ashot was given greater recognition than almost all of his predecessors
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 29:1 could indeed please me more than ( the task of) concentrating on
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 29:8 was more powerful and wiser than all the other kings
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:2 with a zeal no less than that for his physical well
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:22 could find no other solution than to rely on his nephew’s
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:34 us submit to God rather than to men
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:66 wrought deceit, loved wickedness more than goodness, and unrighteousness better than
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:66 than goodness, and unrighteousness better than to speak righteousnessare preserved
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:72 will have no other alternative than to fight against God either
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 31:2 gems. But a greater honor than these was, that the Emperor
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 31:10 that they had paid less than the full amount of the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 32:13 no hope or alternative other than to cease to live or
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 32:14 God has no other care than setting straight and redeeming mankind
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:2 However, he received nothing more than what he had, except for
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 36:11 no opposition were even better than a choice sacrifice, I was
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 36:14 his father, or more evident than this, like a servant willingly
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 37:3 had made the attempt more than once or twicehe gave
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 37:12 period of a little less than a year
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 40:16 was over ten times more than what he had received from
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 40:23 one who was more august than himself and a real father
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 41:2 stupidly those who were higher than he
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 41:8 one who was more tyrannical than Constantine, because of his perceptive
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 42:3 pretended to be more zealous than the others in exacting vengeance
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 43:24 this, Yusuf became more vehement than ever in his wicked wrath
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 45:11 fetter weighed heavier on us than the stones in the valley
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 45:13 inflicted on us more wounds, than ( one would receive) from the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 45:23 sprouted more from our house than from outside
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 46:15 seized by the conquerors. More than ever, they bore the heavy
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 46:16 The azats enjoyed less tenderness than the unfortunate peasants
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 47:2 brigands had become more severe than ever, and was blasting at
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 48:8 the domain of) foreigners rather than his. Those whom he loved
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 48:11 Ishmael had become more burdensome than he could endure
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 49:8 and horrible to the onlookers, than the actual tortures, whose memory
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:47 their faith, they were worse than the unbelievers. In no way
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 52:12 more of their own blood than that of the enemy
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 53:25 should be mourned much more than the vengeance exacted on Jerusalem
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:20 he conceived against king Gagik than against anyone else. When the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:47 the church with greater evil than that done to anyone else
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:5 the Emperor honored him more than his gaherec’ princes with a
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 57:5 Caucasus, all in all more than four thousand men, comprising swordsmen
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:24 all of his forces, more than eight thousand men, and driving
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 61:1 on the royal forces more than once, he was unable to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 61:4 Subsequently, the latter, rather than Yusuf, made a treaty of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 63:15 there was no exit other than the one single narrow and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:58 they had no other consolation than the fact that their fathers’
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:6 for there were no more than twenty men with him, whereas
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:9 that were decapitated was more than twenty
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:15 statementDavid is more manly than the people of Geth’could
Թովմա/Tovma 1- 1:23 is nothing more to say than that in the East men
Թովմա/Tovma 1- 1:23 East men inhabited it, rather than speaking of a western paradise
Թովմա/Tovma 1- 1:30 of them even more distinctly ( than any other creature). Later, through
Թովմա/Tovma 1- 2:4 much more powerful not only than the early fantastic (giants) but
