Headwords Alphabetical [ << >> ]

thereupon 45
therewith 2
theriacs 1
thesis 1
they 14113
thick 50
thicken 3
thicket 4
thickness 2
Wordform

they
6290 occurrence(s)



Wordforms Alphabetical [ << >> ]

thessalonians 1
thessalonica 3
thessaly 1
theudas 1
they 6290
thick 39
thicken 1
thickened 1
thickening 1


Կորիւն/Koryun 1- 1:5 we ask them all that they assist us in our tasks
Կորիւն/Koryun 1- 2:3 this transitory life, so that they may in general shine with
Կորիւն/Koryun 1- 2:15 wiser than Daniel; or were they wise councilors who have advised
Կորիւն/Koryun 1- 2:33 to come later. So that they all should be zealous in
Կորիւն/Koryun 1- 2:41 after the apostles indicating how they honored and praised one another
Կորիւն/Koryun 1- 6:2 Cordially they came together, and with earnest
Կորիւն/Koryun 1- 6:2 salvation brought by Christ. And they did these many days
Կորիւն/Koryun 1- 6:4 They conducted much inquiry and exploration
Կորիւն/Koryun 1- 6:4 exploration, and much toil. Later they disclosed the foremost object of
Կորիւն/Koryun 1- 6:6 told them about Daniel’s discovery, they prevailed upon him to do
Կորիւն/Koryun 1- 6:9 King young children on whom they might experiment with the alphabet
Կորիւն/Koryun 1- 6:11 Yet when they became aware of the fact
Կորիւն/Koryun 1- 6:12 they found themselves once more in
Կորիւն/Koryun 1- 7:2 and the other, Akakios. And they, clergy and nobles of the
Կորիւն/Koryun 1- 8:5 the same scribe. At once they began to teach the youth
Կորիւն/Koryun 1- 9:9 one approached the royal city, they informed the King and the
Կորիւն/Koryun 1- 9:10 And they, followed by the entire assemblage
Կորիւն/Koryun 1- 10:2 Undertaking to refine them, they made them, offspring of many
Կորիւն/Koryun 1- 10:2 informed of godly wisdom. Thus, they became immersed in the laws
Կորիւն/Koryun 1- 11:1 the husbandry of God’s work, they began with the evangelical art
Կորիւն/Koryun 1- 11:2 especially since they had before their eyes the
Կորիւն/Koryun 1- 12:1 And as they became certain that things were
Կորիւն/Koryun 1- 12:1 that things were firmly established, they were emboldened even more in
Կորիւն/Koryun 1- 12:2 On their part they arose and came in large
Կորիւն/Koryun 1- 12:5 To them they offered their own labors as
Կորիւն/Koryun 1- 12:6 by their God-given wisdom they instructed nearby the royal court
Կորիւն/Koryun 1- 15:3 advised and urged them, and they consented to do what he
Կորիւն/Koryun 1- 15:5 to such an extent that they said
Կորիւն/Koryun 1- 15:6 my father’s house.” And thus, they who had been gathered from
Կորիւն/Koryun 1- 15:8 that had transpired and together they glorified God and the exalted
Կորիւն/Koryun 1- 16:11 foremost princes of the city, they boarded the litters and carriages
Կորիւն/Koryun 1- 16:11 took the royal road. And they were met at every city
Կորիւն/Koryun 1- 16:12 And having received many gifts, they finally arrived at the appointed
Կորիւն/Koryun 1- 16:12 the appointed places. At once they visited the sparapet of Armenia
Կորիւն/Koryun 1- 16:17 And when even then they remained deprived of salvation, scourged
Կորիւն/Koryun 1- 16:17 and subjected to various indignities, they were driven out of the
Կորիւն/Koryun 1- 17:3 And then they inquired and he explained the
Կորիւն/Koryun 1- 17:3 reason for his coming. And they, the two associates, the King
Կորիւն/Koryun 1- 17:6 And when they had accomplished it and had
Կորիւն/Koryun 1- 18:5 new endeavors. Upon hearing him they praised God for His bounties
Կորիւն/Koryun 1- 19:2 And it so happened that they dispatched two brothers from among
Կորիւն/Koryun 1- 19:3 to the excellent fathers. Then they went to the region of
Կորիւն/Koryun 1- 19:3 region of the Greeks where they studied and became proficient translators
Կորիւն/Koryun 1- 19:4 was I, Koriun. And as they approached Constantinople, they joined Eznik
Կորիւն/Koryun 1- 19:4 And as they approached Constantinople, they joined Eznik, and as most
Կորիւն/Koryun 1- 19:4 as most intimate companions, together they performed their spiritual tasks
Կորիւն/Koryun 1- 19:5 Then they came to the land of
Կորիւն/Koryun 1- 19:5 of the Holy Church which they had brought with them
Կորիւն/Koryun 1- 19:7 with the authentic copies, and they translated many commentaries of the
Կորիւն/Koryun 1- 22:2 and to live in caves. They secluded themselves in caverns and
Կորիւն/Koryun 1- 22:3 And thus, they subjected themselves to painful weakness
Կորիւն/Koryun 1- 22:4 may rest in me.” There they did not become drunk with
Կորիւն/Koryun 1- 22:5 There they received training by reading spiritually
Կորիւն/Koryun 1- 22:6 There they were fired with God-worshipping
Կորիւն/Koryun 1- 22:6 with God-worshipping service. There they prayed tearfully and beseeched God
Կորիւն/Koryun 1- 22:17 transmitted it to their disciples. They greatly exalted the glory of
Կորիւն/Koryun 1- 22:19 of the disciples, endowed as they were with piety, served as
Կորիւն/Koryun 1- 22:20 And it was thus that they lived a long time, richly
Կորիւն/Koryun 1- 24:2 month of Navasard, even as they had been commemorating the birthday
Կորիւն/Koryun 1- 24:7 coming together at that month, they observed his memory
Կորիւն/Koryun 1- 26:9 Then the vision disappeared, and they all returned to their places
Կորիւն/Koryun 1- 26:12 for the glory of God they appointed one of his pupils
Կորիւն/Koryun 1- 28:3 detail all the things that they each of them had done
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 1:15 Xosrov’s requests. This was because they had united with, accepted, and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 2:2 After looting the entire country, they valiantly returned to their own
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 2:3 one year after the next, they looted and wrecked all the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 2:5 and princes of his realm. They entered into deliberations and King
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 2:13 They set out, watching the roads
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 2:13 the Armenian areas, as though they had revolted against the king
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 2:14 They came to King Xosrov in
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 2:18 of the realm by rank. They joyously passed the entire period
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 2:20 While they were happily resting, the king
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 2:23 They had their steel swords partly
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 2:23 unsheathed. Then, suddenly and unexpectedly, they raised their weapons and struck
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 2:25 Armenian troops learned about this, they split into brigades and went
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 2:29 stopped them, and surrounded them. They hurled the fugitives into the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 2:30 And then they turned back sighing, crying out
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 4:7 troops of his realm wherever they might be, that they should
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 4:7 wherever they might be, that they should come to him immediately
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 4:10 brigades of troops were arriving, they happened to enter a narrow
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 4:11 the middle of the night, they did not find any forage
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 4:11 the large army. Looking around, they noticed that there was a
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 4:12 They could not get their hands
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 4:20 he gave a command and they brought Tiridates into the king’s
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 4:21 After that they set an hour for holding
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 4:22 put on Trdat. Thus, did they clothe Tiridates with the imperial
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 4:29 many Persian troops there, since they had conquered that land and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:2 Once they had performed this unworthy deed
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:2 had performed this unworthy deed, they descended and encamped by the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:3 When they had entered a tent there
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:7 he gave an order and they brought Gregory before the king
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:17 is written by God that ’they should serve their bodily masters’
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:28 But they do not really exist; they
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:28 they do not really exist; they can do neither harm nor
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:28 harm nor good to anyone; they can neither honor their worshippers
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:36 insulted. For you yourself said ’they are men’ and you brought
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:48 of anyone’s honoring them? For they have been fashioned by the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:49 work these, in which indeed they have gone astray, deprived of
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:50 are truly like animals. For ’they have a mouth and do
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:50 mouth and do not speak. They have eyes and see not
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:51 They have hands and feel not
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:51 have hands and feel not. They have feet and move not
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 6:10 seventh day he commanded and they released him from this torture
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 6:10 this torture and binding, and they brought him before the king
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 6:13 insult the gods by saying they are immobile; therefore, they have
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 6:13 saying they are immobile; therefore, they have repaid you with such
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 6:15 mention, whom you call deities, they truly are fabricated, because they
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 6:15 they truly are fabricated, because they have been made by men
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 6:16 silver and some of gold. They have never spoken nor thought
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 6:17 yourself bear me witness that they have never spoken to you
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 6:19 that they may season my immortality with
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 6:22 stone idols, the prophet says: ’They will go down like stones
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:1 while he was upside-down, they should bum dung beneath him
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:19 these irrational and lawless men they were hated and persecuted
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:20 they revealed the mysteries of your
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:20 mysteries of your illumination, and they preached your will and the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:21 Because they preached this in the world
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:21 preached this in the world they were put to death with
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:21 sorts of trials and tribulations; they led a bitter life in
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:41 the idols with sacrifices which they offered to the speechless idols
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:47 will of mortal men - although they might be our bodily masters
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:48 fear of mortal men. For they are only able to torture
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:51 endure these bitter torments which they are inflicting on me, that
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:79 lawlessness of your creatures, that they may worship you alone and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:84 this land of Armenia, that they may know you and your
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:88 to this world, so that they may know you and the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:99 men for your service, that they may submit to your easy
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:100 paths of truth, and may they be invited to your royal
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:100 your royal table and may they enjoy your long-suffering
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:103 benevolence. For by your blood they have been saved and freed
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:104 who died for them. For they are your servants and will
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 8:1 blows of the bastinado. For they had broken all his body
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 8:2 was hanging upside down, and they wrote them down and brought
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 8:3 he gave a command and they brought him down
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 8:10 And he commanded, and they lost him
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 8:11 the soles of his feet. They took him by the hand
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 8:14 For ’they weep indeed, who will take
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 8:17 They buffeted him on the head
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 8:22 After that he commanded and they brought a large sack of
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 8:22 with cinders from a furnace. They made it not quite full
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 8:23 They fixed this over his head
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 8:24 After that he commanded and they led him before the king
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 9:2 he gave a command and they brought him down. And he
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 9:11 He gave a command and they brought ironthistlesin many
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 9:11 them thickly on the ground. They stripped Gregory and threw him
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 9:12 They dragged and buried and rolled
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 9:13 The next day they brought him before the king
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 10:3 king gave a command, and they brought him down from the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 10:5 your hopes are vain and they could not persuade me or
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 10:13 great fortitude. And to whatever they asked he immediately replied
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 11:4 afflictions and every torture that they had inflicted on him, which
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 11:15 In that pit which they had thrown him into Gregory
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 12:5 zeal of their worship, how they worshipped and exalted the noteworthy
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 12:6 Furthermore, we noticed how they received as compensation from them
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 12:6 prosperity, abundance, fertility, and how they enjoyed every sort of goodness
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 12:7 frightened the people so that they would increase their worship of
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 12:10 and glorify the gods and they in return will deliver prosperity
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 12:12 found disrespecting the gods, should they be discovered, let them be
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 12:18 toward us, in their anger they rejected and removed us from
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 12:19 or tens of thousands - because they constitute an impossible obstacle to
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 12:19 should such Christians be discovered, they immediately should be exposed. Gifts
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:1 able to paint accurate portraits. They would accurately depict the beauty
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:4 painters arrived at the convent, they forcibly entered the holy dwelling
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:4 the modest beauty of Rhipsime, they were astounded and transported by
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:4 her likeness on their tablets, they sent it to the emperor
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:7 the saints who love Christ, they found that the emperor had
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:11 rule [cf. II Macc. 4.11; 6.23] of chastity into which they had entered, and lamented amongst
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:11 to have their portraits painted. They fervently prayed, seeking help from
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:12 And in their supplication they prayed as follows: “Lord of
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:17 we heard him say ’Although they will persecute you from city
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:22 and devilish men; so that they might become worthy to attain
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:26 impure and filthy men. Because they had prepared their bodies for
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:26 of the Lord’s name [cf. Acts 9.16], that they might become worthy to attain
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:27 therefore, they left the land of their
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:27 sake of the divine commandment [cf. Matt. 19.29]; they illumined their souls in angelic
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:27 of their conduct so that they might be able to see
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:28 Then they reached the country of the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:29 Thereafter, they came and entered the wine
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:29 northeastern side. Using their funds, they ate by buying from the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 14:6 For they worship some dead and crucified
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 14:6 those put to death, and they consider their own death on
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 14:7 They have been condemned by our
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 14:7 by our just laws because they embittered and angered our forefathers
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 14:7 swords have been blunted and they have not feared death
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 14:8 They have gone astray after some
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 14:8 after some crucified Jew, and they teach dishonor for kings and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 14:9 Similarly, they regard as naught the power
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 14:10 And they teach complete disrespect for the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 14:10 the worship of the gods. They even separate during their lifetime
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 14:13 wife. But of this too they were able to cheat me
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 14:14 Not only were they not happy with me as
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 14:14 happy with me as king, they did not even fear my
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 14:14 But because of their sect they regarded me even more as
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 14:14 abominable, and with their governess they have fled to the regions
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 14:15 to find their traces, wherever they may be in your parts
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:1 As soon as they read the letter with the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:1 ordered - with great sternness - that they should search everywhere in his
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:2 forth the fugitive women wherever they might be. And King Trdat
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:4 After a few days, they were quickly discovered through searching
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:5 kindle the glorious light [cf. Matt. 5.15; Mk. 4.21; Lk. 8.16, 11.33]. As they too had asked in their
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:5 Lord said to his beloved: “ They will see your good works
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:9 It happened that they were discovered in the buildings
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:12 the women, for two days they were kept where they had
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:12 days they were kept where they had been discovered, by a
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:15 of faith. Covering their faces, they fell on the ground in
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:18 Immediately they sent a gold sedan chair
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:19 They also presented to Rhipsime from
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:19 beheld her. Based on what they had told him about her
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 16:1 accompany her to court. For they were taking her to marry
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 16:3 Raising a cry, they loudly wept and note: “Heaven
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 16:3 matter in how many ways they torment us. Will we really
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 16:10 Similarly people, as they mobbed here and there, trampled
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 16:14 They brought her to the king’s
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 16:15 But when they had shut her in the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 16:20 thrown into the furnace because they worshiped you [cf. Dan. 3], for they glorified
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 16:20 because they worshiped you [cf. Dan. 3], for they glorified you, who had seen
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:2 the town, with merry-making. They all intended to celebrate the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:5 and fought like a man. They fought starting with the third
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:8 When they realized what kind of advice
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:8 of advice Gayane was giving, they brought rocks and struck her
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:8 her teeth fell out, and they tried to force her to
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:28 When they heard all that Gayane was
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:28 was saying to her protégé, they removed her from the door
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:29 Although they frequently struck her and hit
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:45 but ’Blessed are you when they will insult and persecute you
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 18:1 suddenly arrived, that very night. They were the chief executioner along
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 18:2 Coming up quickly, they bound her hands behind her
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 18:4 Then they stripped from her the torn
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 18:4 which was around her. And they fixed four stakes in the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 18:4 tied her to them. And they applied the torches to her
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 18:5 And they thrust stones into her entrails
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 18:5 while she was still alive, they plucked out the blessed one’s
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 18:6 Then limb by limb they dismembered her, saying: “All who
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 18:7 wrap and bury their bodies, they put to the sword and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 18:10 this with one voice, together they breathed their last
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 18:13 They dragged out their bodies and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 19:3 the race of Christians, how they destroy- many men’s souls, drawing
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 19:3 the worship of the gods? They deprive them of the pleasures
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 19:14 that girl such beauty, therefore they should torture her to death
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 19:15 taken to the place where they were accustomed to kill all
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 19:16 For each of them they brought four stakes
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 19:17 And while they were setting these out, saint
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 19:20 Then they came forward and tore the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 19:21 They pierced the skin of their
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 19:21 in tubes, and by blowing they flayed the three saints alive
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 19:21 their feet to their breasts. They pierced their gullets and pulled
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 19:22 They forced stones into their entrails
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 19:22 entrails, eviscerating them. And because they were still alive, they then
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 19:22 because they were still alive, they then cut off their heads
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:5 him back into the city, they could not. This was for
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:10 soon as people heard this, they began to laugh at her
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:10 laugh at her words. Then they commenced talking with her, saying
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:11 on the same day that they lowered him down into the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:14 Then they quickly sent there a certain
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:18 Now they were astonished and all replied
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:18 many years have passed since they lowered him down there
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:20 Then they brought long and thick ropes
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:20 long and thick ropes which they tied together and lowered down
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:23 When they felt this, they pulled him
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:23 When they felt this, they pulled him up. They saw
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:23 this, they pulled him up. They saw that his body had
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:23 was black as coal. Then they brought forth clothing and dressed
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:26 Now as soon as they saw from a distance that
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:28 Gregory ordered that they cover their bodies with clothing
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:31 to make inquiries, asking where they had put the bodies of
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:32 They asked: “Which martyrs do you
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:34 Then they showed him the places
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:35 bodies from the places where they had been killed, for they
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:35 they had been killed, for they were still there
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:36 And they saw that their bodies had
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:37 They brought fine garments to cover
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:39 their salvation and begged that they might be converted and find
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:8 not recognize him, even though they are his creatures, they are
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:8 though they are his creatures, they are estranged from his care
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:19 for fear of the Lord they never harmed me, nor was
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:21 are alive, as intercessors; for they are alive and are not
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:26 and they went according to their own
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:29 They made their death a faithful
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:29 being related in your midst. They are alive with God and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:30 Because they died for God, they can
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:30 Because they died for God, they can turn the death of
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:31 the mortality of creatures [cf. Rom. 8.11]; whereas they died to become witnesses to
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:38 sown as profit for you, they will let you enjoy on
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:1 Gregory had said all this, they all together put their hands
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:3 Then they note: “Inform us and confirm
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:5 the king wept too, and they all fell and rolled before
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:5 and rolled before him [cf. III Macc. 5.28]. For they could not bear to be
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:6 For if they ever went away from him
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:7 heard all these words that they had spoken before him, he
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:16 impossible to hide God’s miracles; they are not to be hidden
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:29 luminaries [cf. Phil. 2.15] with God’s shining words; they were made worthy of the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:29 the laws of God; everywhere they set out his will and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:29 truly narrate. Until their death they served the profit of everyone
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:29 served the profit of everyone. They filled the world with ordained
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 1:5 light of the Godhead; that they may give your souls rest
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 1:12 blood, and by their martyrdom they will bring you near to
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 1:12 bring you near to God. They will bring you profit and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 1:14 that they, in place of the earthly
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 2:1 never parted from him because they were in torments and fear
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 2:1 and fear. Day and night, they stayed with him, dwelling by
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 2:1 the middle of the vineyard. They were dressed in hair-shirts
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 2:3 find the appropriate remedy that they might entrust themselves to him
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 2:6 They were gathered together in a
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 2:7 power of the creator, and they submitted and believed
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 2:8 They hastened to see the incontestable
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 2:8 to see the incontestable miracles, they willingly attended to the profitable
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 3:1 on them as punishment, because they had been struck in a
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 3:6 attention to his teaching, that they might come to their senses
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 3:7 And they had just enough healing to
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 3:9 When they began to wallow and fall
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 3:10 the martyrs of God, that they in turn may give you
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 3:11 Then they begged him quickly to command
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:8 like valleys and mountain-tops they were divided and their infinite
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:11 great hammer of gold, and they all followed him
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:15 that one was higher than they
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:21 cross on each column. And they shone out in infinite number
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:35 for these Northern regions, since they have gone up and made
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:38 he approaches the hills, and they smoke’
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:42 to receive the just when they will fly up before the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:45 their endurance unto death. For they made their death the basis
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:48 and died for him. For they lived in God and were
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:49 For they killed their earthly bodies and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:49 hung from the Lord’s cross; they became fellow-sufferers with their
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:55 the Son of God. Therefore, they figured in themselves the pattern
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:64 And they appeared fiery for this reason
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:67 And they were as many as the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:71 the same side from which they had passed means that in
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:71 who depart from the truth; they will fall behind the standard
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:72 And from lambs they will become wolves who will
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:76 chapels in the places where they were sacrificed to life in
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 5:4 the martyrs to rest, that they in turn may bring us
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 5:7 others bricks, others cedar wood; they made their preparations in joy
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 5:9 the well-laid-out foundations they built up the completed edifice
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 5:10 weaker feminine strength. And thus, they all worked together in faith
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 5:11 They erected three martyria: one at
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 5:12 They built one chapel in the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 5:13 And the other chapel they buil near the wine press
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 5:14 They built and arranged these places
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 6:2 the coffins and then, as they had been commanded, they brought
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 6:2 as they had been commanded, they brought before saint Gregory, outside
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 6:7 Similarly, they quickly piled up gold and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 7:7 whose name was Xosroviduxt, that they might be able to participate
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 7:8 Gregory gave the command and they went along with him to
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 8:3 Thus they prepared in this order places
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 8:10 had completed three blessed chapels, they adorned and decorated them. Then
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 8:10 adorned and decorated them. Then they brought and emplaced each of
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 8:12 with her thirty-two companions they placed in the chapel built
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 8:13 the north of the city they built the temple of the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 8:14 remains of all the saints, they transferred all of Christ’s cross
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 8:20 column with its golden base. They honorably enclosed the place with
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 8:20 doors and locks secured it. They erected the sign of the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 8:21 with the salt of divinity. They abandoned the worship of vain
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 8:22 After this, they willingly turned to fasting and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 9:1 Now when they had assembled in the place
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 9:2 Then they all kneeled to God, and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 9:10 Now when they saw the stability of these
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 9:10 there were more students and they were more open and eager
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 9:10 new doctrine. As ignorant folk, they became more inclined to be
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 10:1 agreement about a general peace. They agreed to pull down, wreck
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 10:1 stumbling block for anyone as they spiritually ascended to the freedom
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 10:5 a temple of learned instruction. They set to work and demolished
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 10:6 flags. With a great cry they fled into the temple of
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 10:6 the temple of Anahit where they fell upon and fought with
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 10:6 the height of the building, they rained down on the people
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 10:6 useless arrows and rocks. However, they barely frightened the people with
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 10:14 Furthermore, they devoted to the Church’s needs
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 10:15 to the Lord, so that they would be knowledgeable in the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 10:21 it into their minds that they should only worship the Lord
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 11:2 Barshamin of dazzling whiteness. First, they destroyed that and smashed his
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 11:2 and smashed his image, then they looted all the treasures of
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 11:3 They dedicated that village, with all
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 11:3 the name of the Church. They also erected there a copy
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 11:6 There they destroyed the altar of the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 11:7 They erected there the Lord’s sign
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 11:7 there the Lord’s sign, while they gifted in service to the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 11:9 demons gathered to fight, and they made the mountains reverberate with
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 11:10 But they were put to flight and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 11:10 put to flight and, as they fled, the high walls fell
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 11:12 From there they crossed to the other side
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 12:1 Thus, in many places they removed the idols, images, the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 12:8 This they levelled to its foundations and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 14:5 the Armenian language, so that they take Gregory to be installed
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 14:5 chief priest in their land. They prepared for the journey
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 14:9 They came here and revealed to
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 14:10 with how great a love they loved their Lord - therefore through
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 15:1 the houses of God, where they were being sent. For all
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 15:1 all the major churches that they would pass, they took prepared
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 15:1 churches that they would pass, they took prepared gifts
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 15:2 Then they put Gregory into the royal
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 15:3 in the district of Ayrarat. They reached the borders of the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 15:3 Byzantines), where in every city they were received with much honor
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 15:4 rejoicing, delight, and feasting when they heard about the miracles wrought
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 15:5 thus honored on their journey, they arrived at the city of
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 15:5 the city of Caesarea. There they saw the blessed katoghikos Leontius
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 15:6 They greeted them and informed them
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 15:7 They all held a feast of
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 15:10 multitudes of bishops, so that they ordain the blessed Gregory. They
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 15:10 they ordain the blessed Gregory. They passed on to him great
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 15:13 They exchanged greetings and, with the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 15:13 at the city of Sebastia. They remained there for not a
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 15:15 Now whatever place they passed through, the people crowded
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 15:15 be blessed by him. And they said to one another: “Come
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 16:1 As soon as they had reached the borders of
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 16:5 Once they had arrived opposite the temples
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 16:6 When they had arrived at a distance
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 17:1 While they were building the chapel, Gregory
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 17:2 came forth tried hard, but they were unable to find the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 17:2 concealed the entrances from them. They tried from the outside, but
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 17:8 obstacles have been removed, for they were nothing. From now on
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 18:4 had gathered from various places. They went and circulated around with
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 18:7 with much delight and joy, they returned to the hamlet
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 18:8 Trdat’s letter of greeting, which they had brought from Caesarea. It
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 19:1 They were happy at the consolation
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 19:1 visible gifts of divine grace. They spread all the more their
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 20:8 They went forth in great joy
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 20:8 and become like the angels. They had received the title of
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 20:8 sweet odor in Christ [cf. Eph. 5.2; Phil. 4.18]. So, they went forth and returned to
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 21:3 of Hyurnkal, Vanatur, which previously they joyously celebrated in the same
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 21:4 Gregory stipulated that they now should gather and celebrate
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 22:5 and heirs to the gospel. They became fully informed about all
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 23:8 solitude. In grottos and caves, they made herbs their daily food
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 23:9 Thus they gave themselves over to austere
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 23:9 to austere mortifications especially since they looked for consolation in the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 24:9 of the truth, and first they provided profit for their own
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 24:9 own weak selves, and then they provided an example to the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 24:9 and sometimes gathered in groups they exalted the glory of Christ
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 25:6 They all agreed to this and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 25:8 them and lamenting his absence, they heard then from some informed
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 26:1 They arrived in the land of
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 26:1 Christians convinced him to descend. They told him: “It is better
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 26:3 looking for saint Gregory - wherever they might find him
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 26:4 They found him in the district
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 27:2 with all of them that they should believe in the Christian
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 27:2 truth. With one divine message they should become a perfect nation
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 28:7 They were met with many exalted
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 28:8 They hurried along by land and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 28:8 land and by sea until they reached the land of the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 28:9 court, who was named Eusebius, they went out before their guests
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 28:9 with great love and honor. They rejoiced upon meeting one another
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 28:16 as an intermediary so that they might constantly and forever keep
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 28:17 how and in what way they had been martyred
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 28:18 he had previously known, while they were still in their own
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 28:18 life had been and how they were of noble descent
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 28:21 Then, after this, they were exalted with solicitude and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 28:21 great offerings and noteworthy gifts they were honored with affection
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 28:22 Then they took leave of the Augusti
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 28:22 city. Successful in all matters, they mounted the royal carriage, decorated
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 28:22 with great pomp and splendor they embarked on their royal journey
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 28:23 In all the cities they passed en route home they
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 28:23 they passed en route home they were most splendidly treated and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 28:23 exalted as befits royalty, until they arrived at the resting-places