Թովմա/Tovma 1- 2:4 early fantastic (giants) but even than the later Hercules, the raving
Թովմա/Tovma 1- 2:4 he (was even more powerful) than the world conqueror Alexander of
Թովմա/Tovma 1- 3:6 who ruled even more valiantly than Ninos. She also fortified Babylon
Թովմա/Tovma 1- 3:29 human faces and were larger than birds at home. They loudly
Թովմա/Tovma 1- 4:2 them held power for less than twenty years. For their unwarlike
Թովմա/Tovma 1- 5:1 be considered more brave-hearted than the descendant of Hayk
Թովմա/Tovma 1- 6:21 lest cowardice be more renowned than valourwhich is more appropriate
Թովմա/Tovma 1- 10:2 personthat is, Christrather than by the multitude
Թովմա/Tovma 1- 10:5 For who is grander than the descendants of Senek’erim, the
Թովմա/Tovma 1- 10:35 Christ, causing them more harm than the other Jews because of
Թովմա/Tovma 1- 10:41 Christ; as is said, more than forty thousand holy men were
Թովմա/Tovma 1- 10:43 the names of some rather than of all of them: Shahdosd
Թովմա/Tovma 1- 11:11 submit to a Christian king than to submit to the Persian
Թովմա/Tovma 2- 1:3 those martyred with heroic endurance than those who wavered, regarding as
Թովմա/Tovma 2- 1:5 from the mountains, no more than twelve hundred men; and with
Թովմա/Tovma 2- 3:11 be sorry for yourself more than us. For I see that
Թովմա/Tovma 2- 3:55 die in the battle rather than run away to me in
Թովմա/Tovma 2- 3:76 more concerned with self-preservation than issuing commands
Թովմա/Tovma 2- 4:30 he will judge you more than the whole world for the
Թովմա/Tovma 2- 4:32 accomplished, and even more laws than these he established for his
Թովմա/Tovma 2- 4:38 race he demonstrated more friendliness than all his predecessors. Opening the
Թովմա/Tovma 2- 5:4 was more glorious and famous than those before him who had
Թովմա/Tovma 2- 5:9 his deeds with more falsehood than truth, to the effect that
Թովմա/Tovma 2- 6:13 the ground with their horses than whom they slew with the
Թովմա/Tovma 3- 1:2 were they whom we smote than we who were smitten. For
Թովմա/Tovma 3- 1:13 of destruction of souls rather than of bodies, (that is) erring
Թովմա/Tovma 3- 1:32 Their horses shall gallop faster than the leopard; they will be
Թովմա/Tovma 3- 1:32 leopard; they will be swifter than the wolves of Arabia. Their
Թովմա/Tovma 3- 2:43 In suchand even greater than thisan array of armed
Թովմա/Tovma 3- 2:48 adversaries. They loved turbulence more than peace, destroying the unity of
Թովմա/Tovma 3- 2:75 me greater respect and consideration than all the (other) Armenian princes
Թովմա/Tovma 3- 4:4 and gifts from him rather than to be put to death
Թովմա/Tovma 3- 4:20 and the great general, more than fifteen thousand men. He sent
Թովմա/Tovma 3- 5:6 a greater state of readiness than the former (army), with a
Թովմա/Tovma 3- 6:2 brought on their souls rather than their bodies
Թովմա/Tovma 3- 6:32 the glory of men more than the glory of God
Թովմա/Tovma 3- 6:37 shameless one. For even worse than to sin is not to
Թովմա/Tovma 3- 6:37 mind that is shame (worse) than all cruel torments
Թովմա/Tovma 3- 6:41 better to die for Christ than to enjoy (life) for a
Թովմա/Tovma 3- 6:48 a sword, which is sharper than all two-edged swords; putting
Թովմա/Tovma 3- 6:54 of torture) even more refined than before, to cast Grigor into
Թովմա/Tovma 3- 6:56 who are crueler to us than poisonous beasts. But he had
Թովմա/Tovma 3- 9:7 a vast army much greater than before, he (Bugha) marched against
Թովմա/Tovma 3- 9:12 his reckless coming to him than at his rebelling against him
Թովմա/Tovma 3- 9:13 cause of his death rather than of his salvation
Թովմա/Tovma 3- 10:10 remained there and attacked more than nineteen times. But the royal
Թովմա/Tovma 3- 10:13 us not be more cowardly than the Tsanars,” he said, “for
Թովմա/Tovma 3- 10:13 have stronger and higher fortresses than they, and it is easier
Թովմա/Tovma 3- 10:26 told your messengers, even more than ( the damage you suffered) in
Թովմա/Tovma 3- 10:45 to the number of more than two hundred thousand, and they
Թովմա/Tovma 3- 10:50 even more sword and battle than you have seen up to
Թովմա/Tovma 3- 11:3 state affairs, and falsely rather than rightly condemned him
Թովմա/Tovma 3- 11:14 to die for Christ’s name than to enjoy (life) with you
Թովմա/Tovma 3- 11:17 But even more than previously they endured the tortures
Թովմա/Tovma 3- 13:37 who perished by Gurgēn’s sword than who survived. The troops pursuing
Թովմա/Tovma 3- 13:51 but sustained a defeat rather than victory
Թովմա/Tovma 3- 18:8 he did not have more than two thousand cavalry
Թովմա/Tovma 3- 20:47 Even more than the foaming waves stirred up
Թովմա/Tovma 3- 20:47 with even more fearful turbulence than the tempest for persons (caught
Թովմա/Tovma 3- 20:65 him?” And: “Two are better than one; for if one falls
Թովմա/Tovma 3- 22:4 by the quake was more than seventy thousand. This earthquake was
Թովմա/Tovma 3- 22:4 This earthquake was more severe than the one in the years
Թովմա/Tovma 3- 22:5 Lord Gēorg, more grievously afflicted than by the worldwide destruction in
Թովմա/Tovma 3- 22:17 the hands of Yisē rather than winning a victory. Eventually the
Թովմա/Tovma 3- 22:26 to live in foreign exile than to see the sons of
Թովմա/Tovma 3- 23:10 number of killed was more than [5,000], and for one year the
Թովմա/Tovma 3- 25:1 of a country more highly than its prosperity. Ceaselessly he moved
Թովմա/Tovma 3- 25:6 enemy) and struck down more than a few with the sword
Թովմա/Tovma 3- 26:10 tasted (a cup) more bitter than viper’s gall, he went on
Թովմա/Tovma 3- 27:7 with pure silver more splendidly than before, to the glory of
Թովմա/Tovma 3- 28:16 a large army of more than twenty-five thousand, and crossed
Թովմա/Tovma 3- 29:1 my narrative, for grief rather than joy overtakes me
Թովմա/Tovma 3- 29:2 laughter; I sink down rather than stand up straight; within me
Թովմա/Tovma 3- 29:2 me reigns broken heart rather than firm valour; my being is
Թովմա/Tovma 3- 29:19 the souls of unbelievers, rather than those of believers and those