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 28:24 They brought there the gifts which
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 28:24 chapels of the holy martyrs. They also put there in the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 28:25 And the churches they had built were made even
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 29:7 for the future life, that they might be intelligible and easily
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 29:11 king and all his pupils they spent all their time, day
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 29:11 scriptures. Adorned and profited thereby, they were an example of good
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 29:12 For in particular they had the commandments of the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 30:10 tell their own sons, that they may place their hope in
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 30:10 may seek his commandments, lest they become like their fathers
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 30:11 So that they, speaking such words to the
Բուզանդ/Buzand 3- 3:8 They were especially accustomed to assemble
Բուզանդ/Buzand 3- 3:13 They came and surrounded the great
Բուզանդ/Buzand 3- 3:19 Then they began to speak the truth
Բուզանդ/Buzand 3- 3:24 As soon as they were freed from this, they
Բուզանդ/Buzand 3- 3:24 they were freed from this, they all fell before him and
Բուզանդ/Buzand 3- 4:3 They engaged each other in great
Բուզանդ/Buzand 3- 4:6 But they dishonored him and did not
Բուզանդ/Buzand 3- 4:6 did not heed his intercession. They ridiculed the man who had
Բուզանդ/Buzand 3- 4:7 Severely enraged they promptly commenced warring with each
Բուզանդ/Buzand 3- 4:11 They also gave the bun village
Բուզանդ/Buzand 3- 5:3 Gregory, and the other, Yusik. They were raised in the presence
Բուզանդ/Buzand 3- 5:3 the king of Armenia and they took care to give them
Բուզանդ/Buzand 3- 5:12 had forseen in the vision; they named the first Pap and
Բուզանդ/Buzand 3- 5:23 and they will be illuminators of the
Բուզանդ/Buzand 3- 5:25 They will be pillars of the
Բուզանդ/Buzand 3- 5:28 the sake of the Lord they will frequently be subjected to
Բուզանդ/Buzand 3- 5:28 envy of unworthy people. But they will remain unmoved in the
Բուզանդ/Buzand 3- 6:7 At first, they listened and accepted this
Բուզանդ/Buzand 3- 6:8 But subsequently they began to examine the faith
Բուզանդ/Buzand 3- 6:8 coveting other people’s goods. When they learned these facts, they grew
Բուզանդ/Buzand 3- 6:8 When they learned these facts, they grew angry at his words
Բուզանդ/Buzand 3- 6:9 a myriad of goodly words, they in no way wanted to
Բուզանդ/Buzand 3- 6:12 mind. Taking a wild horse, they bound the lad Grigoris, tied
Բուզանդ/Buzand 3- 6:13 Thus, did they kill the virtuous preacher of
Բուզանդ/Buzand 3- 6:15 They placed him by the church
Բուզանդ/Buzand 3- 7:3 armed with spears, and indeed, they themselves were unable to count
Բուզանդ/Buzand 3- 7:4 But when they came to some notable spot
Բուզանդ/Buzand 3- 7:4 by brigade, banner, and battalion, they ordered that each man carry
Բուզանդ/Buzand 3- 7:5 intersecting points along the road they left such symbols
Բուզանդ/Buzand 3- 7:6 They came and covered the entire
Բուզանդ/Buzand 3- 7:6 the entire country of Armenia. They demolished, enslaved and generally destroyed
Բուզանդ/Buzand 3- 7:6 within the borders of Atrpatakan. They went to one designated place
Բուզանդ/Buzand 3- 7:6 in the Ayraratean district, where they assembled as one large army
Բուզանդ/Buzand 3- 7:7 of Armenia Vrtanes with him, they went to the secure Darewnits
Բուզանդ/Buzand 3- 7:8 There they began to fast and to
Բուզանդ/Buzand 3- 7:8 such a bitter executioner. This they asked of the Lord God
Բուզանդ/Buzand 3- 7:15 that Vach’e had attacked them, they fled from the city on
Բուզանդ/Buzand 3- 7:16 Amatunik’ tohm, and Varaz Kaminakan. They struck and killed the troops
Բուզանդ/Buzand 3- 7:17 They chased the few survivors before
Բուզանդ/Buzand 3- 7:17 land of the Baghaschs, and they brought the head of the
Բուզանդ/Buzand 3- 7:19 site of the battle where they viewed the corpses of those
Բուզանդ/Buzand 3- 7:20 They ordered that irregular troops be
Բուզանդ/Buzand 3- 8:3 great city of Artashat. Thus, they planted oak trees south of
Բուզանդ/Buzand 3- 8:5 this in a reedy area they filled up the plain with
Բուզանդ/Buzand 3- 8:5 with another oak forest, which they named Xosrovakert
Բուզանդ/Buzand 3- 8:6 There they built royal palaces, walling and
Բուզանդ/Buzand 3- 8:18 They observed the incalculable multitude of
Բուզանդ/Buzand 3- 8:18 sand by the seashore, and they had come with countless elephants
Բուզանդ/Buzand 3- 8:19 placing their hopes in God. They struck, killed, and destroyed and
Բուզանդ/Buzand 3- 8:20 They seized much loot, many elephants
Բուզանդ/Buzand 3- 8:25 feared their irresolution thinking that they might work the same act
Բուզանդ/Buzand 3- 8:27 entire corps to them. And they constantly warred bravely on the
Բուզանդ/Buzand 3- 9:5 They went and conquered the Iranian
Բուզանդ/Buzand 3- 9:6 But they brought to the king the
Բուզանդ/Buzand 3- 10:15 with spiritual consolation, knowing that they would be received with reverence
Բուզանդ/Buzand 3- 10:15 received with reverence and that they were waiting with great expectations
Բուզանդ/Buzand 3- 10:18 They regarded him as an Apostle
Բուզանդ/Buzand 3- 10:19 They joyously accepted the gifts he
Բուզանդ/Buzand 3- 10:19 gifts he brought as though they were favors for themselves, and
Բուզանդ/Buzand 3- 10:24 before him, and ordered that they be hurled into the sea
Բուզանդ/Buzand 3- 10:25 them from their bonds, and they are still swimming in the
Բուզանդ/Buzand 3- 10:29 When they reached the base of the
Բուզանդ/Buzand 3- 10:32 never be absent there, since they had not listened to the
Բուզանդ/Buzand 3- 10:40 multitude of bishops assembled, but they did not believe it. But
Բուզանդ/Buzand 3- 11:5 the departed and the survivors, they mourned
Բուզանդ/Buzand 3- 11:8 the enemy capture our land they will implant here their impious
Բուզանդ/Buzand 3- 11:10 While they were still living, they labored
Բուզանդ/Buzand 3- 11:10 While they were still living, they labored with just labor for
Բուզանդ/Buzand 3- 11:10 for these things. In death, they held firmly their faithfulness and
Բուզանդ/Buzand 3- 11:15 For, he said, they fell in battle like Juda
Բուզանդ/Buzand 3- 11:16 named after his grandfather, Artawazd. They placed him on the pillow
Բուզանդ/Buzand 3- 11:17 the presence of the king they placed his father’s patiw on
Բուզանդ/Buzand 3- 11:17 azg who was robust, since they had died in the great
Բուզանդ/Buzand 3- 11:18 Andovk, prince of Siwnik, since they were brothers-in-law of
Բուզանդ/Buzand 3- 11:21 to mourn and weep, and they transported Xosrov to Ani of
Բուզանդ/Buzand 3- 11:23 the great patriarch Gregory that they laid his holy bones to
Բուզանդ/Buzand 3- 11:23 celebrating his perpetual living memory, they returned home
Բուզանդ/Buzand 3- 12:6 They reached the city of the
Բուզանդ/Buzand 3- 12:7 They seated him on the throne
Բուզանդ/Buzand 3- 12:7 grandfather the great Gregory. Then they returned thence with great rejoicing
Բուզանդ/Buzand 3- 12:8 They sent in advance to the
Բուզանդ/Buzand 3- 12:10 each other the desired greeting, they crossed the Taper bridge and
Բուզանդ/Buzand 3- 12:18 out many other sinful things. They paid no attention to the
Բուզանդ/Buzand 3- 12:28 Therefore, they dragged him into the church
Բուզանդ/Buzand 3- 12:28 lad Yusik. After beating him, they left him there, half-dead
Բուզանդ/Buzand 3- 13:2 They were given the soul of
Բուզանդ/Buzand 3- 13:3 Benighted, they reached the abyss of destruction
Բուզանդ/Buzand 3- 13:3 having cut their own road, they were ruined and fell, and
Բուզանդ/Buzand 3- 13:3 and sins of frenzy, since they remained without a leader
Բուզանդ/Buzand 3- 13:4 They boldly travelled the road of
Բուզանդ/Buzand 3- 13:4 into sin, by their will they became the sons of anger
Բուզանդ/Buzand 3- 13:4 of anger, and without God they travelled about the land of
Բուզանդ/Buzand 3- 13:5 They resembled that flock of sheep
Բուզանդ/Buzand 3- 13:7 For long since, when they accepted Christianity, they took that
Բուզանդ/Buzand 3- 13:7 since, when they accepted Christianity, they took that faith by obligation
Բուզանդ/Buzand 3- 13:8 They accepted the faith not knowledgably
Բուզանդ/Buzand 3- 13:9 or any bit of what they had heard
Բուզանդ/Buzand 3- 13:10 with their childish toys, and they took no notice of useful
Բուզանդ/Buzand 3- 13:10 the old pagan customs, since they possessed rough, barbaric intellects
Բուզանդ/Buzand 3- 13:11 They loved their songs, legends, epic
Բուզանդ/Buzand 3- 13:11 in them. Toward each other they manifested spite and envy, hostility
Բուզանդ/Buzand 3- 13:11 spite and envy, hostility, grudges. They nibbled at each other, and
Բուզանդ/Buzand 3- 13:14 committing adultery, during the night they performed the worship of the
Բուզանդ/Buzand 3- 13:15 They did not heed intelligent advice
Բուզանդ/Buzand 3- 13:15 heed intelligent advice, nor did they submit to commandments of God
Բուզանդ/Buzand 3- 13:16 the prophetic expression said, that: “ They hate the reprimanders at the
Բուզանդ/Buzand 3- 13:17 their blinded and benighted minds, they were lame in seeking the
Բուզանդ/Buzand 3- 13:20 Thus, they too were abandoned since they
Բուզանդ/Buzand 3- 13:20 they too were abandoned since they did not understand and they
Բուզանդ/Buzand 3- 13:20 they did not understand and they did not believe in the
Բուզանդ/Buzand 3- 13:20 as revealed through visible words. They could not differentiate the Creator
Բուզանդ/Buzand 3- 13:23 all was the fact that they beat to death the principal
Բուզանդ/Buzand 3- 13:23 Yusik, and then did as they pleased
Բուզանդ/Buzand 3- 13:24 no one from whose reproach they would draw back, who would
Բուզանդ/Buzand 3- 13:25 their Lord quit them, and they pursued their hearts’ desires, for
Բուզանդ/Buzand 3- 13:26 However, they were indeed interested in finding
Բուզանդ/Buzand 3- 13:26 head of the flock, but they sought someone who would keep
Բուզանդ/Buzand 3- 13:27 land consulted to see whom they could find worthy of the
Բուզանդ/Buzand 3- 13:27 recognized as petulant and undisciplined. They lacked the learning of divine
Բուզանդ/Buzand 3- 13:27 had no training in virtue. They did not resemble their fathers
Բուզանդ/Buzand 3- 13:27 fathers or their progenitor Yusik. They did not seek to be
Բուզանդ/Buzand 3- 13:27 Gregory the great, nor did they think about their spiritual honor
Բուզանդ/Buzand 3- 13:28 Rather, they resembled the people of their
Բուզանդ/Buzand 3- 13:28 of their earthly noble pedigree they chose the military life
Բուզանդ/Buzand 3- 13:29 As a result, they were not chosen and were
Բուզանդ/Buzand 3- 13:29 vision of their father, and they did not attach themselves to
Բուզանդ/Buzand 3- 13:30 and because of their behavior, they were unworthy of their fathers
Բուզանդ/Buzand 3- 14:6 of these sites, by canon they were honored by the patriarchs
Բուզանդ/Buzand 3- 14:10 Daniel together with the districts they were located in. He was
Բուզանդ/Buzand 3- 14:24 a meeting, and took counsel. They convinced the king to call
Բուզանդ/Buzand 3- 14:24 to their banak so that they might make him their principal
Բուզանդ/Buzand 3- 14:24 him on the patriarchal throne. They sent the following individuals to
Բուզանդ/Buzand 3- 14:27 They took and brought Daniel to
Բուզանդ/Buzand 3- 14:31 creations with His Father. Although they did not listen to Him
Բուզանդ/Buzand 3- 14:34 people, in your stupidity. For they, in their opinion, killed the
Բուզանդ/Buzand 3- 14:34 killed His Apostles and later, they tormented those resembling them, for
Բուզանդ/Buzand 3- 14:35 ascetics of those same Apostles. They were subjected to the danger
Բուզանդ/Buzand 3- 14:39 same sorts of deeds as they
Բուզանդ/Buzand 3- 14:41 with their entreaties again did they labor to impress Christ within
Բուզանդ/Buzand 3- 14:45 killings and dispossessions. Just as they, being unadvised, destroyed their apostles
Բուզանդ/Buzand 3- 14:58 this order as soon as they heard it. Although the grandee
Բուզանդ/Buzand 3- 14:61 with the others, but that they should take his body to
Բուզանդ/Buzand 3- 14:64 They went and took the body
Բուզանդ/Buzand 3- 14:65 It was there that they committed the body of the
Բուզանդ/Buzand 3- 15:0 sons of Yusik, and how they trampled the dignity of the
Բուզանդ/Buzand 3- 15:1 They then decided to place the
Բուզանդ/Buzand 3- 15:2 Against their will they forcibly seized them on the
Բուզանդ/Buzand 3- 15:2 the wishes of the bishops. They were involuntarily obliged to accept
Բուզանդ/Buzand 3- 15:3 They cast the spiritual dignity to
Բուզանդ/Buzand 3- 15:4 They chose the life of this
Բուզանդ/Buzand 3- 15:7 So, they took counsel to decide who
Բուզանդ/Buzand 3- 15:7 took counsel to decide who they could find to be their
Բուզանդ/Buzand 3- 15:7 find to be their leader. They all resolved that such an
Բուզանդ/Buzand 3- 16:1 At that time they considered worthy of the katoghikosate
Բուզանդ/Buzand 3- 16:2 They entrusted the position to him
Բուզանդ/Buzand 3- 16:2 entrusted the position to him. They summoned Parhen to visit the
Բուզանդ/Buzand 3- 16:2 city of Cappadocia, Caesarea, where they ordained him to the katoghikosate
Բուզանդ/Buzand 3- 16:3 And they returned thence to their own
Բուզանդ/Buzand 3- 16:6 in an attractive tomb which they constructed on the agarak of
Բուզանդ/Buzand 3- 17:1 assembly [ashxarhoren xorhurd] to decide to whom they should give the katoghikosate of
Բուզանդ/Buzand 3- 17:2 from the tun of Gregory, they designated a certain Shahak from
Բուզանդ/Buzand 3- 17:3 They entrusted him to the care
Բուզանդ/Buzand 3- 17:3 was named Hayr. With him they mustered awags of the prince
Բուզանդ/Buzand 3- 17:3 took along ten other naxarars. They accompanied Shahak with very grand
Բուզանդ/Buzand 3- 17:4 There they ordained Shahak as katoghikos of
Բուզանդ/Buzand 3- 17:4 katoghikos of Greater Armenia, and they returned to the king with
Բուզանդ/Buzand 3- 17:7 advice, and, even though reprimanded, they openly and boldly worked their
Բուզանդ/Buzand 3- 17:8 Others were even worse than they from the lowly to the
Բուզանդ/Buzand 3- 17:10 turbulence or agitation with anyone. They had dwelled in great peace
Բուզանդ/Buzand 3- 18:1 the realm of Armenia, and they worked a myriad of diverse
Բուզանդ/Buzand 3- 18:2 Because of their impiety, first they destroyed and ruined each other
Բուզանդ/Buzand 3- 18:6 any crime or fault, and they even destroyed the women of
Բուզանդ/Buzand 3- 18:7 Vache Arcrunik, both suckling children. They were brought before the king
Բուզանդ/Buzand 3- 18:8 saw them, he ordered that they be beheaded for they were
Բուզանդ/Buzand 3- 18:8 that they be beheaded for they were the only progeny of
Բուզանդ/Buzand 3- 18:9 the Mamikonean tohm, were present. They were generals of the entire
Բուզանդ/Buzand 3- 18:9 of the entire Armenian troops. They jumped up, seized the little
Բուզանդ/Buzand 3- 18:10 the deeds of that time, they left their charge, Arshak, and
Բուզանդ/Buzand 3- 18:11 They went to their land, to
Բուզանդ/Buzand 3- 18:12 They raised those children, Shawasp and
Բուզանդ/Buzand 3- 18:12 and regenerated those azgs. And they did not participate in Armenian
Բուզանդ/Buzand 3- 19:0 Pap and Atanagines and how they were killed in a blessed
Բուզանդ/Buzand 3- 19:2 of God before their eyes. They conducted themselves in a licentious
Բուզանդ/Buzand 3- 19:3 Now it happened that they were in the Taron country
Բուզանդ/Buzand 3- 19:5 With great impiety they were ridiculing the temple of
Բուզանդ/Buzand 3- 19:5 the blessed and sacred places, they trampled on them
Բուզանդ/Buzand 3- 19:6 While they were in great merriment, reclining
Բուզանդ/Buzand 3- 19:6 the two brothers dead where they sat
Բուզանդ/Buzand 3- 19:8 which had remained open when they fled. On the following days
Բուզանդ/Buzand 3- 19:9 episcopate in the spot where they reclined
Բուզանդ/Buzand 3- 19:11 had become withered and dry. They removed them to the church
Բուզանդ/Buzand 3- 20:25 ears of the Iranian general. They were uttered by that world
Բուզանդ/Buzand 3- 20:25 lord. For a few days they made merry together
Բուզանդ/Buzand 3- 20:32 When they were drinking wine and the
Բուզանդ/Buzand 3- 20:33 Seizing him, they restrained his feet and hands
Բուզանդ/Buzand 3- 20:33 iron fetters and looted whatever they found in the banak. They
Բուզանդ/Buzand 3- 20:33 they found in the banak. They took from the Apahunik country
Բուզանդ/Buzand 3- 20:33 goods, wife and son, whatever they found in the banak
Բուզանդ/Buzand 3- 20:34 When they arrived at a village named
Բուզանդ/Buzand 3- 20:36 They brought coal and blinded king
Բուզանդ/Buzand 3- 20:42 Although they assembled and organized a brigade
Բուզանդ/Buzand 3- 20:42 brigade, ready to pursue Varaz, they were not able to catch
Բուզանդ/Buzand 3- 20:43 But they took a part of the
Բուզանդ/Buzand 3- 20:44 Then they returned, assembling in one place
Բուզանդ/Buzand 3- 20:44 assembling in one place where they wept and mourned for their
Բուզանդ/Buzand 3- 20:44 lord, the king of Armenia. They also wept pitifully for the
Բուզանդ/Buzand 3- 20:44 and for the fact that they themselves were left lordless
Բուզանդ/Buzand 3- 21:2 in this way. Very soon they will invade
Բուզանդ/Buzand 3- 21:2 They sent a delegation consisting of
Բուզանդ/Buzand 3- 21:2 the Byzantine emperor proposing that they extend their hand to, and
Բուզանդ/Buzand 3- 21:3 They sent: Andovk, nahapet of Siwnik
Բուզանդ/Buzand 3- 21:3 Arshawir Kamsarakan, nahapet of Arsharunik. They reached the imperial palace of
Բուզանդ/Buzand 3- 21:12 in the village called Osxay. They came and entered the army
Բուզանդ/Buzand 3- 21:13 Then they returned to their camp and
Բուզանդ/Buzand 3- 21:14 Attacking during the daytime, they fell upon the Iranian king
Բուզանդ/Buzand 3- 21:15 Then they took the banak as loot
Բուզանդ/Buzand 3- 21:17 the midst of the army. They killed all the mature males
Բուզանդ/Buzand 3- 21:20 an inquiry again so that they could see and reveal how
Բուզանդ/Buzand 3- 21:30 the Byzantine emperor, so that they would go and tell the
Բուզանդ/Buzand 4- 2:1 the Mamikonean braves, especially since they had been his dayeaks and
Բուզանդ/Buzand 4- 2:2 the period of Tiran’s madness, they had split and broken with
Բուզանդ/Buzand 4- 2:8 deeds, successful in military matters. They were placed in the natural
Բուզանդ/Buzand 4- 3:1 guards, in one united assembly. They had assembled to ponder and
Բուզանդ/Buzand 4- 3:2 among all the attendees, that they select a leader from the
Բուզանդ/Buzand 4- 3:24 off. He also commanded that they garb him in clerical clothing
Բուզանդ/Buzand 4- 3:25 He gave the order, and they summoned an aged bishop, named
Բուզանդ/Buzand 4- 3:26 But while they were cutting his hair, because
Բուզանդ/Buzand 4- 3:27 But when they saw him adorned with Christian
Բուզանդ/Buzand 4- 3:32 great dignity of God which they placed on him
Բուզանդ/Buzand 4- 4:1 Nerses to the place where they were accustomed to annoint the
Բուզանդ/Buzand 4- 4:4 city of Caesarea, so that they ordain the blessed Nerses into
Բուզանդ/Buzand 4- 4:5 Cheerfully rejoicing they arrived and saw there the
Բուզանդ/Buzand 4- 4:6 They presented king Arshak’s hrovartak to
Բուզանդ/Buzand 4- 4:10 When the hour approached that they wished to ordain Nerses, the
Բուզանդ/Buzand 4- 4:12 They all cried out: “You have
Բուզանդ/Buzand 4- 4:13 Then they ordained and seated him upon
Բուզանդ/Buzand 4- 4:15 With very great pomp they put Nerses and the grandee
Բուզանդ/Buzand 4- 4:16 With remarkable spiritual glory they reached the country of Armenia
Բուզանդ/Buzand 4- 4:17 There they met with great happiness and
Բուզանդ/Buzand 4- 4:17 with the blessing of greeting, they, returned to the land
Բուզանդ/Buzand 4- 4:23 so that, believing in God, they would be able to live
Բուզանդ/Buzand 4- 4:32 They gathered in the village of
Բուզանդ/Buzand 4- 4:34 Then they arranged, organized, made canons and
Բուզանդ/Buzand 4- 4:36 of Armenia. He declared that they should designate appropriate places and
Բուզանդ/Buzand 4- 4:36 all the afflicted be gathered. They set up for them leprosaria
Բուզանդ/Buzand 4- 4:40 of returning to life. Consequently, they should not, in despair, carry
Բուզանդ/Buzand 4- 4:40 hope of the Lord’s coming, they should expect the renewal of
Բուզանդ/Buzand 4- 4:41 He also advised that they be canonical in marriage, not
Բուզանդ/Buzand 4- 4:44 taxes, more than the measure. They should remember that the Lord
Բուզանդ/Buzand 4- 4:51 provisions for them so that they would not have to labor
Բուզանդ/Buzand 4- 4:57 Gospel among the uncircumcised as they were among the circumcised, they
Բուզանդ/Buzand 4- 4:57 they were among the circumcised, they gave me yet more liberty
Բուզանդ/Buzand 4- 4:57 preach among the pagans, as they did among the circumcised
Բուզանդ/Buzand 4- 4:58 But they commanded me to have concern
Բուզանդ/Buzand 4- 5:2 They went and reached the imperial
Բուզանդ/Buzand 4- 5:22 For him, they say, from the Virgin that
Բուզանդ/Buzand 4- 5:28 And when once they broke the commandment, they lost
Բուզանդ/Buzand 4- 5:28 once they broke the commandment, they lost the power that they
Բուզանդ/Buzand 4- 5:28 they lost the power that they received
Բուզանդ/Buzand 4- 5:29 so that at least later they would recognize grace and, being
Բուզանդ/Buzand 4- 5:35 fog of darkness and ignorance, they constantly despise lies and delusions
Բուզանդ/Buzand 4- 5:36 they do this first by their
Բուզանդ/Buzand 4- 5:37 They live in complete peace according
Բուզանդ/Buzand 4- 5:37 world, that are the destroyers. They reject unnecessary things, even the
Բուզանդ/Buzand 4- 5:37 the meal of the day, they despise the means of subsistence
Բուզանդ/Buzand 4- 5:38 They are given to those who
Բուզանդ/Buzand 4- 5:40 true faith show them what they are looking at, what is
Բուզանդ/Buzand 4- 5:42 in the image and image. They created mercy. In the hearts
Բուզանդ/Buzand 4- 5:42 him, this love personifies him. They worship him with the true
Բուզանդ/Buzand 4- 5:42 but believe in me because they see the father
Բուզանդ/Buzand 4- 5:48 faith, God graciously thought that they would not die without being
Բուզանդ/Buzand 4- 5:49 are thirsty, disobedient-cruel punishments, they will be evidence of eternal
Բուզանդ/Buzand 4- 5:49 of an immeasurable, immeasurable time ( they will be subjected to) the
Բուզանդ/Buzand 4- 5:54 are true, all are righteous; they are more desirable than gold
Բուզանդ/Buzand 4- 5:55 who give themselves to filth, they ( the Lord) keeps them as
Բուզանդ/Buzand 4- 5:61 prison and kept there while they noted whether the child would
Բուզանդ/Buzand 4- 5:67 and said to the emperor: “ They were sent for business from
Բուզանդ/Buzand 4- 5:67 deputies of the great ruler, they should not be harmed on
Բուզանդ/Buzand 4- 5:68 many people said such things, they could not suppress the anger
Բուզանդ/Buzand 4- 5:70 But they could not release him, they
Բուզանդ/Buzand 4- 5:70 they could not release him, they only managed to do so
Բուզանդ/Buzand 4- 5:72 They said, “There was nothing like
Բուզանդ/Buzand 4- 5:72 in his country, because, as they say, in their world this
Բուզանդ/Buzand 4- 5:73 And they say that in the world
Բուզանդ/Buzand 4- 5:73 in the world from which they came, this person is loved
Բուզանդ/Buzand 4- 5:80 who professed the direct faith. They came from all places and
Բուզանդ/Buzand 4- 5:86 and the flocks scattered because they had no leader, and there
Բուզանդ/Buzand 4- 5:87 So that they do not believe the servants
Բուզանդ/Buzand 4- 5:87 outside of cities and villages, they kill on the ground, and
Բուզանդ/Buzand 4- 5:87 by their work, from which they were persecuted, perhaps they will
Բուզանդ/Buzand 4- 5:87 which they were persecuted, perhaps they will have a return from
Բուզանդ/Buzand 4- 5:90 kept at the imperial palace. They were the nephews (brother’s sons
Բուզանդ/Buzand 4- 5:90 named Gnel, the other, Tirit. They were entrusted to the satraps
Բուզանդ/Buzand 4- 5:90 of Armenia, and thus were they sent on their way
Բուզանդ/Buzand 4- 6:8 without any vegetation; that’s why they were taken there to starve
Բուզանդ/Buzand 4- 6:9 And when they stayed there for about a
Բուզանդ/Buzand 4- 6:19 And when they bowed to the ground three
Բուզանդ/Buzand 4- 6:20 When they collected the firewood and piled
Բուզանդ/Buzand 4- 6:20 piled it in a pile, they thought that they needed a
Բուզանդ/Buzand 4- 6:20 a pile, they thought that they needed a fire to light
Բուզանդ/Buzand 4- 6:21 and began to burn. Then they got up from prayer, offered
Բուզանդ/Buzand 4- 6:22 When they had eaten and were full
Բուզանդ/Buzand 4- 6:22 eaten and were full, and they needed water to drink, Saint
Բուզանդ/Buzand 4- 6:23 On this island, they thus received food from the
Բուզանդ/Buzand 4- 6:27 Jesus Christ, night and day they constantly served the Lord
Բուզանդ/Buzand 4- 6:30 during the nine months while they were on that island
Բուզանդ/Buzand 4- 7:9 if anyone wants to tell, they will not be able to
Բուզանդ/Buzand 4- 8:8 Because, they said, he has a powerful
Բուզանդ/Buzand 4- 8:13 In many places they undermined the soil under the
Բուզանդ/Buzand 4- 8:15 And they shouted to Vasily and note
Բուզանդ/Buzand 4- 8:15 hurry up, keep up, because they will still cause a lot
Բուզանդ/Buzand 4- 8:20 When they consulted with each other about
Բուզանդ/Buzand 4- 8:22 questioned the Arian bishop, and they agreed that Eusebius should bring
Բուզանդ/Buzand 4- 8:23 the Arian false bishops, and they entered into a discussion and
Բուզանդ/Buzand 4- 9:0 bring all their treasures, and they all joyfully brought and gave
Բուզանդ/Buzand 4- 9:0 life-giving God, or how they made a vow and prayed
Բուզանդ/Buzand 4- 9:3 Everyone was amazed, and they began to offer thanks to
Բուզանդ/Buzand 4- 9:8 the people to bring what they have with a joyful heart
Բուզանդ/Buzand 4- 9:11 gold and silver each had; they brought, filled the church, called
Բուզանդ/Buzand 4- 10:3 bring him to him immediately. They went right away, found him
Բուզանդ/Buzand 4- 10:4 already passed two parking lots, they stopped in another city; outside
Բուզանդ/Buzand 4- 10:7 of light seemed to emanate. They bowed to each other, and
Բուզանդ/Buzand 4- 10:8 After mutual greetings, they set up chairs and sat
Բուզանդ/Buzand 4- 10:14 Sargis, the other Theodore, and they were sent, having appointed a
Բուզանդ/Buzand 4- 10:18 When they began to force him, he
Բուզանդ/Buzand 4- 10:21 They joyfully greeted and greeted each
Բուզանդ/Buzand 4- 10:22 from the work to which they had been sent, and entered
Բուզանդ/Buzand 4- 10:24 They answered: “As we left (yesterday
Բուզանդ/Buzand 4- 10:29 a big dispute between them, they bet for three days
Բուզանդ/Buzand 4- 10:34 that I vouched for that they would survive, and promised that
Բուզանդ/Buzand 4- 10:35 But they would not listen to him
Բուզանդ/Buzand 4- 11:0 from the Byzantine emperor Vaghes. They had been sent previously along
Բուզանդ/Buzand 4- 11:2 stratelate of Armenia, named Vasak they were the dayeaks and nourishers
Բուզանդ/Buzand 4- 11:14 They filled up with much loot
Բուզանդ/Buzand 4- 12:9 or was liable to prosecution they might come to the dastakert
Բուզանդ/Buzand 4- 12:10 If they had shed blood, had committed
Բուզանդ/Buzand 4- 12:10 afraid of anyone, and if they came to that place there
Բուզանդ/Buzand 4- 12:13 They had worked many different crimes
Բուզանդ/Buzand 4- 12:13 their women and fled there; they took other women and fled
Բուզանդ/Buzand 4- 12:13 with deposits and fled there; they plundered and ruined the entire
Բուզանդ/Buzand 4- 12:15 result cannot be found. If they had existed and were lost
Բուզանդ/Buzand 4- 12:17 be named after himself, Arshakawan. They also built a royal mansion
Բուզանդ/Buzand 4- 12:29 thieves’ eyes were blinded and they, without knowing it, gropingly came
Բուզանդ/Buzand 4- 12:31 thieves’ eyes. He ordered that they wash and he placed a
Բուզանդ/Buzand 4- 12:32 them, gave them the oxen they had stolen, and released them
Բուզանդ/Buzand 4- 13:4 They brought before him all of
Բուզանդ/Buzand 4- 13:4 he healed them, for which they gave thanks and glory to
Բուզանդ/Buzand 4- 13:4 so loved this shepherd that they felt as though they themselves
Բուզանդ/Buzand 4- 13:4 that they felt as though they themselves had been returned from
Բուզանդ/Buzand 4- 13:8 and thence with great gladness they returned
Բուզանդ/Buzand 4- 13:22 story not with right,” and They will lament, saying, woe to
Բուզանդ/Buzand 4- 13:22 is not his, for if they be beautiful and very great
Բուզանդ/Buzand 4- 13:22 beautiful and very great houses, they will turn to ruin, and
Բուզանդ/Buzand 4- 13:22 will dwell in them. Rather, they will be pasture for flocks
Բուզանդ/Buzand 4- 13:22 inhabitants will perish in them. They will become resting places for
Բուզանդ/Buzand 4- 13:22 enter and exit their floors. They will not be rebuilt nor
Բուզանդ/Buzand 4- 13:26 single person remained alive. For they all perished and were destroyed
Բուզանդ/Buzand 4- 14:4 own area of authority. For they held those fifteen districts under
Բուզանդ/Buzand 4- 14:4 as sephakan, as was natural; they had been stipulated as their’s
Բուզանդ/Buzand 4- 14:8 They prayed and greeted each other
Բուզանդ/Buzand 4- 14:9 While they were preparing something befitting his
Բուզանդ/Buzand 4- 14:21 and mounting a steed. Then they entered the forest and lay
Բուզանդ/Buzand 4- 14:22 When they were in the bushes, Shawasp
Բուզանդ/Buzand 4- 15:9 Now they say, ’look and see what
Բուզանդ/Buzand 4- 15:10 Thus, did they agitate king Arshak with such
Բուզանդ/Buzand 4- 15:10 Arshak with such words until they had confirmed their statements in
Բուզանդ/Buzand 4- 15:25 bayonets, and infantrymen bearing shields. They approached the lad Gnel, seized
Բուզանդ/Buzand 4- 15:27 When she saw that they had seized and bound him
Բուզանդ/Buzand 4- 15:28 She cried: “Hurry and come, they are still murdering my husband
Բուզանդ/Buzand 4- 15:45 They had taken the lad Gnel
Բուզանդ/Buzand 4- 15:57 plot of murder, the killing. They moaned and quavered tenderly over
Բուզանդ/Buzand 4- 15:58 As they were singing the circumstances were
Բուզանդ/Buzand 4- 15:73 the king a son whom they named Pap. They nourished him
Բուզանդ/Buzand 4- 15:73 son whom they named Pap. They nourished him and he grew
Բուզանդ/Buzand 4- 15:74 reached puberty and became robust, they gave him as a hostage
Բուզանդ/Buzand 4- 15:76 and drinking only the wine they provided, when Paranjem could find
Բուզանդ/Buzand 4- 15:78 They mixed poison with the Lord’s
Բուզանդ/Buzand 4- 15:80 ruination. In place of Nerses they established a certain Chunak as
Բուզանդ/Buzand 4- 16:2 the period of merry-making, they sat together on one and
Բուզանդ/Buzand 4- 16:8 suddenly and fearlessly even though they were in the land of
Բուզանդ/Buzand 4- 16:15 insistent force Arshak became harassed. They commanded that priests from the
Բուզանդ/Buzand 4- 16:15 whom was Mari be summoned. They brought the blessed Gospel and
Բուզանդ/Buzand 4- 16:20 to live. He ordered that they all be taken and killed
Բուզանդ/Buzand 4- 16:21 They took their leader, the presbyter
Բուզանդ/Buzand 4- 17:3 So they destroyed myriads upon myriads and
Բուզանդ/Buzand 4- 18:12 They went and found him in
Բուզանդ/Buzand 4- 18:13 that it was Vasak’s brigade, they neither feared, took precautions nor
Բուզանդ/Buzand 4- 18:13 precautions nor felt any doubt. They reasoned that since it was
Բուզանդ/Buzand 4- 18:16 have time to arise, since they struck and killed him from
Բուզանդ/Buzand 4- 20:12 they saw that the Byzantine troops
Բուզանդ/Buzand 4- 20:17 let them accomplish that which they had come to do, and
Բուզանդ/Buzand 4- 20:17 them attack the Byzantines. For they were impatient waiting in a
Բուզանդ/Buzand 4- 20:21 They put all of them to
Բուզանդ/Buzand 4- 20:22 was no estimating how much they loaded up with treasures or
Բուզանդ/Buzand 4- 20:24 of the Armenian troops, how they fought, won and resolved the
Բուզանդ/Buzand 4- 20:28 Thus, he pondered what they should give him
Բուզանդ/Buzand 4- 20:41 by the gold with which they had been bribed
Բուզանդ/Buzand 4- 20:48 They all replied together: “We heard
Բուզանդ/Buzand 4- 20:52 furniture, goods, equippage and banak, they departed stealthily. And no one
Բուզանդ/Buzand 4- 20:55 They went and saw that the
Բուզանդ/Buzand 4- 20:55 equippage, and even their treasures. They had taken only their weapons
Բուզանդ/Buzand 4- 20:58 the Armenians return so that they examine the slander and rebuke
Բուզանդ/Buzand 4- 20:59 the king of Iran, and they did not turn back to
Բուզանդ/Buzand 4- 21:15 entire country of Iran. And they held the site of the
Բուզանդ/Buzand 4- 21:15 of the battle, that is, they kept the borders of Iran
Բուզանդ/Buzand 4- 22:4 and by his general, Vasak. They in turn assembled many troops
Բուզանդ/Buzand 4- 22:5 Although they greatly hurried, the Iranian troops
Բուզանդ/Buzand 4- 22:7 He ordered that they should advance to meet up
Բուզանդ/Buzand 4- 22:21 They loaded up with many treasures
Բուզանդ/Buzand 4- 23:5 They prepared even more Iranian troops
Բուզանդ/Buzand 4- 23:6 impaled on wagons’ stakes, and they took and killed all the
Բուզանդ/Buzand 4- 23:9 and was coming against them, they plundered and enslaved those remaining
Բուզանդ/Buzand 4- 23:10 after them, catching up as they were going over the Atrpatakan
Բուզանդ/Buzand 4- 24:4 They came through Aghjnik, Greater Copk
Բուզանդ/Buzand 4- 24:5 They subjected the country to fire
Բուզանդ/Buzand 4- 24:6 children were led into captivity. They demolished many strongholds and secure
Բուզանդ/Buzand 4- 24:7 They took and destroyed the great
Բուզանդ/Buzand 4- 24:8 There they found fortresses, some of which
Բուզանդ/Buzand 4- 24:8 found fortresses, some of which they took, others they were unable
Բուզանդ/Buzand 4- 24:8 of which they took, others they were unable to take
Բուզանդ/Buzand 4- 24:9 They came and besieged the secure
Բուզանդ/Buzand 4- 24:10 besieged that fortress. But when they were unable to take it
Բուզանդ/Buzand 4- 24:10 the security of the place, they left off and departed
Բուզանդ/Buzand 4- 24:11 They passed by many fortresses because
Բուզանդ/Buzand 4- 24:11 passed by many fortresses because they were unable to fight with
Բուզանդ/Buzand 4- 24:13 They opened the tombs of the
Բուզանդ/Buzand 4- 24:13 the kings into captivity. However, they were unable to open only
Բուզանդ/Buzand 4- 24:14 So, they left that place and went
Բուզանդ/Buzand 4- 24:15 bad news reached king Arshak. They said to him: “Behold, while
Բուզանդ/Buzand 4- 24:15 the enemy to come forth, they passed through the side, destroyed
Բուզանդ/Buzand 4- 24:16 his general, Vasak, heard this they reviewed their troops
Բուզանդ/Buzand 4- 24:17 the districts of the land they inhabited, to fight for their
Բուզանդ/Buzand 4- 24:22 And they put all of the Iranian
Բուզանդ/Buzand 4- 24:24 They put all of the Iranians
Բուզանդ/Buzand 4- 24:25 For they, in accordance with their pagan
Բուզանդ/Buzand 4- 24:26 Armenian kings which Vasak retrieved they buried at the stronghold in
Բուզանդ/Buzand 4- 24:27 They then took care to pacify
Բուզանդ/Buzand 4- 25:5 of the entire Iranian caravan. They killed all the troops of
Բուզանդ/Buzand 4- 25:6 They raided the entire Atrpayakan country
Բուզանդ/Buzand 4- 25:6 destroying to the foundations. And they took more captives from the
Բուզանդ/Buzand 4- 25:7 They put all the men of
Բուզանդ/Buzand 4- 25:7 country to the sword. Then they carefully watched over the borders
Բուզանդ/Buzand 4- 26:4 They killed them and turned back
Բուզանդ/Buzand 4- 27:2 came before him with [120000] troops. They struck and killed Andikan and
Բուզանդ/Buzand 4- 29:3 With Vasak as their general, they arose to war against the
Բուզանդ/Buzand 4- 30:1 troops of the Armenian kingdoms. They arrived at a place called
Բուզանդ/Buzand 4- 32:3 no way caught napping; rather, they were organized and ready to
Բուզանդ/Buzand 4- 35:2 sands of the sea, and they came and reached the country
Բուզանդ/Buzand 4- 35:4 on that occasion as well they were unable to lay hold
Բուզանդ/Buzand 4- 36:3 They generally destroyed and killed the
Բուզանդ/Buzand 4- 36:3 and killed the Iranian troops. They arrested the Iranian Suren and
Բուզանդ/Buzand 4- 39:1 Boyekan reached Atrpatakan with [400000] troops. They wanted to raid the country
Բուզանդ/Buzand 4- 41:2 before him. With great ferocity they fought each other
Բուզանդ/Buzand 4- 41:3 a single one of them. They expressly killed Mshkan, though Meruzhan
Բուզանդ/Buzand 4- 42:0 Maruchan and his [600000] troops; how they came against king Arshak from
Բուզանդ/Buzand 4- 44:0 demons since his birth, how they manifested themselves in him, and
Բուզանդ/Buzand 4- 44:11 she realized that it was they in the appearance of snakes
Բուզանդ/Buzand 4- 45:2 They went to the area of
Բուզանդ/Buzand 4- 45:2 to the area of Armenia. They came and fought with king
Բուզանդ/Buzand 4- 45:3 one place and consulted, for they would never consent to permit
Բուզանդ/Buzand 4- 46:3 They struck and destroyed the Iranian
Բուզանդ/Buzand 4- 47:3 Although they hurried as fast as they
Բուզանդ/Buzand 4- 47:3 they hurried as fast as they could, they were barely able
Բուզանդ/Buzand 4- 47:3 as fast as they could, they were barely able to reach
Բուզանդ/Buzand 4- 47:5 There they killed the Mogats anderjapet, and
Բուզանդ/Buzand 4- 49:2 and attacked like ferocious lions. They killed the Iranian troops, including
Բուզանդ/Buzand 4- 50:0 the Iranian king Shapuh; how they quickly scattered here and there
Բուզանդ/Buzand 4- 50:2 banak of the Armenian king; they abandoned their king, Arshak
Բուզանդ/Buzand 4- 50:4 tohm of the Aghjnik area. They made a wall in a
Բուզանդ/Buzand 4- 50:4 in a place called Joray, they put in gates, and separated
Բուզանդ/Buzand 4- 51:0 complain to him; and how they withdrew from and abandoned their
Բուզանդ/Buzand 4- 51:1 great archbishop of Armenia, Nerses. They were: the grandee naxarars, lieutenants
Բուզանդ/Buzand 4- 51:2 They assembled in one place and
Բուզանդ/Buzand 4- 51:8 before God the Creator, nonetheless they supported all of you and
Բուզանդ/Buzand 4- 51:17 And they all dispersed to their own
Բուզանդ/Buzand 4- 52:1 with affection so that thereafter they could make peace, great friendship
Բուզանդ/Buzand 4- 53:6 this and heard about it, they pressured and forced their king
Բուզանդ/Buzand 4- 53:8 of Iran. As soon as they saw them, they threw both
Բուզանդ/Buzand 4- 53:8 soon as they saw them, they threw both of them, king
Բուզանդ/Buzand 4- 53:10 And once again they gave king Arshak back to
Բուզանդ/Buzand 4- 54:2 of their Christian faith - which they call the Gospel
Բուզանդ/Buzand 4- 54:4 of Ctesiphon and thought that they had duplicitiously made him swear
Բուզանդ/Buzand 4- 54:15 They said to him: “Do what
Բուզանդ/Buzand 4- 54:20 In a few days they brought what they had been
Բուզանդ/Buzand 4- 54:20 few days they brought what they had been sent for
Բուզանդ/Buzand 4- 54:23 As they wandered around the tent Shapuh
Բուզանդ/Buzand 4- 54:23 Shapuh said to him, while they were on Iranian soil: “Arshak
Բուզանդ/Buzand 4- 54:24 me afraid of you, and they made me flee from you
Բուզանդ/Buzand 4- 54:34 But on that day, first they prepared all the couches of
Բուզանդ/Buzand 4- 54:34 and below all the others they set aside for Arshak’s couch
Բուզանդ/Buzand 4- 54:34 set aside for Arshak’s couch. They spread Armenian soil on the
Բուզանդ/Buzand 4- 54:35 seated according to his station, they brought in king Arshak and
Բուզանդ/Buzand 4- 54:37 hands and feet, and that they should take him to Andmesh
Բուզանդ/Buzand 4- 54:44 that very Andmesh fortress which they call Anyush wherein king Arshak
Բուզանդ/Buzand 4- 55:2 They reached the country of Armenia
Բուզանդ/Buzand 4- 55:4 the Iranian troops arrived and they invested the fortress, held and
Բուզանդ/Buzand 4- 55:7 They ruined and demolished the entire
Բուզանդ/Buzand 4- 55:7 and demolished the entire country. They took booty from the entire
Բուզանդ/Buzand 4- 55:7 them to their own encampment. They brought their victuals from elsewhere
Բուզանդ/Buzand 4- 55:9 of Armenia heard all this, they went to seek help. The
Բուզանդ/Buzand 4- 55:10 to its crown-prince. While they were still talking with the
Բուզանդ/Buzand 4- 55:11 they sent emissaries to the country
Բուզանդ/Buzand 4- 55:13 Somehow, they would secretly enter the fortress
Բուզանդ/Buzand 4- 55:15 prolonged things. “A moment more,” they would say, “Hold out a
Բուզանդ/Buzand 4- 55:17 people died on the seats they were sitting on. And day
Բուզանդ/Buzand 4- 55:17 on. And day after day they perished
Բուզանդ/Buzand 4- 55:18 dead, some [11000] men and [6000] women - they did not last a month
Բուզանդ/Buzand 4- 55:21 of the Arsacids saying that they were wanting in judgement and
Բուզանդ/Buzand 4- 55:24 They came and seized the tikin
Բուզանդ/Buzand 4- 55:25 of Armenia which were there. They started to gather and lower
Բուզանդ/Buzand 4- 55:26 nine days and nine nights they were continuously lowering down what
Բուզանդ/Buzand 4- 55:26 were continuously lowering down what they found in Artaragers fortress. They
Բուզանդ/Buzand 4- 55:26 they found in Artaragers fortress. They took this, with the tikin
Բուզանդ/Buzand 4- 55:27 After this, they came to the great city
Բուզանդ/Buzand 4- 55:27 great city of Artashat which they captured, destroying its walls. They
Բուզանդ/Buzand 4- 55:27 they captured, destroying its walls. They took all the treasures which
Բուզանդ/Buzand 4- 55:27 took all the treasures which they found stored there and they
Բուզանդ/Buzand 4- 55:27 they found stored there and they enslaved the entire city
Բուզանդ/Buzand 4- 55:28 From the city of Artashat, they took [9000] households of Jews who
Բուզանդ/Buzand 4- 55:29 They burned down the wooden structures
Բուզանդ/Buzand 4- 55:29 structures in the city, and they demolished the structures built of
Բուզանդ/Buzand 4- 55:29 the structures built of stone. They tore down the wall and
Բուզանդ/Buzand 4- 55:29 right to their foundations, and they did not leave stone upon
Բուզանդ/Buzand 4- 55:29 not leave stone upon stone. They left it desolated and barren
Բուզանդ/Buzand 4- 55:30 When they had assembled all the captives
Բուզանդ/Buzand 4- 55:30 the city in one place, they crossed the Taper bridge and
Բուզանդ/Buzand 4- 55:34 also took Vagharshapat city which they demolished and dug through, overthrowing
Բուզանդ/Buzand 4- 55:34 the foundations. From that city they took [19000] households
Բուզանդ/Buzand 4- 55:35 They did not leave a single
Բուզանդ/Buzand 4- 55:35 in the entire city, for they overturned and demolished all of
Բուզանդ/Buzand 4- 55:35 and demolished all of them. They spread out raiding throughout the
Բուզանդ/Buzand 4- 55:35 women and children into captivity. They seized all the fortresses of
Բուզանդ/Buzand 4- 55:35 filling them with many provisions, they left fortress-keepers in them
Բուզանդ/Buzand 4- 55:36 They took the great city of
Բուզանդ/Buzand 4- 55:36 households and [30000] Jewish households, then they levelled the city and dug
Բուզանդ/Buzand 4- 55:37 They also took the city of
Բուզանդ/Buzand 4- 55:37 Armenian households and [8000] Jewish households. They demolished the city to the
Բուզանդ/Buzand 4- 55:38 They took the great city of
Բուզանդ/Buzand 4- 55:39 They took the secure city of
Բուզանդ/Buzand 4- 55:42 enslaved the people living there. They took the entire country of
Բուզանդ/Buzand 4- 55:42 captive and all the district they took into slavery, the districts
Բուզանդ/Buzand 4- 55:43 They took Naxchawan and demolished it
Բուզանդ/Buzand 4- 55:43 and demolished it as well. They took thence [2000] Armenian households and
Բուզանդ/Buzand 4- 55:45 and a multitude of captives, they went to the country of
Բուզանդ/Buzand 4- 55:46 When they took to Iran the tikin
Բուզանդ/Buzand 4- 55:49 So, they caused the tikin Paranjem to
Բուզանդ/Buzand 4- 55:50 But they took all the other captives
Բուզանդ/Buzand 4- 56:1 to the country of Iran, they took the presbyter of the
Բուզանդ/Buzand 4- 56:17 the executioners were angry that they had allowed him to talk
Բուզանդ/Buzand 4- 56:17 for so long, and therefore they immediately took him to the
Բուզանդ/Buzand 4- 57:2 They reached the country of Armenia
Բուզանդ/Buzand 4- 57:2 of Armenia and began raiding. They took all their captives and
Բուզանդ/Buzand 4- 57:4 Armenian naxarars had left when they fled, and brought them to
Բուզանդ/Buzand 4- 57:5 previously by the Iranian troops. They brought before the Iranian king
Բուզանդ/Buzand 4- 57:6 They killed thousands upon thousands, myriads
Բուզանդ/Buzand 4- 57:9 They killed all the mature males
Բուզանդ/Buzand 4- 57:12 the fortress-keepers with whom they had been left
Բուզանդ/Buzand 4- 58:0 Armenians and what great evils they wrought there; how Vahan and
Բուզանդ/Buzand 4- 58:1 of the Mazdean sect. Thereafter they began to destroy the churches
Բուզանդ/Buzand 4- 58:2 And they harassed many people whom they
Բուզանդ/Buzand 4- 58:2 they harassed many people whom they seized to abandon God and
Բուզանդ/Buzand 4- 58:3 in the fortresses so that they turn to the Mazdean faith
Բուզանդ/Buzand 4- 58:3 to the Mazdean faith. If they did not agree to convert
Բուզանդ/Buzand 4- 58:5 killed in the fortresses where they were being held
Բուզանդ/Buzand 4- 58:9 hold the faith of Mazdaism they took her to a high
Բուզանդ/Buzand 4- 58:9 over a high rock precipice. They stripped her naked, tied her
Բուզանդ/Buzand 4- 58:12 bones of her pupil as they fell, and then went to
Բուզանդ/Buzand 4- 58:13 Meruzhan were so wicked that they did not even pity their
Բուզանդ/Buzand 4- 58:13 their own. Rather, without mercy they judged strangers as well as
Բուզանդ/Buzand 4- 58:14 They built atrushans in many places
Բուզանդ/Buzand 4- 58:14 obedient to the Mazdean faith. They built many atrushans on their
Բուզանդ/Buzand 5- 1:4 They reached the borders of Armenia
Բուզանդ/Buzand 5- 1:6 and great patriarch Nerses, for they knew that he was able
Բուզանդ/Buzand 5- 1:7 useful opinions about which road they should travel
Բուզանդ/Buzand 5- 1:9 With great effort, they were barely able to persuade
Բուզանդ/Buzand 5- 1:10 this time, with great entreaties, they took him along with them
Բուզանդ/Buzand 5- 1:16 advanced with the Armenian brigade. They went as a vanguard before
Բուզանդ/Buzand 5- 1:20 For from the time that they took king Arshak of Armenia
Բուզանդ/Buzand 5- 1:23 ordered that all Mazdeans whom they seized should be roasted over
Բուզանդ/Buzand 5- 1:24 They killed wickedly many fortress-keepers
Բուզանդ/Buzand 5- 1:26 They rebuilt all the places ruined
Բուզանդ/Buzand 5- 2:5 They killed many people, arrested many
Բուզանդ/Buzand 5- 2:9 of the Iranians, so that they might go before the king
Բուզանդ/Buzand 5- 2:13 goods from the Iranian banak. They kept a large share of
Բուզանդ/Buzand 5- 2:13 that enormous amount of loot they had taken
Բուզանդ/Buzand 5- 3:1 he slipped out and fled. They told this entire story to
Բուզանդ/Buzand 5- 3:6 The next day when they went to look, they noticed
Բուզանդ/Buzand 5- 3:6 when they went to look, they noticed that his brain had
Բուզանդ/Buzand 5- 3:7 asFatherin the mardpetut’iwn they put a certain man named
Բուզանդ/Buzand 5- 4:3 When the Iranian troops came, they raided the interior land of
Բուզանդ/Buzand 5- 4:4 close to the Euphrates river. They were organized and prepared for
Բուզանդ/Buzand 5- 4:25 So, they called Mushegh before the king
Բուզանդ/Buzand 5- 4:35 and beseech the Lord since they are still fighting
Բուզանդ/Buzand 5- 4:56 troops pursued them and when they caught up, they killed great
Բուզանդ/Buzand 5- 4:56 and when they caught up, they killed great and small alike
Բուզանդ/Buzand 5- 4:57 They were pursued by the Armenian
Բուզանդ/Buzand 5- 4:63 They filled up with much loot
Բուզանդ/Buzand 5- 4:63 horses, mules and camels which they took. There was so much
Բուզանդ/Buzand 5- 4:69 came to our ancestors here. They lived and died for our
Բուզանդ/Buzand 5- 4:69 through Mushegh. So why do they tell me ’Mushegh awaits your
Բուզանդ/Buzand 5- 5:5 According to the tip, they hastened quickly to their border
Բուզանդ/Buzand 5- 5:10 Indeed all the champions, when they killed someone in fighting would
Բուզանդ/Buzand 5- 5:11 threw down the Iranian spearmen, they would say in encouragement: “Take
Բուզանդ/Buzand 5- 5:12 And when they killed and beheaded the champion
Բուզանդ/Buzand 5- 5:12 killed and beheaded the champion, they would say: “Be a sacrifice
Բուզանդ/Buzand 5- 5:13 side of the Armenian troops. They themselves were surrounded with shields
Բուզանդ/Buzand 5- 5:15 As soon as they had rested a little, they
Բուզանդ/Buzand 5- 5:15 they had rested a little, they would emerge thence and attack
Բուզանդ/Buzand 5- 5:15 the same encouraging remarks as they killed, regarding their king Arshak
Բուզանդ/Buzand 5- 5:18 set up border-guards, then they themselves returned to their king
Բուզանդ/Buzand 5- 5:20 spearmen were out in front, they attacked like a tall mountain
Բուզանդ/Buzand 5- 5:20 we routed them a bit, they took refuge in the Byzantine
Բուզանդ/Buzand 5- 5:21 again emerge to fight, until they had wiped out the Aryan
Բուզանդ/Buzand 5- 5:23 when the Armenians are fighting, they gave each other encouragement in
Բուզանդ/Buzand 5- 5:24 Throwing champions to the ground, they would say: ’Take him, Arshak’
Բուզանդ/Buzand 5- 5:24 lord, for their natural lord, they would dedicate all the champions
Բուզանդ/Buzand 5- 5:24 dedicate all the champions whom they killed to him
Բուզանդ/Buzand 5- 5:26 much time has passed since they lost their lord Arshak, for
Բուզանդ/Buzand 5- 5:26 fortress, but in their love, they regard him as their king
Բուզանդ/Buzand 5- 5:26 head of the battle, and they were serving him