Թովմա/Tovma 3- 29:75 plundered the camp, put more than a few to the sword
Թովմա/Tovma 4- 3:4 flowed from his lips purer than gold, and the grace of
Թովմա/Tovma 4- 3:13 of their castles and provinces than his fathers
Թովմա/Tovma 4- 4:41 and notable man, more fearsome than the many who had preceded
Թովմա/Tovma 4- 4:67 a second glory even greater than the one we described above
Թովմա/Tovma 4- 7:3 it preferable to be decapitated than to pay one penny of
Թովմա/Tovma 4- 8:16 certainly modified his account rather than exaggerating it. Indeed, the glorious
Թովմա/Tovma 4- 8:16 the city, no less high than the rocky summit of the
Ասողիկ/Asoghik 1- 9:7 served as an edification stronger than his words; he spent most
Ասողիկ/Asoghik 1- 11:2 old city wall, was higher than it and embraced the entire
Ասողիկ/Asoghik 1- 14:7 the survivors inspired more pity than the dead, and the predatory
Ասողիկ/Asoghik 1- 26:4 in a more elegant form than before
Ասողիկ/Asoghik 1- 28:10 committed a villainy more terrible than ( the first two), for he
Ասողիկ/Asoghik 1- 29:2 Vayots Dzor, Xachen and Parisos than his brother. To the very
Ասողիկ/Asoghik 1- 33:2 He gave them more than one battle with extraordinary courage
Ասողիկ/Asoghik 1- 36:1 gathered an army more numerous than his father in Jerusalem and
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:7 that he was more learned than many; while Ashot was handsome
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:15 fortresses and to grow stronger than all who had come before
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:28 in wisdom and more ignorant than anyone else, put into writing
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:3 responded: “(Georgi) has more troops than anyone. He is militarily strong
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:7 shall demand more from you than previously. Rather, give me the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 6:7 This army, comprising) not more than [800] or [1000] men, pounced upon the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 6:8 Lord and the saints’ prayers than to put confidence in princes
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:13 me!” He said no more than this. Should anyone ask him
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:15 Caesar (Michael V Calfat, [1041-1042])), rather than being grateful to the queen
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:4 He who is more awesome than all kings can harvest the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:26 with a life more bitter than death
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:36 this sale was more inhuman than the one effected by Judas
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:9 these Galileans were worse sinners than all the other Galileans, because
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:27 scene more pitiful and lamentable than it had been before
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:31 Those who were even younger than they, thumped the ground with
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:4 of silver became more honored than the love of God, and
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:4 God, and Mammon (more esteemed) than Christ. Then all modesty of
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:12 equal to or more severe than the (nature of) our transgressions
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:22 we found to be more than [150]. But as for those who
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 13:9 treasure, more pleasing to him than all the other captives. (The
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:3 of that fire rose higher than ( the flame of) the furnace
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:10 David, and he was braver than many
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:16 then we are more pitiful than all other peoples. The entire
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:42 a double death. More bitter than death was the scintillating of
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:5 For are there deeper abysses than Turkestan or lands at the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:13 anything more dishonored or lowly than the soil? Yet we originated
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:24 to rely on the Lord than on princes” [Psalms 117.8]. The wretch thought
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:7 He proved himself more forward than many when it came to
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:11 and her speech is smoother than oil; but in the end
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:28 to die crossing the waters than to permit the overseer of
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:1 writers) more eloquent and intelligent than we. Perhaps someone may request
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:6 the Proverbs, is none other than God himself
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:9 to fight against two masses than against three. Therefore, he hurried
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 26:3 at it, then became weaker than the (distant) stars and merely
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 26:14 is more difficult and serious than anyone else’s, for we are
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 26:16 scale, they will weigh more than the punishments which we have
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 26:16 and Your torments are lighter than our guilt. Lord, subject us
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 26:17 counsel and agony from You than to stand away from You
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 26:17 You with torments and difficulties than to depart from You and
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 26:18 all of this and more than was written in this book