Բուզանդ/Buzand 5- 6:9 a robe of honor. So, they dressed him in shirt and
Բուզանդ/Buzand 5- 6:11 Then they put on a huge robe
Բուզանդ/Buzand 5- 6:12 breeches and boots were on, they attached the cutlass to his
Բուզանդ/Buzand 5- 6:13 ninth hour of the day, they summoned Dghak and note: “They
Բուզանդ/Buzand 5- 6:13 they summoned Dghak and note: “ They are calling you to go
Բուզանդ/Buzand 5- 6:14 Then they led him along the route
Բուզանդ/Buzand 5- 6:14 long having many sky-lights. They led him through it, where
Բուզանդ/Buzand 5- 6:18 when the king saw that they were bringing him there, he
Բուզանդ/Buzand 5- 6:20 say only this much. Immediately they killed him in the chamber
Բուզանդ/Buzand 5- 7:3 from the country of Armenia. They even took with them the
Բուզանդ/Buzand 5- 7:13 the kings about people whom they have put there. No one
Բուզանդ/Buzand 5- 11:1 at the Mark areas, since they had rebelled from the king
Բուզանդ/Buzand 5- 13:2 many districts from them, which they had taken from the Armenians
Բուզանդ/Buzand 5- 14:1 the city of Paytakaran, since they had revolted and betrayed the
Բուզանդ/Buzand 5- 16:1 country with great blows, for they too had rebelled from the
Բուզանդ/Buzand 5- 17:1 After that they invaded Greater Copk, since they
Բուզանդ/Buzand 5- 17:1 they invaded Greater Copk, since they had rebelled
Բուզանդ/Buzand 5- 19:1 of districts surrounding it. For they too had rebelled from the
Բուզանդ/Buzand 5- 22:3 to bid him good morning, they saw the forms of snakes
Բուզանդ/Buzand 5- 22:4 people, saying: “Don’t be afraid, they are mine.” And everyone constantly
Բուզանդ/Buzand 5- 22:5 their nest in him, and they always appeared to the people
Բուզանդ/Buzand 5- 24:9 forgive them this deed which they have done to me; accept
Բուզանդ/Buzand 5- 24:12 When they entered his residence, he opened
Բուզանդ/Buzand 5- 24:22 azatagund banak of the court. They took him from the village
Բուզանդ/Buzand 5- 24:23 They buried the saint with psalms
Բուզանդ/Buzand 5- 25:0 men Shaghitay and Epipan while they lived in the mountains
Բուզանդ/Buzand 5- 25:2 the hermits saw this vision, they were astonished. Shaghitay, however, who
Բուզանդ/Buzand 5- 25:3 the district of Ekegheats, where they investigated and saw that the
Բուզանդ/Buzand 5- 25:3 Nerses was in fact dead. They went to Til village and
Բուզանդ/Buzand 5- 25:3 narrated before the people what they had seen
Բուզանդ/Buzand 5- 25:4 and living in the wilderness. They were able to work very
Բուզանդ/Buzand 5- 26:3 when something hurt the animals, they came, surrounded him, pulled him
Բուզանդ/Buzand 5- 26:16 They searched for the body of
Բուզանդ/Buzand 5- 27:5 city of Tigranakert, and there they commemorated the saints so that
Բուզանդ/Buzand 5- 27:11 On the way, as they were walking, they met a
Բուզանդ/Buzand 5- 27:11 way, as they were walking, they met a woman alone. Passing
Բուզանդ/Buzand 5- 27:15 the big sea himself, and they crossed to a deserted island
Բուզանդ/Buzand 5- 27:17 was done to them, and they lived there peacefully. There
Բուզանդ/Buzand 5- 28:5 Once, when they performed the rite of the
Բուզանդ/Buzand 5- 28:7 which you created them, and they were doomed to death. But
Բուզանդ/Buzand 5- 29:3 archbishop of Caesarea heard that they had slain the great patriarch
Բուզանդ/Buzand 5- 29:3 done without his command, for they had been accustomed to take
Բուզանդ/Buzand 5- 29:4 of Caesarea without the patriarch. They wrote a letter expressing great
Բուզանդ/Buzand 5- 29:5 They also wrote a letter to
Բուզանդ/Buzand 5- 30:0 How they mourned the patriarch Nerses, and
Բուզանդ/Buzand 5- 30:0 the patriarch Nerses, and how they longed for him
Բուզանդ/Buzand 5- 31:3 who were believers so that they could be gathered there for
Բուզանդ/Buzand 5- 31:7 in the poor houses. If they do not go forth beseeching
Բուզանդ/Buzand 5- 31:7 go forth beseeching and begging, they will hardly find anything
Բուզանդ/Buzand 5- 31:10 make noises over the deceased. They would merely bury the deceased
Բուզանդ/Buzand 5- 31:11 women ten times. And simultaneously they all turned to impiety
Բուզանդ/Buzand 5- 31:12 the people mourned the dead, they wept, they danced mourning dances
Բուզանդ/Buzand 5- 31:12 mourned the dead, they wept, they danced mourning dances to the
Բուզանդ/Buzand 5- 31:12 women committing monstrous abominations as they faced each other in the
Բուզանդ/Buzand 5- 31:12 striking their palms. Thus, did they bury the dead
Բուզանդ/Buzand 5- 31:13 the borders of Armenia. Rather, they all remained in their places
Բուզանդ/Buzand 5- 31:13 and everyone took them everything they needed. Thus, were they satiated
Բուզանդ/Buzand 5- 31:13 everything they needed. Thus, were they satiated, not needful of anyone
Բուզանդ/Buzand 5- 31:20 worship of the gods, and they erected idols in many places
Բուզանդ/Buzand 5- 31:20 them, no one before whom they felt embarassment. Whatever they wanted
Բուզանդ/Buzand 5- 31:20 whom they felt embarassment. Whatever they wanted to do they did
Բուզանդ/Buzand 5- 31:20 Whatever they wanted to do they did brazenly. After erecting many
Բուզանդ/Buzand 5- 31:20 brazenly. After erecting many images, they worshipped them
Բուզանդ/Buzand 5- 32:7 command from the Byzantine emperor, they waited for an opportune moment
Բուզանդ/Buzand 5- 32:8 a king to a banquet. They organized and prepared
Բուզանդ/Buzand 5- 32:13 When they were drinking wine, they offered
Բուզանդ/Buzand 5- 32:13 When they were drinking wine, they offered the first festive cup
Բուզանդ/Buzand 5- 33:0 princes conferred about, and how they kept silent
Բուզանդ/Buzand 5- 33:2 Then they confirmed in discussion that: “We
Բուզանդ/Buzand 5- 33:3 They reached the conclusion that what
Բուզանդ/Buzand 5- 33:4 In no way did they plan to seek vengeance or
Բուզանդ/Buzand 5- 33:4 to do anything else. Rather, they passed over it in silence
Բուզանդ/Buzand 5- 34:4 of Armenia’s grandees saw him, they gathered around him and were
Բուզանդ/Buzand 5- 34:7 them with the emperor that they should buildcitiesin the
Բուզանդ/Buzand 5- 35:1 to differentiate good from bad, they began to manipulate the king
Բուզանդ/Buzand 5- 35:1 their wishes. With their words they led him around, any way
Բուզանդ/Buzand 5- 35:1 led him around, any way they wanted
Բուզանդ/Buzand 5- 35:4 ruining your Arsacid tohm, for they have been your adversaries from
Բուզանդ/Buzand 5- 35:4 your adversaries from the start. They have always been consuming the
Բուզանդ/Buzand 5- 35:12 So they plotted how they could seize
Բուզանդ/Buzand 5- 35:12 So they plotted how they could seize Mushegh, for they
Բուզանդ/Buzand 5- 35:12 they could seize Mushegh, for they were greatly afraid of him
Բուզանդ/Buzand 5- 35:13 They note: “If he should realize
Բուզանդ/Buzand 5- 35:14 Thus, they were waiting for him
Բուզանդ/Buzand 5- 35:15 great dinner be readied, and they made great preparations. Varazdat ordered
Բուզանդ/Buzand 5- 35:19 They passed to the drinking and
Բուզանդ/Buzand 5- 36:1 When they had taken the body of
Բուզանդ/Buzand 5- 36:1 death, despite the fact that they could see his head separated
Բուզանդ/Buzand 5- 36:2 They note: “He has been in
Բուզանդ/Buzand 5- 36:3 expected him to resurrect, so they sewed the head back onto
Բուզանդ/Buzand 5- 36:4 They guarded Mushegh expecting his resurrection
Բուզանդ/Buzand 5- 36:5 Then they brought him down from the
Բուզանդ/Buzand 5- 37:4 from captivity in Iran, where they had been taken by king
Բուզանդ/Buzand 5- 37:7 by the Kushans, and as they turned in flight the Kushans
Բուզանդ/Buzand 5- 37:7 incredible blows down upon them. They did not let a single
Բուզանդ/Buzand 5- 37:11 So, they came to their country
Բուզանդ/Buzand 5- 37:13 As they were travelling it happened that
Բուզանդ/Buzand 5- 37:25 When that time arrived, they came forth to fight
Բուզանդ/Buzand 5- 37:36 They heeded their father’s words and
Բուզանդ/Buzand 5- 37:41 So, they took Hamazaspuhi to the country
Բուզանդ/Buzand 5- 37:41 lofty tower over a cave. They killed her on the gallows
Բուզանդ/Buzand 5- 37:50 They replied: “This is Garegin, lord
Բուզանդ/Buzand 5- 37:53 bringing along the many men they had arrested
Բուզանդ/Buzand 5- 37:54 They seized Bat, the one who
Բուզանդ/Buzand 5- 37:54 presence of sparapet Manuel. Also, they seized others who supported these
Բուզանդ/Buzand 5- 37:57 They chased Varazdat outside the boundaries
Բուզանդ/Buzand 5- 37:62 least someone to support him. They took counsel with the tikin
Բուզանդ/Buzand 5- 38:2 court of the Iranian king. They gave him the hrovartaks of
Բուզանդ/Buzand 5- 38:9 They brought the pargews for the
Բուզանդ/Buzand 5- 38:9 well as for sparapet Manuel. They also had pargews for each
Բուզանդ/Buzand 5- 38:10 Iranian king, with great delight they exalted Suren
Բուզանդ/Buzand 5- 38:11 They entrusted the land of Armenia
Բուզանդ/Buzand 5- 38:11 From the land of Armenia, they set up taxes for the
Բուզանդ/Buzand 5- 38:13 They sincerely supported them, considering the
Բուզանդ/Buzand 5- 38:13 Iran as their lord whom they served. Ambassadors of the Iranian
Բուզանդ/Buzand 5- 38:13 to the country of Armenia. They greatly displayed to the king
Բուզանդ/Buzand 5- 38:18 the Iranians, so why are they doing this to us
Բուզանդ/Buzand 5- 38:25 in the place of kings. They themselves were waging war for
Բուզանդ/Buzand 5- 39:1 take, and ruin the country. They came to the border of
Բուզանդ/Buzand 5- 42:3 came to Armenia’s general, Manuel. They were named Babik, Sam, and
Բուզանդ/Buzand 5- 43:9 banak which were at liberty. They went back and gave this
Բուզանդ/Buzand 5- 43:20 prepared, as did sparapet Manuel. They went before the blessed bones
Բուզանդ/Buzand 5- 43:21 Then they went outside. They accompanied the
Բուզանդ/Buzand 5- 43:21 Then they went outside. They accompanied the Arsacid tikin, with
Բուզանդ/Buzand 5- 43:26 When they had accompanied the tikin and
Բուզանդ/Buzand 5- 43:26 arranged and prepared for battle. They gathered in one place with
Բուզանդ/Buzand 5- 43:29 They beheaded many champions who had
Բուզանդ/Buzand 5- 43:29 Meruzhan’s emblem, but saw that they were not Meruzhan
Բուզանդ/Buzand 5- 43:33 it and looked for Meruzhan. They recognized him disguised, not wearing
Բուզանդ/Buzand 5- 43:36 But when they struck each other with the
Բուզանդ/Buzand 5- 43:37 horse by his grooms, and they cut off Meruzhan’s head. All
Բուզանդ/Buzand 5- 43:37 All the troops fled when they saw that Meruzhan had died
Բուզանդ/Buzand 5- 43:38 pursuit of the Meruzhanean brigade. They struck and killed them, not
Բուզանդ/Buzand 5- 43:42 renown and much loot, which they had taken from the enemy
Բուզանդ/Buzand 5- 43:45 went to the tikin’s banak. They took Meruzhan’s head with them
Բուզանդ/Buzand 5- 43:46 Manuel’s banak saw Meruzhan’s head they started to shriek loudly, since
Բուզանդ/Buzand 5- 43:46 started to shriek loudly, since they thought it was the head
Բուզանդ/Buzand 5- 43:47 impaled on a long spike, they realized that it belonged not
Բուզանդ/Buzand 5- 43:48 But they note: “He is, nonetheless, our
Բուզանդ/Buzand 5- 43:48 is, nonetheless, our brother.” Then they brought to the banak the
Բուզանդ/Buzand 5- 43:48 Garjoyl Maxaz Xorhxorhuni for whom they lamented greatly and wept
Բուզանդ/Buzand 5- 43:49 Then they brought the body of the
Բուզանդ/Buzand 5- 43:49 passed right through him. When they saw him, he was saved
Բուզանդ/Buzand 5- 43:50 with him had been lost, they themselves fled to the country
Բուզանդ/Buzand 6- 1:0 was divided into two parts, they set a boundary between them
Բուզանդ/Buzand 6- 1:1 king of Iran to whom they betrayed the land of Armenia
Բուզանդ/Buzand 6- 1:1 betrayed the land of Armenia. They requested from him an Arsacid
Բուզանդ/Buzand 6- 1:3 nuncio Zik as a tutor. They arrived in the land of
Բուզանդ/Buzand 6- 1:7 two kings decided upon peace. They thought it would be a
Բուզանդ/Buzand 6- 1:8 them into service so that they will be unable to raise
Բուզանդ/Buzand 6- 1:9 They confirmed this plan, and divided
Բուզանդ/Buzand 6- 1:12 Arsacid kings, Arshak and Xosrov, they established borders peaceably, while each
Բուզանդ/Buzand 6- 2:3 They had forsaken the religion of
Բուզանդ/Buzand 6- 2:3 and began to behave as they pleased. For the priests did
Բուզանդ/Buzand 6- 2:3 is proper for clerics, rather, they started wearing a tunic that
Բուզանդ/Buzand 6- 2:4 They decorated their clothing with various
Բուզանդ/Buzand 6- 5:4 They were in charge of the
Բուզանդ/Buzand 6- 5:4 believing poor. In Nerses’ day they were trusted by him in
Բուզանդ/Buzand 6- 6:4 Then he died. They brought his body from the
Բուզանդ/Buzand 6- 6:4 place called Amok. Every year they commemorated his death
Բուզանդ/Buzand 6- 8:0 himself responsibility for the sins they had committed
Բուզանդ/Buzand 6- 8:21 They replied: “Are you crazy, has
Բուզանդ/Buzand 6- 8:23 They were astonished, sometimes reddening, sometimes
Բուզանդ/Buzand 6- 8:23 laughing. After refusing many times, they finally agreed to pray with
Բուզանդ/Buzand 6- 9:9 Save me from evil, for they say: ’You cursed the bishop
Բուզանդ/Buzand 6- 9:10 I do not understand what they say about me
Բուզանդ/Buzand 6- 13:1 of Basen, Movses and Tirik. They were good men of angelic
Բուզանդ/Buzand 6- 16:2 With patience did they do such things all the
Բուզանդ/Buzand 6- 16:2 Resembling a flock of birds, they dwelled in the crevices of
Բուզանդ/Buzand 6- 16:4 clerics who resembled their vardapet. They were Vachak, Artoyt, Marax and
Բուզանդ/Buzand 6- 16:7 They circulated around many pagan places
Եղիշէ/Yeghishe 1- 1:1 the Persian ruled over Armenia. They governed their empire by the
Եղիշէ/Yeghishe 1- 1:1 King Arshak, son of Tiran, they waged war up to the
Եղիշէ/Yeghishe 1- 1:2 And when they had deprived him of his
Եղիշէ/Yeghishe 1- 1:13 And when he saw that they had been scattered to many
Եղիշէ/Yeghishe 1- 1:16 If they are struck, they do not
Եղիշէ/Yeghishe 1- 1:16 If they are struck, they do not feel it; if
Եղիշէ/Yeghishe 1- 1:16 do not feel it; if they strike, they are unaware of
Եղիշէ/Yeghishe 1- 1:16 feel it; if they strike, they are unaware of doing so
Եղիշէ/Yeghishe 1- 1:16 no outer enemy is found they wage war against themselves
Եղիշէ/Yeghishe 1- 1:21 you your empire and success. They have no need of human
Եղիշէ/Yeghishe 1- 2:33 unaware of the king’s duplicity, they marched from each one’s land
Եղիշէ/Yeghishe 1- 2:34 They brought with them the divine
Եղիշէ/Yeghishe 1- 2:35 But they bade farewell to their lands
Եղիշէ/Yeghishe 1- 2:35 of life, but as if they were to pay the debt
Եղիշէ/Yeghishe 1- 2:36 in everyone’s mind. Especially when they saw the power of the
Եղիշէ/Yeghishe 1- 2:36 the Greeks broken before him, they were greatly stricken in their
Եղիշէ/Yeghishe 1- 2:37 But because they were obedient to the holy
Եղիշէ/Yeghishe 1- 2:37 the holy testaments of God, they continually recalled the commands of
Եղիշէ/Yeghishe 1- 2:38 commended to the Holy Spirit, they presented themselves to the king
Եղիշէ/Yeghishe 1- 2:42 kingdom of the Huns, whom they call Kushans; but after fighting
Եղիշէ/Yeghishe 1- 2:45 firm in their pact which they had with him, and that
Եղիշէ/Yeghishe 1- 2:50 The king answered: “ They have read your erring Scriptures
Եղիշէ/Yeghishe 2- 1:20 They too were warmed by the
Եղիշէ/Yeghishe 2- 1:21 spiritual songs, and glorious preaching, they began to worship openly and
Եղիշէ/Yeghishe 2- 1:21 camp. Fearlessly and without hesitation, they willingly instructed whoever came to
Եղիշէ/Yeghishe 2- 1:25 seize and arrest thembecause they were not gathered together in
Եղիշէ/Yeghishe 2- 2:26 Armenia. For he saw that they were very ardent in their
Եղիշէ/Yeghishe 2- 2:26 of the Armenian nobility, and they sincerely observed the holy preaching
Եղիշէ/Yeghishe 2- 2:38 visible honors from you, but they wish that you remove all
Եղիշէ/Yeghishe 2- 2:47 First, they condemned them to many torments
Եղիշէ/Yeghishe 2- 2:50 When they were ready to take their
Եղիշէ/Yeghishe 2- 2:50 former manner so that perhaps they might be persuaded to eat
Եղիշէ/Yeghishe 2- 3:51 Although they all refused, he did not
Եղիշէ/Yeghishe 2- 3:51 force them but ordered that they be offered their usual food
Եղիշէ/Yeghishe 2- 3:52 As they were leaving the royal chamber
Եղիշէ/Yeghishe 2- 3:53 They also suffered many other ignominious
Եղիշէ/Yeghishe 2- 3:56 them with hunger and thirst. They ordered their winter quarters to
Եղիշէ/Yeghishe 2- 3:57 But they, for love of Christ, bore
Եղիշէ/Yeghishe 2- 3:58 increased their dishonor, the more they were strengthened in the love
Եղիշէ/Yeghishe 2- 3:58 Holy Scriptures from their youth, they consoled themselves and encouraged their
Եղիշէ/Yeghishe 2- 3:58 like a tower of light they practiced their worship and increased
Եղիշէ/Yeghishe 2- 3:60 in their love of Christ they were very happy and joyful
Եղիշէ/Yeghishe 2- 3:70 that in their great poverty they might unwillingly turn to the
Եղիշէ/Yeghishe 2- 3:71 of the land, so that they might corrupt the glory of
Եղիշէ/Yeghishe 2- 3:73 up to a hundred dahekan they took twice as much. Likewise
Եղիշէ/Yeghishe 2- 3:73 took twice as much. Likewise, they taxed both bishops and priests
Եղիշէ/Yeghishe 2- 3:75 They did not act in accordance
Եղիշէ/Yeghishe 2- 3:75 but raided like brigands, until they themselves were greatly amazed as
Եղիշէ/Yeghishe 2- 4:76 When they saw that despite all this
Եղիշէ/Yeghishe 2- 4:76 saw that despite all this, they were unable to cow the
Եղիշէ/Yeghishe 2- 4:76 to cow the Armenian, then they openly ordered the magi and
Եղիշէ/Yeghishe 2- 4:95 heaven and earth came,’ they say, ’and was born of
Եղիշէ/Yeghishe 2- 4:98 deprived of our perfect religion, they have brought their own ruin
Եղիշէ/Yeghishe 2- 4:100 whom you call Nazarenes, for they are very deceitful. What they
Եղիշէ/Yeghishe 2- 4:100 they are very deceitful. What they teach in words they do
Եղիշէ/Yeghishe 2- 4:100 What they teach in words they do not practice in deeds
Եղիշէ/Yeghishe 2- 5:101 ’To eat meat,’ they say, ’is not a sin
Եղիշէ/Yeghishe 2- 5:101 not a sin,’ yet they themselves do not like to
Եղիշէ/Yeghishe 2- 5:101 right to marry,’ but they themselves do not wish even
Եղիշէ/Yeghishe 2- 5:101 is a great sin,’ they say, ’to accumulate riches,’
Եղիշէ/Yeghishe 2- 5:101 ’to accumulate riches,’ but they praise poverty excessively
Եղիշէ/Yeghishe 2- 5:102 They honor misfortune and despise success
Եղիշէ/Yeghishe 2- 5:102 honor misfortune and despise success; they mock the name of fortune
Եղիշէ/Yeghishe 2- 5:102 fortune and greatly scorn glory. They love simplicity of clothing, and
Եղիշէ/Yeghishe 2- 5:102 dishonorable more than the honorable. They praise death and condemn life
Եղիշէ/Yeghishe 2- 5:102 praise death and condemn life. They dishonor the births of men
Եղիշէ/Yeghishe 2- 5:104 are many other things that they say
Եղիշէ/Yeghishe 2- 5:105 what we have just written, they preach that God was crucified
Եղիշէ/Yeghishe 2- 6:132 And since they were unable to refute him
Եղիշէ/Yeghishe 2- 6:146 and we call angels. If they wish, the spirits are good
Եղիշէ/Yeghishe 2- 6:146 spirits are good, and if they wish, the angels become evil
Եղիշէ/Yeghishe 2- 7:169 will of their attentive Creator. They are unconsciously yoked to their
Եղիշէ/Yeghishe 2- 7:174 are these elements mingled, and they exist as one body and
Եղիշէ/Yeghishe 2- 7:174 not destroy each other’s nature. They never cease in their opposition
Եղիշէ/Yeghishe 2- 8:179 without reasoning, and never do they cross the limit imposed on
Եղիշէ/Yeghishe 2- 8:179 in their own will, for they are rational. If they abide
Եղիշէ/Yeghishe 2- 8:179 for they are rational. If they abide by his command, they
Եղիշէ/Yeghishe 2- 8:179 they abide by his command, they are immortal and sons of
Եղիշէ/Yeghishe 2- 8:180 to the angels. But if they disobey and transgress the commandment
Եղիշէ/Yeghishe 2- 8:180 disobey and transgress the commandment, they will be opposing God and
Եղիշէ/Yeghishe 2- 8:189 to destruction by force, but they sweeten sins for man’s desires
Եղիշէ/Yeghishe 2- 8:190 Through just judges they pay the penalty of death
Եղիշէ/Yeghishe 2- 9:218 smallest. With a solemn oath they bore witness that they would
Եղիշէ/Yeghishe 2- 9:218 oath they bore witness that they would remain true to it
Եղիշէ/Yeghishe 2- 9:219 of the army, many were they who on hearing it praised
Եղիշէ/Yeghishe 2- 9:220 Although they were frightened for awe of
Եղիշէ/Yeghishe 2- 9:220 of the government, yet secretly they bore witness of their praise
Եղիշէ/Yeghishe 2- 9:224 from the worst tortures until they, though unwillingly, abandon such an
Եղիշէ/Yeghishe 2- 10:239 So, although they did not happen to be
Եղիշէ/Yeghishe 2- 10:239 united in one place, nonetheless they realized in advance the plot
Եղիշէ/Yeghishe 2- 10:239 of the wicked tyrant, and they thought of themselves, including the
Եղիշէ/Yeghishe 2- 10:240 Joseph in the same faith, they journeyed from each one’s place
Եղիշէ/Yeghishe 2- 10:241 They made great haste for the
Եղիշէ/Yeghishe 2- 10:242 Therefore, they committed themselves to death, not
Եղիշէ/Yeghishe 2- 10:242 hesitating like ignoble cowards; but they bravely strengthened themselves, that perchance
Եղիշէ/Yeghishe 2- 10:242 bravely strengthened themselves, that perchance they might be able to save
Եղիշէ/Yeghishe 2- 10:243 When they arrived at the royal court
Եղիշէ/Yeghishe 2- 10:243 arrived at the royal court they appeared before the king on
Եղիշէ/Yeghishe 2- 10:244 But although they saw their own brothers in
Եղիշէ/Yeghishe 2- 10:244 the sake of Christ’s name they did not show sad or
Եղիշէ/Yeghishe 2- 10:245 And the more they appeared joyful to everyone, the
Եղիշէ/Yeghishe 2- 10:246 person review the force. Before they went out to war, he
Եղիշէ/Yeghishe 2- 10:250 the scorching heat, nor did they tremble at the fearsome voice
Եղիշէ/Yeghishe 2- 10:250 of tortures. But looking up they saw the power of Christ
Եղիշէ/Yeghishe 2- 10:250 joyful faces and modest words they replied to the king
Եղիշէ/Yeghishe 2- 11:254 By saying this they indicated that their valiant deeds
Եղիշէ/Yeghishe 2- 11:275 of their holy teachers, but they sought further ways how they
Եղիշէ/Yeghishe 2- 11:275 they sought further ways how they might extricate themselves and their
Եղիշէ/Yeghishe 2- 12:276 After frequent attempts, they offered great promises with the
Եղիշէ/Yeghishe 2- 12:276 at the royal court, and they expended on them no little
Եղիշէ/Yeghishe 2- 12:277 recalling the example of Abraham, they cried and said in their
Եղիշէ/Yeghishe 2- 12:279 all, of a means whereby they might save themselves from tribulation
Եղիշէ/Yeghishe 2- 12:280 While they were gathering a force, which
Եղիշէ/Yeghishe 2- 12:280 exile of no return, as they had banished many princes from
Եղիշէ/Yeghishe 2- 12:283 saw this, with great hope they prayed and said in unison
Եղիշէ/Yeghishe 2- 12:286 indissoluble covenant with God that they would remain firm in their
Եղիշէ/Yeghishe 2- 12:286 firm in their former resolution, they sent in as messenger the
Եղիշէ/Yeghishe 2- 12:287 of God’s servants. And behold they offered adoration to the sun
Եղիշէ/Yeghishe 2- 12:288 his dark plots, and that they were destroying and ruining all
Եղիշէ/Yeghishe 2- 12:296 word to distant lands that they should immediately march to the
Եղիշէ/Yeghishe 2- 12:297 And before they had arrived in the great
Եղիշէ/Yeghishe 2- 12:297 the great land of Armenia, they threw sticks and drew lots
Եղիշէ/Yeghishe 2- 12:298 For they had received a general command
Եղիշէ/Yeghishe 2- 12:298 else in the Persian empire they secretly observed Christianity
Եղիշէ/Yeghishe 2- 12:299 In a mad onslaught they hastened to plunder the treasures
Եղիշէ/Yeghishe 2- 12:299 churches, and then like demons they began to fall on one
Եղիշէ/Yeghishe 2- 13:301 a time, six months, and they spared no efforts in fulfilling
Եղիշէ/Yeghishe 2- 13:306 laws of holy matrimony which they received from their forefathers according
Եղիշէ/Yeghishe 2- 13:306 abolished; instead of one wife they shall take many, so that
Եղիշէ/Yeghishe 2- 13:308 offered to the gods, be they sheep, goats, cattle, fowl, or
Եղիշէ/Yeghishe 2- 13:312 year; and to everything else they shall address themselves in the
Եղիշէ/Yeghishe 2- 13:313 these instructions, day and night they hastened to Armenia. And in
Եղիշէ/Yeghishe 2- 13:313 And in their great joy they were never wearied by the
Եղիշէ/Yeghishe 3- 1:2 in Christ’s holy Gospel, when they saw the evil submission of
Եղիշէ/Yeghishe 3- 1:4 Execrating them all they note: “What will you do
Եղիշէ/Yeghishe 3- 1:14 It was they who were threatened with the
Եղիշէ/Yeghishe 3- 1:15 They long since had become blind
Եղիշէ/Yeghishe 3- 1:16 They had dug the pit; why
Եղիշէ/Yeghishe 3- 1:23 the sons themselves sin, will they not at one and the
Եղիշէ/Yeghishe 3- 2:26 sake of your true faith, they spared us a little; but
Եղիշէ/Yeghishe 3- 2:26 but now because of you they judge us mercilessly
Եղիշէ/Yeghishe 3- 2:27 also for many others whom they will torment because of you
Եղիշէ/Yeghishe 3- 2:28 This and more besides they said to the greatest of
Եղիշէ/Yeghishe 3- 2:29 and make no response. Choked, they burst into intense weeping
Եղիշէ/Yeghishe 3- 2:33 to each one’s diocese, and they sent chorepiscopi to the villages
Եղիշէ/Yeghishe 3- 2:34 They urged the populace to assemble
Եղիշէ/Yeghishe 3- 2:34 and nobles, priests and monks. They exhorted and strengthened them, and
Եղիշէ/Yeghishe 3- 2:38 been so confirmed and established, they all mustered armed and helmeted
Եղիշէ/Yeghishe 3- 2:40 They pitched camp together and settled
Եղիշէ/Yeghishe 3- 2:40 settled in; from all sides they gathered there, forming an innumerable
Եղիշէ/Yeghishe 3- 2:44 Grasping stones, they aimed their blows at the
Եղիշէ/Yeghishe 3- 2:44 to flee to their camps. They themselves offered the Liturgy in
Եղիշէ/Yeghishe 3- 2:46 forth loud shrieks as if they would shake the heavens; while
Եղիշէ/Yeghishe 3- 2:48 Thus, they brought fearful anguish on the
Եղիշէ/Yeghishe 3- 3:54 and prevent them the more they increased and expanded, reaching even
Եղիշէ/Yeghishe 3- 3:55 They were so fearless and audacious
Եղիշէ/Yeghishe 3- 3:55 every city of the land they built churches which surpassed in
Եղիշէ/Yeghishe 3- 3:56 They also built what are called
Եղիշէ/Yeghishe 3- 3:56 and in every uninhabited spot they constructed hermitages
Եղիշէ/Yeghishe 3- 3:57 assistance from anywhere was apparent, they increased and multiplied and grew
Եղիշէ/Yeghishe 3- 3:60 the whole land of Persia, they made every house a church
Եղիշէ/Yeghishe 3- 3:60 considered himself a shrine, and they reckoned bodily temples superior to
Եղիշէ/Yeghishe 3- 3:63 When the king saw that they were rushing to death like
Եղիշէ/Yeghishe 3- 3:63 in any way, but that they should remain undisturbed in their
Եղիշէ/Yeghishe 3- 3:67 their union and how fearlessly they set at naught the royal
Եղիշէ/Yeghishe 3- 3:68 not hastened to take flight, they would not have allowed a
Եղիշէ/Yeghishe 3- 3:69 people were so powerful, should they unexpectedly join forces with soldiers
Եղիշէ/Yeghishe 3- 3:71 the shedding of much blood they would not allow us to
Եղիշէ/Yeghishe 3- 3:74 was at your advice that they acted thus against me and
Եղիշէ/Yeghishe 3- 3:75 to the great hazarapet that they must persuade the king to
Եղիշէ/Yeghishe 3- 3:75 own will, so that gradually they may become accustomed to the
Եղիշէ/Yeghishe 3- 4:76 is a frontier. Perhaps when they work any harm they may
Եղիշէ/Yeghishe 3- 4:76 when they work any harm they may be scattered and lost
Եղիշէ/Yeghishe 3- 4:89 holy bishops saw all this, they were even more fervent and
Եղիշէ/Yeghishe 3- 4:89 their union. With shrewd wisdom they divided the army into two
Եղիշէ/Yeghishe 3- 4:90 And especially when they realized for certain that the
Եղիշէ/Yeghishe 3- 4:90 mortal wounds on his soul, they turned away in horror and
Եղիշէ/Yeghishe 3- 4:91 council for questioning and investigation, they realized the firmness of his
Եղիշէ/Yeghishe 3- 4:92 After praying together over him, they received him again into the
Եղիշէ/Yeghishe 3- 4:93 Through him they brought many to the same
Եղիշէ/Yeghishe 3- 4:94 And they became even more removed from
Եղիշէ/Yeghishe 3- 4:98 in their hands, without asking they entered the general’s quarters where
Եղիշէ/Yeghishe 3- 4:99 They raised their voices and note
Եղիշէ/Yeghishe 3- 4:100 But if they are committing these evils against
Եղիշէ/Yeghishe 3- 5:103 When they had said this, they all
Եղիշէ/Yeghishe 3- 5:103 When they had said this, they all put their heads to
Եղիշէ/Yeghishe 3- 5:105 Then they all burst into such a
Եղիշէ/Yeghishe 3- 5:105 of all the onlookers trembled; they considered as naught the king’s
Եղիշէ/Yeghishe 3- 5:106 They ran quickly to their weapons
Եղիշէ/Yeghishe 3- 5:106 arming and organizing. At dawn they divided their force into three
Եղիշէ/Yeghishe 3- 5:107 of the Persians’ army. Many they killed, and even more notable
Եղիշէ/Yeghishe 3- 5:107 and even more notable warriors they captured and threw into strong
Եղիշէ/Yeghishe 3- 5:108 and booty of the army they guarded them as if at
Եղիշէ/Yeghishe 3- 5:109 When they arrested the marzpan he was
Եղիշէ/Yeghishe 3- 5:111 to seek vengeance and that they not take it upon themselves
Եղիշէ/Yeghishe 3- 5:112 Now although they well knew his deceitful hypocrisy
Եղիշէ/Yeghishe 3- 5:112 return to his old error, they were in no way anxious
Եղիշէ/Yeghishe 3- 5:112 of his former transgression, but they left his condemnation to the
Եղիշէ/Yeghishe 3- 5:119 for himself, and without avarice they despised and disparaged the honorable
Եղիշէ/Yeghishe 3- 5:121 They regarded themselves as dead corpses
Եղիշէ/Yeghishe 3- 5:121 themselves as dead corpses, and they dug each one his own
Եղիշէ/Yeghishe 3- 5:125 Then once more they attacked the fortresses and towns
Եղիշէ/Yeghishe 3- 5:125 strong places in the country. They destroyed and razed their dwellings
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:126 city Artashat with its villages. They took the following inaccessible fortresses
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:127 and farms, troops and commanders, they captured and destroyed in the
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:127 destroyed in the same year; they led away into captivity the
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:128 They destroyed and razed their buildings
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:129 They cleansed away the impurity of
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:129 churches; through the holy priests they dedicated them to the service
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:130 the vain pagan cults, which they destroyed everywhere, they set up
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:130 cults, which they destroyed everywhere, they set up the saving cross
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:130 the saving cross of Christ, they raised the all-holy altar
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:130 reverently celebrated the vivifying Sacrament. They installed deacons and priests in
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:132 While they were carrying out all this
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:133 disavowing the religion of magism, they confessed in the Holy Gospel
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:138 In addition to all this, they have brought with them another
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:138 three hundred magi as teachers; they have created discord in the
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:138 brought some over to themselves. They desire to lay hands on
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:138 and at the king’s command they put pressure on everyone, saying
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:140 army heard this bitter news, they were in no way discouraged
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:141 Unanimously giving them encouragement, they dismissed them; their purpose was
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:141 for a while, so that they might be hindered from their
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:141 With the power of God, they held council, seeking a way
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:142 Then they sent in haste one of
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:142 their own brave valor, which they had proved by deedsby
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:143 copy of the letter which they wrote to the Emperor Theodosius
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:144 courageous ancestors, having occupied Europe they crossed over and also ruled
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:145 Within that vast dominion they called Armenia a great and
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:150 After they had come into the presence
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:150 introduced and read, in which they found the same firm covenant
Եղիշէ/Yeghishe 3- 7:156 Although they were aware of their own
Եղիշէ/Yeghishe 3- 7:156 alliance of the two kings, they were not discouraged or shaken
Եղիշէ/Yeghishe 3- 7:157 Although they did not have a king
Եղիշէ/Yeghishe 3- 7:158 They divided all their forces into
Եղիշէ/Yeghishe 3- 7:159 The first section they gave to Nershapuh Rmbosean, and
Եղիշէ/Yeghishe 3- 7:160 The second section they entrusted to Vardan, the Armenian
Եղիշէ/Yeghishe 3- 7:161 The third section they entrusted to Vasak, the prince
Եղիշէ/Yeghishe 3- 8:176 give battle. I know that they will be defeated by your
Եղիշէ/Yeghishe 3- 8:179 to enclose the entire plain; they were armed and equipped in
Եղիշէ/Yeghishe 3- 8:180 their own small numberalthough they were very much less numerous
Եղիշէ/Yeghishe 3- 8:180 less numerous than the enemy, they were not at all dismayed
Եղիշէ/Yeghishe 3- 8:185 Saying this, they closed ranks and attacked. Having
Եղիշէ/Yeghishe 3- 8:185 Having broken the right wing, they threw it back onto the
Եղիշէ/Yeghishe 3- 8:185 it back onto the left. They put all to the sword
Եղիշէ/Yeghishe 3- 8:186 king of Baḷas, offered resistance; they unseated from his horse and
Եղիշէ/Yeghishe 3- 8:188 Thus, they all alike struck each man
Եղիշէ/Yeghishe 3- 8:192 turned to plunder the dead. They gathered much booty from the
Եղիշէ/Yeghishe 3- 8:192 and stripped the fallen corpses. They accumulated much silver and gold
Եղիշէ/Yeghishe 3- 8:193 Then they attacked with no little ardor
Եղիշէ/Yeghishe 3- 8:193 Albania. After a fierce struggle they set fire to their strongholds
Եղիշէ/Yeghishe 3- 8:193 to their strongholds, and wherever they found them in various fortresses
Եղիշէ/Yeghishe 3- 8:193 found them in various fortresses they put to the sword numerous
Եղիշէ/Yeghishe 3- 8:193 ruin to the country; these they threw out as carrion for
Եղիշէ/Yeghishe 3- 8:194 They purified the sites of all
Եղիշէ/Yeghishe 3- 8:195 of the Caucasus Mountains; when they saw the success of the
Եղիշէ/Yeghishe 3- 8:195 effected through the Armenian army, they too assembled and joined their
Եղիշէ/Yeghishe 3- 8:195 forces. Together and in concert they shared in the heroic task
Եղիշէ/Yeghishe 3- 8:196 Then they marched against the pass of
Եղիշէ/Yeghishe 3- 8:196 Persians were holding in force. They captured and destroyed the fortifications
Եղիշէ/Yeghishe 3- 8:198 Then the man to whom they had entrusted the pass they
Եղիշէ/Yeghishe 3- 8:198 they had entrusted the pass they sent as ambassador to the
Եղիշէ/Yeghishe 3- 8:199 heard all that had occurred, they immediately rushed to the spot
Եղիշէ/Yeghishe 3- 8:200 They did not hesitate to enter
Եղիշէ/Yeghishe 3- 8:200 ritual of their own religion; they also took a Christian oath
Եղիշէ/Yeghishe 3- 9:201 and mutually confirmed and while they were still peacefully settled in
Եղիշէ/Yeghishe 3- 9:204 off to the frontier. But they still keep with you the
Եղիշէ/Yeghishe 3- 9:206 They set out from that place
Եղիշէ/Yeghishe 3- 9:206 immeasurable wealth. In joyful gladness they sang aloud: “Acknowledge the Lord
Եղիշէ/Yeghishe 3- 9:207 the end, in their prayers they offered praises to the Holy
Եղիշէ/Yeghishe 3- 9:210 Before they encountered each other, taking advantage
Եղիշէ/Yeghishe 3- 9:214 him into such straits that they were forced to eat donkeys
Եղիշէ/Yeghishe 3- 9:217 in the capital, so that they in their prayers might beg
Եղիշէ/Yeghishe 3- 9:218 bringing him before the nobles, they conversed with him and indicated
Եղիշէ/Yeghishe 3- 9:219 As they explained all this to him
Եղիշէ/Yeghishe 3- 9:219 speaking for the Armenians that they would accept magism; for although
Եղիշէ/Yeghishe 3- 9:220 When they had made all this completely
Եղիշէ/Yeghishe 3- 9:220 made all this completely clear, they sent him off as a
Եղիշէ/Yeghishe 3- 9:220 contrive some means that perchance they might be able to extricate
Եղիշէ/Yeghishe 3- 10:229 the Christian religion, just as they have been firm and true
Եղիշէ/Yeghishe 3- 10:229 religion, in such measure have they seemed to us superior to
Եղիշէ/Yeghishe 3- 10:231 by him with liberal gifts; they freely traveled throughout the whole
Եղիշէ/Yeghishe 3- 10:232 leaders of the Christians, whom they call bishops, he treated as
Եղիշէ/Yeghishe 3- 10:246 according to their rites as they might judge best
Եղիշէ/Yeghishe 3- 10:250 anyone’s possessions have been usurped, they are to be returned to
Եղիշէ/Yeghishe 3- 11:256 ministers, he thus assumed that they could carry out everything in
Եղիշէ/Yeghishe 3- 11:257 the bitterness of death, yet they were amazed at its defective
Եղիշէ/Yeghishe 4- 1:1 foreign enemies of the truth. They were few who struck us
Եղիշէ/Yeghishe 4- 1:2 our unanimity seemed imposing, so they were unable to resist us
Եղիշէ/Yeghishe 4- 1:8 the gate to destruction which they opened God alone has the
Եղիշէ/Yeghishe 4- 2:36 many other noble men, whom they called ostanik from the royal
Եղիշէ/Yeghishe 4- 2:37 to deceive and trick them. They swore on the Holy Gospel
Եղիշէ/Yeghishe 4- 2:38 this fashion through deceptive trickery they removed many from the holy
Եղիշէ/Yeghishe 4- 2:43 the great crimes in which they both united
Եղիշէ/Yeghishe 4- 2:46 the false priests, pretending that they were honest men. He had
Եղիշէ/Yeghishe 4- 2:48 this happily, but through him they were subverted even more
Եղիշէ/Yeghishe 4- 2:50 from those Huns with whom they had a treaty
Եղիշէ/Yeghishe 4- 3:60 from the land so that they might never return
Եղիշէ/Yeghishe 4- 3:62 the irreligious heathen of what they did not know, namely, by
Եղիշէ/Yeghishe 4- 3:67 standards: into how many companies they divided the army, which of
Եղիշէ/Yeghishe 4- 3:68 Would they make an entrenchment or camp
Եղիշէ/Yeghishe 4- 3:68 camp in the open? Would they oppose battle line to battle
Եղիշէ/Yeghishe 5- 1:2 enslaved abroadall these misfortunes they reckoned as nothing if they
Եղիշէ/Yeghishe 5- 1:2 they reckoned as nothing if they could only remain united with
Եղիշէ/Yeghishe 5- 1:2 with God and if only, they were not deprived of him
Եղիշէ/Yeghishe 5- 1:2 were not deprived of him. They reckoned him to be more
Եղիշէ/Yeghishe 5- 1:3 Apostasy they accounted as death, and death
Եղիշէ/Yeghishe 5- 1:3 freedom for their lives, and they recognized exile as familiarity with
Եղիշէ/Yeghishe 5- 1:8 In haste they all reached the battlefield with
Եղիշէ/Yeghishe 5- 1:12 the others to war; since they considered the struggle to be
Եղիշէ/Yeghishe 5- 1:12 cause but for spiritual virtue, they desired to share the death
Եղիշէ/Yeghishe 5- 1:14 beaten the enemy, and sometimes they have defeated us. More often
Եղիշէ/Yeghishe 5- 1:18 naught the many rewards, since they all will pass away
Եղիշէ/Yeghishe 5- 2:39 repute of our Christianity, since they were unaware of our intentions
Եղիշէ/Yeghishe 5- 2:48 the outcome of eventshow they fought and struggled against the
Եղիշէ/Yeghishe 5- 2:49 For although they had been martyred in that
Եղիշէ/Yeghishe 5- 2:50 not weakened or slackened; rather, they became even firmer and plunged
Եղիշէ/Yeghishe 5- 3:55 Armenian troops heard of this, they chose from the whole army
Եղիշէ/Yeghishe 5- 3:58 an oath he confirmed that they could observe Christianity
Եղիշէ/Yeghishe 5- 4:80 were of the true faith. They smote and slew the armies
Եղիշէ/Yeghishe 5- 4:81 their unwavering righteous conductas they never hesitated in their intentions
Եղիշէ/Yeghishe 5- 4:94 search and are delighted when they find it
Եղիշէ/Yeghishe 5- 4:97 strayed from the true life they worship as God whatever they
Եղիշէ/Yeghishe 5- 4:97 they worship as God whatever they have chosen to enjoy
Եղիշէ/Yeghishe 5- 4:98 Maker of all? Now what they worship and honor is but
Եղիշէ/Yeghishe 5- 5:101 cults of the heathen that they revere and to the irrational
Եղիշէ/Yeghishe 5- 5:101 and to the irrational elements they detestably serve. They do not
Եղիշէ/Yeghishe 5- 5:101 irrational elements they detestably serve. They do not worship the living
Եղիշէ/Yeghishe 5- 5:101 form of a man, but they offer worship to creaturesfor
Եղիշէ/Yeghishe 5- 5:102 than all men, especially because they are blind by intention and
Եղիշէ/Yeghishe 5- 5:108 Even if they may be killed by them
Եղիշէ/Yeghishe 5- 5:108 be killed by them, yet they will not be afraid of
Եղիշէ/Yeghishe 5- 5:108 be afraid of that because they prefer to die than to
Եղիշէ/Yeghishe 5- 5:109 It is as if they had gained double vision: with
Եղիշէ/Yeghishe 5- 5:109 with the eyes of faith they see the stoning of the
Եղիշէ/Yeghishe 5- 5:113 Setting up an altar they celebrated the most holy Liturgy
Եղիշէ/Yeghishe 5- 5:113 celebrated the most holy Liturgy. They also put up a font
Եղիշէ/Yeghishe 5- 5:121 companions who had fled; although they survived the battle, they had
Եղիշէ/Yeghishe 5- 5:121 although they survived the battle, they had received the penalty of
Եղիշէ/Yeghishe 5- 6:133 passion and enflamed with wrath, they rushed on each other with
Եղիշէ/Yeghishe 5- 6:137 anxiety on both sides as they resolutely attacked each other. For
Եղիշէ/Yeghishe 5- 6:147 had fallen so thickly that they lay in dense piles like
Եղիշէ/Yeghishe 5- 6:149 valleys of the plateau. Whenever they came across one another, they
Եղիշէ/Yeghishe 5- 6:149 they came across one another, they again fell to mutual slaughter
Եղիշէ/Yeghishe 5- 7:155 who survived than died, nonetheless they had been widely scattered and
Եղիշէ/Yeghishe 5- 7:155 secure parts of the country; they had seized many provinces and
Եղիշէ/Yeghishe 5- 7:168 Altogether they were
Եղիշէ/Yeghishe 5- 8:176 treachery of Vasak, whose deceit they had frequently recognized
Եղիշէ/Yeghishe 6- 1:1 holy priests had taken refuge; they joined battle around the castle
Եղիշէ/Yeghishe 6- 1:2 Since they were unable to make any
Եղիշէ/Yeghishe 6- 1:2 impression on them (the Armenians), they resorted to oaths, that they
Եղիշէ/Yeghishe 6- 1:2 they resorted to oaths, that they should come down under a
Եղիշէ/Yeghishe 6- 1:2 deceit. Two and three times they had the Gospel brought
Եղիշէ/Yeghishe 6- 1:7 remained within the fortress, although they well knew that the Persians’
Եղիշէ/Yeghishe 6- 1:7 had no provisions inside. When they had unwillingly gone down and
Եղիշէ/Yeghishe 6- 1:8 They all cried out, saying: “We
Եղիշէ/Yeghishe 6- 1:13 Therefore, they addressed a complaint to the
Եղիշէ/Yeghishe 6- 1:14 kept under strict guard because they had addressed a complaint to
Եղիշէ/Yeghishe 6- 1:14 the court. The other priests they sent off to each one’s
Եղիշէ/Yeghishe 6- 1:15 in the false pardon; rather, they encouraged one another, saying: “What
Եղիշէ/Yeghishe 6- 1:17 Then they each abandoned their villages, towns
Եղիշէ/Yeghishe 6- 1:19 They considered it better to live
Եղիշէ/Yeghishe 6- 1:20 Without a murmur they endured their food of grass
Եղիշէ/Yeghishe 6- 1:25 Joyfully they endured the rapine of many
Եղիշէ/Yeghishe 6- 1:25 even recall at all that they had owned prosperity
Եղիշէ/Yeghishe 6- 2:26 Patiently they suffered, and very bravely they
Եղիշէ/Yeghishe 6- 2:26 they suffered, and very bravely they endured their heroic struggle
Եղիշէ/Yeghishe 6- 2:27 But had they not seen with open eyes
Եղիշէ/Yeghishe 6- 2:27 open eyes the joyous hope, they would not have been able
Եղիշէ/Yeghishe 6- 2:29 They all endured with great patience
Եղիշէ/Yeghishe 6- 2:29 of Christ. This only did they beg of Godthat they
Եղիշէ/Yeghishe 6- 2:29 they beg of Godthat they might not see the devastation
Եղիշէ/Yeghishe 6- 2:32 They advanced to the center of
Եղիշէ/Yeghishe 6- 2:34 But they ( the Persians) resorted to soft
Եղիշէ/Yeghishe 6- 2:35 go down to them lest they be cruelly betrayed into the
Եղիշէ/Yeghishe 6- 2:38 out marauders; the numerous people they found outside the fortress they
Եղիշէ/Yeghishe 6- 2:38 they found outside the fortress they led into captivity, and torch
Եղիշէ/Yeghishe 6- 2:38 captivity, and torch in hand they set fire to many places
Եղիշէ/Yeghishe 6- 2:39 wrought by the royal army, they reckoned there was no advantage
Եղիշէ/Yeghishe 6- 2:40 They bravely went out on the
Եղիշէ/Yeghishe 6- 2:40 the neighboring part of Persia they slaughtered the inhabitants mercilessly and
Եղիշէ/Yeghishe 6- 2:40 a bloody carnage. The survivors they took captive and imprisoned in
Եղիշէ/Yeghishe 6- 2:40 the buildings of the country they burned down, torch in hand
Եղիշէ/Yeghishe 6- 2:41 of Armenia, in great strength they attacked the valley of Tayk
Եղիշէ/Yeghishe 6- 2:42 There they found a large detachment of
Եղիշէ/Yeghishe 6- 2:42 searching the area mercilessly, since they thought that the nobles’ treasures
Եղիշէ/Yeghishe 6- 2:43 had been set on fire, they were goaded into even greater
Եղիշէ/Yeghishe 6- 2:44 They rushed to attack, and winning
Եղիշէ/Yeghishe 6- 2:48 Once more they began to ask the court
Եղիշէ/Yeghishe 6- 2:49 remain quiet and peaceful, but they continually sent to the land
Եղիշէ/Yeghishe 6- 2:49 them of the pact which they had made with Armenia and
Եղիշէ/Yeghishe 6- 3:52 Although in the beginning they found no way to reach
Եղիշէ/Yeghishe 6- 3:52 borders of the Persian empire. They ravaged many provinces, took very
Եղիշէ/Yeghishe 6- 3:56 the Christians in Armenia summoned. They will willingly come and explain
Եղիշէ/Yeghishe 6- 3:59 over a long time had they been able to fortify it
Եղիշէ/Yeghishe 6- 3:65 imprisoned by the apostate Vasak; they also were added to the
Եղիշէ/Yeghishe 6- 3:66 They also brought to the same
Եղիշէ/Yeghishe 6- 3:69 But since they were bringing the holy priests
Եղիշէ/Yeghishe 6- 3:69 months and twenty days before they reached the winter palace
Եղիշէ/Yeghishe 6- 3:70 the great hazarapet heard that they had been brought into the
Եղիշէ/Yeghishe 6- 4:77 of piety now just as they did in former times in
Եղիշէ/Yeghishe 6- 4:78 and recover their possessions, be they nobles, peasants, or clergywhatever
Եղիշէ/Yeghishe 6- 4:78 clergywhatever way of life they may have abandoned
Եղիշէ/Yeghishe 6- 4:82 as he wishes to worship. They are all my subjects
Եղիշէ/Yeghishe 6- 4:84 When they heard and saw this, many
Եղիշէ/Yeghishe 6- 4:85 or far away abroad, when they saw the restoration of the
Եղիշէ/Yeghishe 6- 4:86 Therefore, they sent a message to the
Եղիշէ/Yeghishe 6- 4:88 But although they knew the cruelty of the
Եղիշէ/Yeghishe 6- 4:88 of the authorities and how they were false in everything, they
Եղիշէ/Yeghishe 6- 4:88 they were false in everything, they still wished to share the
Եղիշէ/Yeghishe 6- 4:89 For even if they had faced death they would
Եղիշէ/Yeghishe 6- 4:89 if they had faced death they would not have hesitated from
Եղիշէ/Yeghishe 6- 4:91 They immediately brought their wives and
Եղիշէ/Yeghishe 6- 4:91 the governor their possessions; then they went off in haste to
Եղիշէ/Yeghishe 6- 4:95 For they presented letters given out by
Եղիշէ/Yeghishe 6- 4:98 They also revealed letters and orders
Եղիշէ/Yeghishe 6- 5:104 They replied: “That man was the
Եղիշէ/Yeghishe 6- 5:105 before the kingcame forward. They began to expound and reveal
Եղիշէ/Yeghishe 6- 5:105 Greeks, Armenians, Georgians, and Albanians. They also indicated how the king
Եղիշէ/Yeghishe 6- 5:107 These relatives also revealed how they had been privy to his
Եղիշէ/Yeghishe 6- 5:107 his wicked plans. All this they made public before the king
Եղիշէ/Yeghishe 6- 5:109 They unbound and brought in Sahak
Եղիշէ/Yeghishe 6- 5:110 God do not realize what they are doing or what they
Եղիշէ/Yeghishe 6- 5:110 they are doing or what they are saying, for their minds
Եղիշէ/Yeghishe 6- 5:110 for their minds are darkened. They serve their lords for the
Եղիշէ/Yeghishe 6- 5:111 They are Satan’s snare, because through
Եղիշէ/Yeghishe 6- 6:130 When they saw him coming to the
Եղիշէ/Yeghishe 6- 6:130 finery with a numerous entourage, they began to mock him inwardly
Եղիշէ/Yeghishe 6- 6:135 They had also condemned him on
Եղիշէ/Yeghishe 6- 6:137 When they had repeated twice and three
Եղիշէ/Yeghishe 6- 6:140 bishops with the priests, although they were subject to great punishment
Եղիշէ/Yeghishe 6- 6:140 think of their afflictions which they had suffered or which they
Եղիշէ/Yeghishe 6- 6:140 they had suffered or which they expected to come upon them
Եղիշէ/Yeghishe 6- 6:140 come upon them, but rather they wondered at the great revelation
Եղիշէ/Yeghishe 6- 6:141 They consoled one another, saying: “We
Եղիշէ/Yeghishe 6- 6:146 attained that promise for which they had longed
Եղիշէ/Yeghishe 6- 6:149 So, they spoke and shed many tears
Եղիշէ/Yeghishe 6- 6:149 the lost one. But then they began to sing spiritual hymns
Եղիշէ/Yeghishe 6- 6:150 They encouraged each other, saying: “Since
Եղիշէ/Yeghishe 6- 7:151 as cheerful and serene as they had been previously at court
Եղիշէ/Yeghishe 6- 7:151 him to join them, as they kept him apart in his
Եղիշէ/Yeghishe 6- 7:153 They robbed him, taking away everything
Եղիշէ/Yeghishe 6- 7:153 away everything he possessed; and they so derided him in his
Եղիշէ/Yeghishe 6- 7:155 They even went so far as
Եղիշէ/Yeghishe 7- 1:15 They further reminded him howthey
Եղիշէ/Yeghishe 7- 1:15 They further reminded him how they cursed you in prison
Եղիշէ/Yeghishe 7- 1:16 They uttered many other blasphemies concerning
Եղիշէ/Yeghishe 7- 1:17 him, Samuel and Abraham, that they should be secretly slain
Եղիշէ/Yeghishe 7- 1:20 the chief-magus to whom they had been entrusted had previously
Եղիշէ/Yeghishe 7- 1:21 Furthermorewhat they consider a great glory in
Եղիշէ/Yeghishe 7- 1:22 is a further sixth, which they call Petmog
Եղիշէ/Yeghishe 7- 1:23 the blessed ones as if they had strayedfrom our great
Եղիշէ/Yeghishe 7- 2:29 troubled. Rather, with great patience they endured this austerity and with
Եղիշէ/Yeghishe 7- 2:29 the completion of their prayers they would rest for a while
Եղիշէ/Yeghishe 7- 2:30 at their sound health when they heard the ceaseless sound of
Եղիշէ/Yeghishe 7- 2:31 Therefore, they reported to the chief-magus
Եղիշէ/Yeghishe 7- 2:31 their bodies were of bronze they would have decayed from the
Եղիշէ/Yeghishe 7- 2:36 through the evening gloom, while they were resting from their worship
Եղիշէ/Yeghishe 7- 2:38 If they are not close to them
Եղիշէ/Yeghishe 7- 2:39 heard about this sect that they are deranged in their great
Եղիշէ/Yeghishe 7- 3:58 the previous one, except that they were in a peaceful sleep
Եղիշէ/Yeghishe 7- 3:64 When he had said this, they all stood up, reciting from
Եղիշէ/Yeghishe 7- 3:64 light and your truth, that they may lead and bring us
Եղիշէ/Yeghishe 7- 3:67 mercy and truth, so that they may never say among the
Եղիշէ/Yeghishe 7- 3:68 enemies will be many, and they will wish to approach and
Եղիշէ/Yeghishe 7- 3:68 the life of all, that they might turn and live before
Եղիշէ/Yeghishe 7- 3:72 When they had thus spoken, they had
Եղիշէ/Yeghishe 7- 3:72 When they had thus spoken, they had him finish his prayers
Եղիշէ/Yeghishe 7- 3:72 him finish his prayers and they remained with him until the
Եղիշէ/Yeghishe 7- 3:72 until the third watch. Then they all slept peacefully until the
Եղիշէ/Yeghishe 7- 4:76 They came so close that he
Եղիշէ/Yeghishe 7- 4:77 They held nine crowns in their
Եղիշէ/Yeghishe 7- 4:81 Then they rose up and prayed, saying
Եղիշէ/Yeghishe 7- 4:90 In such fashion they prayed for a long time
Եղիշէ/Yeghishe 7- 4:91 They entreated the Benefactor for mercy
Եղիշէ/Yeghishe 7- 4:91 supplications might be heard, that they might remain firm in their
Եղիշէ/Yeghishe 7- 4:91 their toils and afflictions lest they be deprived of the desirable
Եղիշէ/Yeghishe 7- 4:91 held in their handsas they had been warned by the
Եղիշէ/Yeghishe 7- 4:91 their calling had approached; that they might go fearlessly, relieved of
Եղիշէ/Yeghishe 7- 4:91 uncertainty about the future which they had endured with much anguish
Եղիշէ/Yeghishe 7- 4:91 that through that small pledge they might attain the heavenly riches
Եղիշէ/Yeghishe 7- 4:91 attain the heavenly riches which they had long desired
Եղիշէ/Yeghishe 7- 4:97 anxiety for his family lest they be betrayed as traitors to
Եղիշէ/Yeghishe 7- 4:99 They all rejoiced greatly at the
Եղիշէ/Yeghishe 7- 5:101 While they were at the table the
Եղիշէ/Yeghishe 7- 5:101 he was more ignorant than they of the consolation of Scripture
Եղիշէ/Yeghishe 7- 5:102 They ordered him to occupy the
Եղիշէ/Yeghishe 7- 5:106 all the saints insisted, and they sat him above them all
Եղիշէ/Yeghishe 7- 5:107 come to an end and they had all joyfully participated in
Եղիշէ/Yeghishe 7- 5:113 him the chief-magus, whereby they were all greatly consoled
Եղիշէ/Yeghishe 7- 5:117 unending joy in heaven, as they well know the desire of
Եղիշէ/Yeghishe 7- 5:118 a single lost sheep, therefore they share in his joy over
Եղիշէ/Yeghishe 7- 5:120 They were especially amazed at me
Եղիշէ/Yeghishe 7- 5:120 especially amazed at me, as they did not know me while
Եղիշէ/Yeghishe 7- 5:120 did not know me while they were alive; now on their
Եղիշէ/Yeghishe 7- 5:120 now on their holy death they wish that I too receive
Եղիշէ/Yeghishe 7- 6:126 blessed one had said this, they arose from table and gave
Եղիշէ/Yeghishe 7- 6:127 At the same time, they held council as to how
Եղիշէ/Yeghishe 7- 6:127 held council as to how they might be able to save
Եղիշէ/Yeghishe 7- 6:128 But since they were unable to reach a
Եղիշէ/Yeghishe 7- 6:128 reach a decision in time, they unanimously turned to prayer, entrusting
Եղիշէ/Yeghishe 7- 6:129 flowing tears; in mournful joy they fell at their feet, begging
Եղիշէ/Yeghishe 7- 6:129 Spirit: “Lest any of us,” they said, “weakening and abandoning our
Եղիշէ/Yeghishe 7- 6:132 So, they spoke with them, and spent
Եղիշէ/Yeghishe 7- 6:132 At the hour of dawn, they all note: “Make your mercy
Եղիշէ/Yeghishe 7- 6:134 who work impiety fall there; they have been rejected, and will
Եղիշէ/Yeghishe 7- 6:136 executioners saw this amazing sight, they were most astonished at what
Եղիշէ/Yeghishe 7- 6:136 not dare question him. However, they went and told Denshapuh, who
Եղիշէ/Yeghishe 7- 6:145 Perhaps they will find people saying that
Եղիշէ/Yeghishe 7- 6:150 honored and revered. But if they offer the same respect to
Եղիշէ/Yeghishe 7- 7:153 those of another religion lest they overthrow the religion of our
Եղիշէ/Yeghishe 7- 7:154 For if they have made a disciple of
Եղիշէ/Yeghishe 7- 7:164 They made sure they were not
Եղիշէ/Yeghishe 7- 7:164 They made sure they were not observed by anyone
Եղիշէ/Yeghishe 7- 7:165 discover their tracks by which they would be led to the
Եղիշէ/Yeghishe 7- 7:165 the place of death, neither they nor any man whatever
Եղիշէ/Yeghishe 7- 7:168 When they reached a deserted place, which
Եղիշէ/Yeghishe 7- 7:168 was so terribly rocky that they could not even find anywhere
Եղիշէ/Yeghishe 7- 7:169 They put long cords on their
Եղիշէ/Yeghishe 7- 7:170 They pulled and tore them as
Եղիշէ/Yeghishe 7- 7:170 pulled and tore them as they dragged them across the rocky
Եղիշէ/Yeghishe 7- 7:171 Then they released them and brought them
Եղիշէ/Yeghishe 7- 7:172 recalcitrance; now whatever we say, they will obey our words, do
Եղիշէ/Yeghishe 7- 7:173 But they could not fully comprehend that
Եղիշէ/Yeghishe 7- 7:173 could not fully comprehend that they had inflamed them like valiant
Եղիշէ/Yeghishe 7- 7:174 cruel wounds in their bodies they repudiated their former terror
Եղիշէ/Yeghishe 7- 7:175 Like insensible drunkards, they began to rival each other
Եղիշէ/Yeghishe 7- 7:175 responses; and like thirsty men they rushed to the fountain, to
Եղիշէ/Yeghishe 7- 8:193 as naught his magnificent gifts; they were despoiled of their ancestral
Եղիշէ/Yeghishe 7- 8:194 Likewise, they did not spare their blood
Եղիշէ/Yeghishe 7- 8:195 supernal company of the angels. They have entered into the joy
Եղիշէ/Yeghishe 7- 8:197 patiently with men, so that they may recognize and learn their
Եղիշէ/Yeghishe 7- 9:203 who are much humbler than they— be able to believe their
Եղիշէ/Yeghishe 7- 9:215 the name of ’God,’ they would have profited in no
Եղիշէ/Yeghishe 7- 9:225 observed them and seen that they were all exceedingly joyful, he
Եղիշէ/Yeghishe 7- 10:227 They bound his feet and hands
Եղիշէ/Yeghishe 7- 10:228 wicked men have beset me. They have pierced my feet and
Եղիշէ/Yeghishe 7- 10:239 interests. But humbly and modestly they must teach God’s commandments, act
Եղիշէ/Yeghishe 7- 11:252 a life without sadness? Are they not all full of ills
Եղիշէ/Yeghishe 7- 11:254 there is no cure because they are men. There are illnesses
Եղիշէ/Yeghishe 7- 11:254 There are illnesses for which they find cures, and there are
Եղիշէ/Yeghishe 7- 11:256 For when they see someone ill, they do
Եղիշէ/Yeghishe 7- 11:256 when they see someone ill, they do not delay to visit
Եղիշէ/Yeghishe 7- 12:290 knowledgeable than you. For although they have strayed from the true
Եղիշէ/Yeghishe 7- 12:290 strayed from the true God, they do not confess dumb elements
Եղիշէ/Yeghishe 7- 12:296 They replied
Եղիշէ/Yeghishe 7- 12:299 They all said in unison: ’We
Եղիշէ/Yeghishe 7- 13:304 They replied, saying: ’Why do you
Եղիշէ/Yeghishe 7- 13:305 them, for in their ignorance they spoke the truth
Եղիշէ/Yeghishe 7- 13:319 When Saint Ḷevond saw that they no longer intended to question
Եղիշէ/Yeghishe 7- 13:320 After he had said this, they arranged themselves in order, and
Եղիշէ/Yeghishe 7- 13:321 So, they were all martyred at the
Եղիշէ/Yeghishe 7- 13:322 magus who believed in Christ, they were seven, not including the
Եղիշէ/Yeghishe 7- 14:333 have moved on. To prevent, they said, any infidels from coming
Եղիշէ/Yeghishe 7- 14:335 numbed and half-dead men, they lay unable to rise
Եղիշէ/Yeghishe 7- 14:338 They saw all the dead bodies
Եղիշէ/Yeghishe 7- 14:338 of the tribunal, so that they were mutually terrified and even
Եղիշէ/Yeghishe 7- 14:339 They were so distraught and crazed
Եղիշէ/Yeghishe 7- 14:340 In a great turmoil they went and told of all
Եղիշէ/Yeghishe 7- 14:340 told of all the torments they had endured
Եղիշէ/Yeghishe 7- 14:341 of the Christians? For while they are alive, their lives are
Եղիշէ/Yeghishe 7- 14:341 alive, their lives are wonderful; they scorn possessions as if they
Եղիշէ/Yeghishe 7- 14:341 they scorn possessions as if they had no need of them
Եղիշէ/Yeghishe 7- 14:341 had no need of them, they are pure as if disembodied
Եղիշէ/Yeghishe 7- 14:341 are pure as if disembodied, they are impartial like equitable judges
Եղիշէ/Yeghishe 7- 14:341 are impartial like equitable judges, they are fearless like immortals
Եղիշէ/Yeghishe 7- 14:345 And if they had wished to inject any
Եղիշէ/Yeghishe 7- 14:345 to inject any personal avarice, they would have made some hints
Եղիշէ/Yeghishe 7- 14:348 responded, saying to them: “Did they not make me ostikan over
Եղիշէ/Yeghishe 7- 15:351 all this and realized that they would thenceforth pay no further
Եղիշէ/Yeghishe 7- 15:352 Since they were all apprehensive of the
Եղիշէ/Yeghishe 7- 15:352 all apprehensive of the executioners, they moved the saints elsewhere about
Եղիշէ/Yeghishe 7- 15:353 When they felt secure, they cleaned and
Եղիշէ/Yeghishe 7- 15:353 When they felt secure, they cleaned and set out the
Եղիշէ/Yeghishe 7- 15:353 bones of the blessed ones; they brought them to the camp
Եղիշէ/Yeghishe 7- 15:353 and kept them hidden. Gradually they showed them, first to the
Եղիշէ/Yeghishe 7- 15:354 The first fruits they presented to the imprisoned nobles
Եղիշէ/Yeghishe 8- 1:2 five Christians from Asorestan, for they too were in bonds for
Եղիշէ/Yeghishe 8- 1:2 Christ. He interrogated them, but they did not agree to worship
Եղիշէ/Yeghishe 8- 1:3 them with the bastinado, but they persisted in the same intention
Եղիշէ/Yeghishe 8- 1:4 They went very readily as if
Եղիշէ/Yeghishe 8- 1:4 went very readily as if they had received great gifts from
Եղիշէ/Yeghishe 8- 1:8 learned from our teachers, because they were not insignificant persons but
Եղիշէ/Yeghishe 8- 1:11 all was well. But when they became criminally involved in royal
Եղիշէ/Yeghishe 8- 1:17 However, because they behaved justly in both respects
Եղիշէ/Yeghishe 8- 2:28 martyrs. And so severely did they pull them around that many
Եղիշէ/Yeghishe 8- 2:28 them around that many supposed they had died
Եղիշէ/Yeghishe 8- 2:31 reckon ours doubly so; for they gave orders in words, but
Եղիշէ/Yeghishe 8- 2:33 executioners took turns. And while they were lying half-dead on
Եղիշէ/Yeghishe 8- 2:34 and they hacked them off as if
Եղիշէ/Yeghishe 8- 2:34 hacked them off as if they had never been there
Եղիշէ/Yeghishe 8- 2:35 torments as if from sleep, they began to offer supplications, saying
Եղիշէ/Yeghishe 8- 2:42 Asorestan let them go wherever they wish
Եղիշէ/Yeghishe 8- 2:44 But because they had been deprived of a
Եղիշէ/Yeghishe 8- 2:44 deprived of a holy death, they went their long journey in
Եղիշէ/Yeghishe 8- 2:45 as the question of why they had not been worthy to
Եղիշէ/Yeghishe 8- 2:46 After they had been brought to Babylonia
Եղիշէ/Yeghishe 8- 2:46 a province called Shahul, although they were the object of royal
Եղիշէ/Yeghishe 8- 2:46 nonetheless both openly and secretly they were greatly honored by the
Եղիշէ/Yeghishe 8- 2:47 are taking much ease.” And they continually felt the same regrets
Եղիշէ/Yeghishe 8- 2:48 There they endeavored to see the holy
Եղիշէ/Yeghishe 8- 2:49 This they indicated to the magnates of
Եղիշէ/Yeghishe 8- 3:51 Thus, they gathered year by year according
Եղիշէ/Yeghishe 8- 3:51 it dirhems or dahekans; these they collected and gave to the
Եղիշէ/Yeghishe 8- 3:52 And in this fashion, they ministered until ten years of
Եղիշէ/Yeghishe 8- 3:53 Because they were strictly guarded in that
Եղիշէ/Yeghishe 8- 3:55 he came among the Armenians, they might see in him the
Եղիշէ/Yeghishe 8- 3:55 martyred by the sword, and they might see in him also
Եղիշէ/Yeghishe 8- 3:56 their children were blessed as they grew up; through him their
Եղիշէ/Yeghishe 8- 3:60 We know,” they said, “that when all the
Եղիշէ/Yeghishe 8- 3:60 Armenia see him, through him they will recall the spiritual ranks
Եղիշէ/Yeghishe 8- 3:61 Through him they will remember the holy priests
Եղիշէ/Yeghishe 8- 3:62 Through him perhaps they will also remember our bonds
Եղիշէ/Yeghishe 8- 3:69 Falling down before the saint they embraced his feet and hands
Եղիշէ/Yeghishe 8- 3:73 their land. Beg God that they may quickly follow your holy
Եղիշէ/Yeghishe 9- 1:15 some from the lesser; but they were all princes by birth
Եղիշէ/Yeghishe 9- 1:18 astonished at the fact that they willingly went to be tested
Եղիշէ/Yeghishe 9- 1:20 drink) the water of want; they were locked in the dark
Եղիշէ/Yeghishe 9- 1:20 night; without covers or beds they slept like animals on the
Եղիշէ/Yeghishe 9- 1:21 Yet they endured tribulations so joyfully that
Եղիշէ/Yeghishe 9- 1:22 While they were in such dire straits
Եղիշէ/Yeghishe 9- 1:22 that in their great affliction they would have become weary of
Եղիշէ/Yeghishe 9- 2:26 Then they said to him: “Those who
Եղիշէ/Yeghishe 9- 2:33 them spiritual food with which they encouraged themselves and consoled their
Եղիշէ/Yeghishe 9- 2:34 They were so enraptured in their
Եղիշէ/Yeghishe 9- 2:35 For although they had passed the age of
Եղիշէ/Yeghishe 9- 2:35 many psalms in their mouths they joined in the spiritual songs
Եղիշէ/Yeghishe 9- 2:36 They so exalted their holy worship
Եղիշէ/Yeghishe 9- 2:36 as was in their power they offered them relief beyond the
Եղիշէ/Yeghishe 9- 2:36 relief beyond the king’s order; they took loving care of them
Եղիշէ/Yeghishe 9- 2:42 ended; he also ordered that they should put on robes of
Եղիշէ/Yeghishe 9- 2:43 the great sparapet, enjoining that they march to war with the
Եղիշէ/Yeghishe 9- 2:44 in the many places where they were sent, they acquitted themselves
Եղիշէ/Yeghishe 9- 2:44 places where they were sent, they acquitted themselves so valiantly that
Եղիշէ/Yeghishe 9- 2:46 They arrived and presented themselves to
Եղիշէ/Yeghishe 9- 2:47 the Christian religion for which they had been greatly tormented
Եղիշէ/Yeghishe 9- 2:48 While they were in attendance at the
Եղիշէ/Yeghishe 9- 2:50 While they were occupied with this struggle
Եղիշէ/Yeghishe 9- 3:56 Although they sent letters of entreaty two
Եղիշէ/Yeghishe 9- 3:56 entreaty two and three times, they were unable to bring him
Եղիշէ/Yeghishe 9- 3:60 When they saw that they had not
Եղիշէ/Yeghishe 9- 3:60 When they saw that they had not been able to
Եղիշէ/Yeghishe 9- 3:60 force or by kind treatment, they had much treasure taken to
Եղիշէ/Yeghishe 9- 3:60 the land of the Khaylandurk; they opened the Pass of the
Եղիշէ/Yeghishe 9- 3:61 from him, not only were they unable to subject him but
Եղիշէ/Yeghishe 9- 3:63 my niece sent out, for they were originally magi and you
Եղիշէ/Yeghishe 9- 3:71 that in the sixth year they would all be finally released
Եղիշէ/Yeghishe 9- 4:76 older and some younger, yet they were clothed with a single
Եղիշէ/Yeghishe 9- 4:77 They did not at all recall
Եղիշէ/Yeghishe 9- 4:77 men used to peasant tasks they endured the toils of country
Եղիշէ/Yeghishe 9- 4:78 only in the spirit were they consoled by the invisible power
Եղիշէ/Yeghishe 9- 4:78 the tribulations of the body they bore even more easily their
Եղիշէ/Yeghishe 9- 4:79 For although they each had their domestic servants
Եղիշէ/Yeghishe 9- 4:80 one made another’s bed, for they did not distinguish one’s straw
Եղիշէ/Yeghishe 9- 4:81 They had no confectioners for individual
Եղիշէ/Yeghishe 9- 4:81 with their noble rank, but they shared all they had
Եղիշէ/Yeghishe 9- 4:81 rank, but they shared all they had
Եղիշէ/Yeghishe 9- 4:82 The Friday evening (fast) they observed like solitaries who dwell
Եղիշէ/Yeghishe 9- 4:83 not use soap, nor were they offered oil for merry feasting
Եղիշէ/Yeghishe 9- 4:84 to their homes. Nor did they have any recollection of who
Եղիշէ/Yeghishe 9- 4:87 With their own eyes they saw the ravaging of their
Եղիշէ/Yeghishe 9- 4:87 property; with their own ears they heard the torments and sufferings
Եղիշէ/Yeghishe 9- 4:88 begging with tireless entreaties that they might be able to endure
Եղիշէ/Yeghishe 9- 4:90 in color, for by day they were burned by the sun
Եղիշէ/Yeghishe 9- 4:90 sun, and the whole night they lay on the ground
Եղիշէ/Yeghishe 9- 4:92 They were joined in couples like
Եղիշէ/Yeghishe 9- 4:92 of the kingdom so that they might arrive at the haven
Եղիշէ/Yeghishe 9- 4:93 They forgot their feminine weakness and
Եղիշէ/Yeghishe 9- 4:93 war with the gravest sins, they struck away and cut out
Եղիշէ/Yeghishe 9- 4:94 By sincerity they overcame deceit; and by holy
Եղիշէ/Yeghishe 9- 4:94 deceit; and by holy love they cleansed the livid stains of
Եղիշէ/Yeghishe 9- 4:94 the livid stains of jealousy. They extirpated the roots of avarice
Եղիշէ/Yeghishe 9- 4:95 By humility they smote pride; and by the
Եղիշէ/Yeghishe 9- 4:95 and by the same humility they attained the heights of heaven
Եղիշէ/Yeghishe 9- 4:96 By their prayers they opened the closed gates of
Եղիշէ/Yeghishe 9- 4:96 angels for salvation. From afar they heard the good news; and
Եղիշէ/Yeghishe 9- 4:96 heard the good news; and they glorified God on high
Եղիշէ/Yeghishe 9- 4:98 holy prisoners; in their lifetimes they resembled the valiant martyrs in
Եղիշէ/Yeghishe 9- 4:99 With their own fingers they toiled and sustained themselves; the
Եղիշէ/Yeghishe 9- 4:99 allotted them from the treasury they made their yearly allowance and
Եղիշէ/Yeghishe 9- 4:100 They resembled bloodless grasshoppers who exist
Եղիշէ/Yeghishe 9- 5:101 saw this and rejoiced, but they were never able to see
Եղիշէ/Yeghishe 9- 5:104 They were recalled only by commemoration
Եղիշէ/Yeghishe 9- 5:104 brought them back from afar. They looked at their places at
Եղիշէ/Yeghishe 9- 5:104 and wept; in every hall they remembered their names
Եղիշէ/Yeghishe 9- 5:106 thus agitated from every side, they did not lose heart or
Եղիշէ/Yeghishe 9- 5:107 To strangers they appeared as mourning and suffering
Եղիշէ/Yeghishe 9- 5:107 widows, but in their souls, they were adorned and consoled with
Եղիշէ/Yeghishe 9- 5:108 No more were they accustomed to ask a visitor
Եղիշէ/Yeghishe 9- 5:108 to God was that, as they had begun, so they might
Եղիշէ/Yeghishe 9- 5:108 as they had begun, so they might be able valiantly to
Եղիշէ/Yeghishe 9- 5:109 And may we and they together inherit the city of
Փարպեցի/Parpetsi 1- 3:2 of the book called Agat’angeghos, they have expressed doubts that someone
Փարպեցի/Parpetsi 1- 4:3 the goodness of the clerics, they would strive to emulate such
Փարպեցի/Parpetsi 1- 5:1 Holy Spirit. As a foundation they had orthodox faith, rather than
Փարպեցի/Parpetsi 1- 5:1 appropriate apparatus (on a ship), they had the indivisible unity of
Փարպեցի/Parpetsi 2- 6:0 sector, went and requested (that they be given) their own king
Փարպեցի/Parpetsi 2- 6:5 affection between us but now they threaten us with war and
Փարպեցի/Parpetsi 2- 6:5 affection for each other, then they will regard us as brothers
Փարպեցի/Parpetsi 2- 7:9 came into the craftsmen’s hands, they became the magnificent ornaments which
Փարպեցի/Parpetsi 2- 7:16 of the naxararagund bearing fish they had caught, as well as
Փարպեցի/Parpetsi 2- 7:17 The naxarars, as they pleased, selected a part of
Փարպեցի/Parpetsi 2- 7:18 the fineness of the delicacies, ( they also took delight in) spiritual
Փարպեցի/Parpetsi 2- 8:1 man of God, Nerses, that they would be among those shunned
Փարպեցի/Parpetsi 2- 8:1 among those shunned by God. They were betrayed by the division
Փարպեցի/Parpetsi 2- 9:3 cultivation of the land. But they did not know that because
Փարպեցի/Parpetsi 2- 10:12 When they heard this from the king
Փարպեցի/Parpetsi 2- 10:12 heard this from the king they urged him to make haste
Փարպեցի/Parpetsi 2- 10:16 and to the venerable Mashtoc’. They received the letters from Habel
Փարպեցի/Parpetsi 2- 10:21 Once they had arranged the letters of
Փարպեցի/Parpetsi 2- 10:21 copyguided by the Savior they wanted to establish schools and
Փարպեցի/Parpetsi 2- 10:21 Armenian and were delighted that they had been freed from the
Փարպեցի/Parpetsi 2- 10:22 But they hesitated when it came to
Փարպեցի/Parpetsi 2- 10:23 from Greek into Armenian, because they were not so very adept
Փարպեցի/Parpetsi 2- 11:0 and, together with the king, they began to beseech the blessed
Փարպեցի/Parpetsi 2- 11:9 and, vying with each other, they embellished the worship of the
Փարպեցի/Parpetsi 2- 11:9 worship of the holy Church. They encouraged multitudes of men and
Փարպեցի/Parpetsi 2- 12:6 will be even worse, and they will trouble us with warfare
Փարպեցի/Parpetsi 2- 12:7 religion, and hate it, while they share faith and religion with
Փարպեցի/Parpetsi 2- 12:8 fear and trepidation, nor will they attempt anything strange or think
Փարպեցի/Parpetsi 2- 12:9 when this becomes the custom, they will conceive a liking for
Փարպեցի/Parpetsi 2- 12:9 among them. Furthermore, through intermarriage they will communicate with each other
Փարպեցի/Parpetsi 2- 12:14 of Iran, and requested that they be given a king from
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:1 deviant conduct of king Artashes, they assembled in numbers by the
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:1 Nerses, from the Part’ew line. They note: “We can no longer
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:13 that in no way had they retreated from their former intentions
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:18 assemble in my name, whatever they seek from my Father will
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:28 Even if they be prostitutes, they bear the
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:28 Even if they be prostitutes, they bear the seal of Christ’s
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:28 of Christ’s flock upon themselves. They are physically corrupt, but are
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:28 not worshipers of the elements. They are ill with one disease
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:31 and from the position which they had fixed in their minds
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:32 Nerses, had descended upon them. They had fallen under the burden
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:34 spoken before the patriarch Sahak, they departed, angered at his advice
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:34 at his advice. Nor did they want to turn to the
Փարպեցի/Parpetsi 2- 14:2 First they informed Suren and other Iranian
Փարպեցի/Parpetsi 2- 14:5 When they had come to court, the
Փարպեցի/Parpetsi 2- 14:6 have no idea what slander they are saying about me. But
Փարպեցի/Parpetsi 2- 14:6 own lords. Following their custom, they now want to implement this
Փարպեցի/Parpetsi 2- 14:6 implement this wicked deed. For they have always changed their princes
Փարպեցի/Parpetsi 2- 14:8 I do not know what they say about him. Let them
Փարպեցի/Parpetsi 2- 14:8 it from them. And may they themselves be requited according to
Փարպեցի/Parpetsi 2- 14:8 be requited according to what they say in your presence. Do
Փարպեցի/Parpetsi 2- 14:12 the blessed patriarch Sahak. For they wanted to do away with
Փարպեցի/Parpetsi 2- 14:15 much damage through embellishments. Though they disowned Artashes, things were not
Փարպեցի/Parpetsi 2- 14:15 Artashes, things were not as they said, and those listening did
Փարպեցի/Parpetsi 2- 14:15 did not believe them. But they had resolved to abolish the
Փարպեցի/Parpetsi 2- 14:20 to the Armenian princes, (and they were also given] honors and
Փարպեցի/Parpetsi 2- 14:20 greatness. Thus, leaving the court, they came to their own land
Փարպեցի/Parpetsi 2- 15:1 some princely generals of Armenia, they rejected and removed him from
Փարպեցի/Parpetsi 2- 15:3 the royal Arsacid tohm which they were always shamelessly doing with
Փարպեցի/Parpetsi 2- 15:9 their custom, with mistresses. And they did not live in accordance
Փարպեցի/Parpetsi 2- 15:12 a foul and unworthy arrangement, they scorned Brk’isho and rejected him
Փարպեցի/Parpetsi 2- 15:12 from the patriarchate of Armenia. They told king Vahram thatHis
Փարպեցի/Parpetsi 2- 16:0 true teaching to all listeners. They themselves, like the blessed Apostles
Փարպեցի/Parpetsi 2- 16:1 Once again, united, they assembled and clasped the feet
Փարպեցի/Parpetsi 2- 16:1 mournful entreaties and copious tears they threw themselves before the true
Փարպեցի/Parpetsi 2- 16:6 cease, to the blessed (Sahak] they were entirely unable to change
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:4 They had spent [40] days and nights
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:4 especially during the Holy Week they strove to do more of
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:6 They were also biding for the
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:6 of laity to assemble, as they do, for the night service
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:7 For they eachman and woman, of
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:19 nothing like, and nor were they as fruitful or as ripe
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:19 fewer of them, and though they were ripe they were not
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:19 and though they were ripe they were not meaty, as though
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:19 were not meaty, as though they were wilted
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:29 men, and taking on wings they flew up and perched upon
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:60 agreeable to the Most High, they have been effaced from the
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:62 And as they were not despised and cast
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:65 the holy Word of God, they will regard as nothing the
Փարպեցի/Parpetsi 2- 18:0 from the blessed patriarch Sahak they began to weep in terror
Փարպեցի/Parpetsi 2- 18:6 the district of Taron. There they built a repository for the
Փարպեցի/Parpetsi 2- 18:7 They also built a glorious church
Փարպեցի/Parpetsi 2- 18:7 with precious and costly vessels. They established at the spot a
Փարպեցի/Parpetsi 2- 18:7 had come from distant places, they commemorated the day of his
Փարպեցի/Parpetsi 2- 18:8 relics. And with joyous hearts they would return to their own
Փարպեցի/Parpetsi 3- 20:8 us see all of this, they do not comprehend it, for
Փարպեցի/Parpetsi 3- 20:8 comprehend it, for unlike us they lack our great wisdom and
Փարպեցի/Parpetsi 3- 20:9 the gods are angered when they cannot make the foolish realize
Փարպեցի/Parpetsi 3- 20:9 foolish realize the benevolence which they bestow on the land
Փարպեցի/Parpetsi 3- 20:15 God Who stipulated it, and they are obliged to ceaselessly give
Փարպեցի/Parpetsi 3- 20:16 Armenians) reject and resist it, they will be unable to resist
Փարպեցի/Parpetsi 3- 20:21 written in the sixteenth psalm: “ They were satiated with their meal
Փարպեցի/Parpetsi 3- 20:23 and, crossing through the water, they changed from being like white
Փարպեցի/Parpetsi 3- 21:9 accustomed to our faith and they become familiar with it and
Փարպեցի/Parpetsi 3- 21:9 to acknowledge that until then they had been strayed but now
Փարպեցի/Parpetsi 3- 21:9 come onto the paththen they will love you and the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 22:0 this royal throneeither because they were not at leisure or
Փարպեցի/Parpetsi 3- 22:0 not at leisure or, because they did not think about such
Փարպեցի/Parpetsi 3- 23:0 faith in a written form, they realized that this was the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 23:1 Perhaps,” they said, “furthered by weak-minded
Փարպեցի/Parpetsi 3- 25:0 all the naxarars of Armenia they had it taken to Yazkert
Փարպեցի/Parpetsi 3- 25:3 court stood up and note: “ They have written to us regarding
Փարպեցի/Parpetsi 3- 25:4 view was expressed that: “If they did not have hopes of
Փարպեցի/Parpetsi 3- 25:4 expecting aid from some quarter, they would never have dared to
Փարպեցի/Parpetsi 3- 25:7 the nobility), as soon as they learned that all of them
Փարպեցի/Parpetsi 3- 25:7 been summoned with such urgency, they knew at once what was
Փարպեցի/Parpetsi 3- 25:7 of their souls. In despair they lamented and took refuge in
Փարպեցի/Parpetsi 3- 25:9 They thought that if they did
Փարպեցի/Parpetsi 3- 25:9 They thought that if they did not go (to court
Փարպեցի/Parpetsi 3- 25:9 did not go (to court) they would be considered to be
Փարպեցի/Parpetsi 3- 25:9 to be in rebellion, but they were in agitated doubt about
Փարպեցի/Parpetsi 3- 25:9 in agitated doubt about going. They considered it better to go
Փարպեցի/Parpetsi 3- 25:10 intercession of the holy Gospels, they confirmed with each other to
Փարպեցի/Parpetsi 3- 26:0 When they all reached the court they
Փարպեցի/Parpetsi 3- 26:0 they all reached the court they went first before the grandees
Փարպեցի/Parpetsi 3- 26:6 They replied: “We recognize you as
Փարպեցի/Parpetsi 3- 26:18 who stand before you all, they are of the Christian order
Փարպեցի/Parpetsi 3- 26:19 observed the king’s extreme rage, they replied as follows
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:0 Iberia, and Aghbania (Aghuania) assembled. They had doubts within themselves and
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:0 by what strategems and design they could find a way out
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:1 anguished thinking, for the moment they accepted and confirmed thatThere
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:1 under pretext, we do what they have commanded
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:2 giving Savior Who note: [Matthew 10:23] “When they persecute you in one city
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:4 for a few days, nonetheless they did not dare to reveal
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:4 Vardan, lord of the Mamikoneans. They realized that he would be
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:5 Yet they were unable to bear not
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:5 him all of this, for they knew that without him all
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:6 While they thought that they might be
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:6 While they thought that they might be able to escape
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:6 return to his country, nonetheless they knew that their plan and
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:8 Revealing their strategem to him they related all of the reasoning
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:8 reasoning behind it, and what they proposed to do. All of
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:10 and spiritual scandal and loss ( they would face
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:18 lord of the Mamikoneans, although they were plunged into unbelievable despair
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:18 despair and were agitated, nonetheless, they could not entertain what had
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:18 proposed; knowing the great danger, ( they sought) other means of entreaty
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:19 Gathering together, they summoned Artak the prince of
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:24 accept their exhortations and entreaties, they were obliged to bring and
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:25 grandfather, the holy patriarch Sahak they reminded him what the blessed
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:27 Consent,” they said, “and be the one
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:28 Vardan, the general of Armenia, they then brought the holy Gospel
Փարպեցի/Parpetsi 3- 28:0 Thus united, they all agreed to fallaciously implement
Փարպեցի/Parpetsi 3- 28:1 Yet others, even though they knew about their eternal downfall
Փարպեցի/Parpetsi 3- 28:2 grandees and mages saw this, they offered their gods diverse gifts
Փարպեցի/Parpetsi 3- 28:3 That day they held a great celebration of
Փարպեցի/Parpetsi 3- 28:3 their kingdom, and that thereafter they would dwell in peace, without
Փարպեցի/Parpetsi 3- 28:4 and adorned in royal clothing. They were, moreover, all supplied with
Փարպեցի/Parpetsi 3- 28:5 They had been given a multitude
Փարպեցի/Parpetsi 3- 28:5 and the growling of stomachs. They were ordered to set up
Փարպեցի/Parpetsi 3- 28:7 Then they went to bid farewell to
Փարպեցի/Parpetsi 3- 28:9 enthusiasm and willingness, doing everything they ordered us, everyone should offer
Փարպեցի/Parpetsi 3- 28:10 as he was able. Then they were silent
Փարպեցի/Parpetsi 3- 28:16 heard such thoughts being expressed, they were astonished, and thanked him
Փարպեցի/Parpetsi 3- 28:17 the multitude of mages along, they returned to their lands. On
Փարպեցի/Parpetsi 3- 28:17 their lands. On the road they reaffirmed that same sworn oath
Փարպեցի/Parpetsi 3- 28:18 about requirements for the deeds they planned to implement
Փարպեցի/Parpetsi 3- 29:1 David had sung, and which they themselves had at times sung
Փարպեցի/Parpetsi 3- 29:2 be the same as before. They quickly looked at their mothers’
Փարպեցի/Parpetsi 3- 29:3 not in reality, saw this, they immediately wanted to draw swords
Փարպեցի/Parpetsi 3- 29:3 and put them to work. They preferred immediate death to seeing
Փարպեցի/Parpetsi 3- 29:3 the supper of joy which they were eating turned into ashes
Փարպեցի/Parpetsi 3- 29:5 are not of this fold. They too must be brought here
Փարպեցի/Parpetsi 3- 29:5 what had been said, but they were unexpectedly attacked by the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:8 Thus, in unison did they scorn all the futile splendor
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:8 family who agreed with them, they hurriedly decided to go to
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:8 areas of Byzantine authority where they could live together in hiding
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:9 They arrived at a village named
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:9 bordering Basen and Tuaracatap’, where they wanted to rest for a
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:9 a few days and where they watchfully prepared to set off
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:10 brothers, court and entire equippage. They were dismayed and frightened. All
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:10 their personal salvation realized that they were completely lost and that
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:14 They caught up with (Vardan) and
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:15 Giving notice, they entered and related to the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:15 of prince Vasak of Siwnik’. They brought that Gospel of the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:16 They also presented him with the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:19 which had arrived, and when they saw the holy Gospel of
Փարպեցի/Parpetsi 3- 31:7 stronghold which is called Anggh. They made these places their camping
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:0 to be teachers) saw that they and their faith were despised
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:0 and their faith were despised, they hurried to secretly write to
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:1 to let it appear that they had apostasized, did not allow
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:1 the mages) circulated around hungry. They did not dare to flee
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:1 flee outright, yet remaining there ( they were) risking death and destruction
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:2 sepuhs. But to that time, they did not want to reveal
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:3 They realized that it was not
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:5 informed of his treacherous words they denounced him, seized him in
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:5 Bagrewand. Not many days later they slayed him by lapidation, (a
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:7 They revealed their unanimous counsel to
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:19 oath on the holy Gospel, they gave it to the venerable
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:20 delight and singing spiritual songs, they went to the house of
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:20 house of the Lord where they worshipped the one and only
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:20 and with long, tireless genuflections they prayed
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:21 When they were finished praying, the multitude
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:21 the receptacle of the fire, they extinguished it with water. According
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:22 They ordered that the multitude of
Փարպեցի/Parpetsi 3- 33:1 Then they hastened to descend to the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 33:1 the district of Ayrarat, for they had heard that Mihrnerseh, the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 33:10 of the land of Armenia. They travelled to the emperor and
Փարպեցի/Parpetsi 3- 34:4 fervent love. Inspired with love, they all departed
Փարպեցի/Parpetsi 3- 35:4 When he saw) how much they had been strengthened and encouraged
Փարպեցի/Parpetsi 3- 35:8 and depending on God’s care, they attacked the enemy
Փարպեցի/Parpetsi 3- 35:9 through unfamiliarity with the place, they fell into an extremely thick
Փարպեցի/Parpetsi 3- 35:11 all of the Armenian brigade. They also were chasing a multitude
Փարպեցի/Parpetsi 3- 35:17 crossed the great Kur River. They reached a guard wall, located
Փարպեցի/Parpetsi 3- 35:17 Aghuania) and the Huns [Honk’]. There they found sentry guards and many
Փարպեցի/Parpetsi 3- 35:17 many other Iranian troops, which they put to the sword. Then
Փարպեցի/Parpetsi 3- 35:17 put to the sword. Then they entrusted the pass to a
Փարպեցի/Parpetsi 3- 36:0 of this was occurring as they wanted, suddenly an emissary reached
Փարպեցի/Parpetsi 3- 36:1 from the path of justice, they have erred after Satan. They
Փարպեցի/Parpetsi 3- 36:1 they have erred after Satan. They sent an emissary to Iran
Փարպեցի/Parpetsi 3- 36:1 vows to them in letters. They took the fortified strongholds of
Փարպեցի/Parpetsi 3- 36:4 could not but be dismayed. They vowed to do everything possible
Փարպեցի/Parpetsi 3- 36:7 blessed people had said this, they all went together to the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 36:7 in accordance with their custom, they remained and passed the bitterly
Փարպեցի/Parpetsi 3- 36:7 springtime and the day when they would attain the crown of
Փարպեցի/Parpetsi 3- 36:8 rather, like a thirsty person they longed for the cup of
Փարպեցի/Parpetsi 3- 36:13 those who longed for martyrdom, they became strengthened, and even more
Փարպեցի/Parpetsi 3- 36:13 and even more convinced, and they hopefully awaited the day which
Փարպեցի/Parpetsi 3- 37:1 resurrection, and with joyful happiness, they celebrated this
Փարպեցի/Parpetsi 3- 37:2 a few days had passed, they heard that many troops had
Փարպեցի/Parpetsi 3- 37:7 venerable Vardan, sparapet of Armenia. They were going to Christ’s supper
Փարպեցի/Parpetsi 3- 37:8 Thus they resembled the blessed Apostles, all
Փարպեցի/Parpetsi 3- 37:8 that if possible, Vardan said, they might quickly come and bring
Փարպեցի/Parpetsi 3- 37:9 so favored by God that they saw the Iranian army and
Փարպեցի/Parpetsi 3- 37:10 the troops heard the news, they glorified and blessed omnipotent God
Փարպեցի/Parpetsi 3- 37:12 those with him heard this, they strived yet more to go
Փարպեցի/Parpetsi 3- 37:12 to go against them. First, they wanted to quickly meet with
Փարպեցի/Parpetsi 3- 37:12 hour of their martyrdom (since they had been incessantly praying day
Փարպեցի/Parpetsi 3- 37:12 praying day and night that they be worthy to have this
Փարպեցի/Parpetsi 3- 37:12 share of the divine); second, they said, if warfare does not
Փարպեցի/Parpetsi 3- 37:12 one stops the Iranian army, they will come into the land
Փարպեցի/Parpetsi 3- 37:13 to the village called Awarayr. They came to an enclosed place
Փարպեցի/Parpetsi 3- 37:13 a proper refuge for themselves, they pitched camp in its midst
Փարպեցի/Parpetsi 3- 38:0 the Iranian troops unprepared. Had they wanted, they could have inflicted
Փարպեցի/Parpetsi 3- 38:0 troops unprepared. Had they wanted, they could have inflicted unusually great
Փարպեցի/Parpetsi 3- 38:0 that had lazily dispersed. But they permitted them to rest that
Փարպեցի/Parpetsi 3- 38:1 rather, at a moment’s call, they hastened to attain that longed
Փարպեցի/Parpetsi 3- 38:3 Evening approached, and as usual they held worship and were filled
Փարպեցի/Parpetsi 3- 38:3 and were filled with prayers. They modestly rejoiced in their food
Փարպեցի/Parpetsi 3- 38:4 Having done all of this they accepted a command of the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 38:8 die a martyr’s death. Although they did not reveal this miraculous
Փարպեցի/Parpetsi 3- 38:16 They counseled and fortified them with
Փարպեցի/Parpetsi 3- 38:17 than on other nights, and they longed to see the dawn
Փարպեցի/Parpetsi 3- 38:19 as this very night long they have been ceaselessly urging everyone
Փարպեցի/Parpetsi 3- 38:24 body and blood (of Christ), they hastened to work on this
Փարպեցի/Parpetsi 3- 39:3 troops into three fronts, and they were blessed by the holy
Փարպեցի/Parpetsi 3- 39:3 the Armenians blessing God as they attacked
Փարպեցի/Parpetsi 3- 39:5 obligation and not voluntarily, though they had strived for goodness, nonetheless
Փարպեցի/Parpetsi 3- 39:6 their own people, and how they were fleeing, they went into
Փարպեցի/Parpetsi 3- 39:6 and how they were fleeing, they went into their midst and
Փարպեցի/Parpetsi 3- 39:7 They killed some of those (Armenians
Փարպեցի/Parpetsi 3- 39:7 some of those (Armenians) whom they caught up with; others they
Փարպեցի/Parpetsi 3- 39:7 they caught up with; others they restricted in some secure place
Փարպեցի/Parpetsi 3- 39:8 fugitive Armenians to camp. Some they put to the sword, many
Փարպեցի/Parpetsi 3- 39:8 to the sword, many others they trampled under elephants. The remainder
Փարպեցի/Parpetsi 3- 40:6 them whatever form of Christianity they wanted
Փարպեցի/Parpetsi 3- 41:6 With these words, they changed the emperor’s mind, and
Փարպեցի/Parpetsi 3- 41:8 land of Byzantium saw that they had not been able to
Փարպեցի/Parpetsi 3- 41:8 able to accomplish anything that they had been working for, they
Փարպեցի/Parpetsi 3- 41:8 they had been working for, they returned and made haste so
Փարպեցի/Parpetsi 3- 41:8 made haste so that perhaps they would not lose out in
Փարպեցի/Parpetsi 3- 41:9 But they did not arrive in time
Փարպեցի/Parpetsi 3- 41:9 the battle. For the moment, they found an extremely secure place
Փարպեցի/Parpetsi 3- 41:9 of Xaghteac’, to prepare as they could for whatever happened next
Փարպեցի/Parpetsi 3- 41:10 of Tayk’. At the time they were coming down from the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 41:13 Hmayeak saw what had happened, they were overcome with great mourning
Փարպեցի/Parpetsi 3- 41:13 as though carried out. Terrified, they retreated back up the Parxar
Փարպեցի/Parpetsi 3- 42:0 fight, to hold them as they wanted, and to put the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 42:0 Armenia into tribute-paying status. They decided that they could sway
Փարպեցի/Parpetsi 3- 42:0 paying status. They decided that they could sway the minds of
Փարպեցի/Parpetsi 3- 42:10 who said through the prophet: “ They reigned, but not through me
Փարպեցի/Parpetsi 3- 42:10 but not through me, and they made an agreement, but not
Փարպեցի/Parpetsi 3- 42:13 The lord of Siwnik’s.” And they note: “He is approaching us
Փարպեցի/Parpetsi 3- 42:16 As they were ending their questions to
Փարպեցի/Parpetsi 3- 42:16 way let it appear that they had enmity toward him, rather
Փարպեցի/Parpetsi 3- 42:16 had enmity toward him, rather, they received him with joyful affection
Փարպեցի/Parpetsi 3- 42:18 by a dew, thought that they did not know about the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 42:19 After they were through talking, the lord
Փարպեցի/Parpetsi 3- 43:1 Although they knew about his harmfulness, the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 43:2 silent about this, as though they did not know, (the Iranians
Փարպեցի/Parpetsi 3- 43:2 man. (This situation continued) until they brought to court the blessed
Փարպեցի/Parpetsi 3- 43:4 Samuel and Abraham, heard this, they replied in unity, demonstrating their
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:0 of the holy bishop, Sahak. They were asked
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:7 of the captives), and what they had done in the land
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:7 the land of Armenia, nonetheless, they were unfamiliar with the names
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:22 one tongue, in loud voices. They were extremely happy
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:31 fashion of the blessed Apostles, they left the atean with joyous
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:31 for the name of Christ they had been worthy of dishonor
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:0 king himself should say that they should be brought before him
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:0 that he could hear what they had to say
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:4 the king’s honor heard this, they hastened to the atean the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:10 the Armenian naxarars heard this, they were silent for a moment
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:12 They replied: “May your benevolence grant
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:21 through covenant and oath, and they ( will) come to me today
Փարպեցի/Parpetsi 3- 46:10 of honor of (his) lordship, they removed him from the court
Փարպեցի/Parpetsi 3- 46:11 That same day they appointed his enemy, Varazvaghan, the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 46:13 people who cooperated with him. They have inherited eternal life and
Փարպեցի/Parpetsi 3- 48:3 When they reached the borders of the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 48:3 king’s demands; rather, totally defeated, they turned back in shame, and
Փարպեցի/Parpetsi 3- 48:4 Iranians face to face. Instead, they unexpectedly fell upon one wing
Փարպեցի/Parpetsi 3- 48:4 men to the sword, while they themselves returned unharmed, and vanished
Փարպեցի/Parpetsi 3- 48:5 Doing this for many days, they defeated the Iranian troops with
Փարպեցի/Parpetsi 3- 48:7 laziness of the mages, saying: “ They were unable to propitiate the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 48:7 aid us. Rather, abandoning us, they strengthened the enemy’s side. And
Փարպեցի/Parpetsi 3- 48:8 learned about the king’s anger, they consulted among themselves, and on
Փարպեցի/Parpetsi 3- 48:8 of the impious hazarapet, Mihrnerseh, they began speaking with the king
Փարպեցի/Parpetsi 3- 48:10 For if they were merely killers of men
Փարպեցի/Parpetsi 3- 48:10 very heavy and blameworthy. But they dared set their hands forth
Փարպեցի/Parpetsi 3- 48:10 to kill the gods, yet they are still alive and see
Փարպեցի/Parpetsi 3- 48:13 he was doing this) “since they dared stretch forth their hands
Փարպեցի/Parpetsi 3- 49:1 accordance with the king’s order, they killed him by beheading him
Փարպեցի/Parpetsi 3- 50:1 priests from the prison where they were being held bound with
Փարպեցի/Parpetsi 3- 50:1 Armenian naxarars. (Yazkert) ordered that they should be taken to an
Փարպեցի/Parpetsi 3- 50:1 whatever manner (Vehdenshapuh) chose until they died
Փարպեցի/Parpetsi 3- 50:2 one should find out that they had been taken from the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 50:2 road, or the place where they were to be slain
Փարպեցի/Parpetsi 3- 50:3 for (such a fate). For, they say that if someone should
Փարպեցի/Parpetsi 3- 50:4 They also say that (such relics
Փարպեցի/Parpetsi 3- 50:5 To the point of death, they strive in person and with
Փարպեցի/Parpetsi 3- 50:10 in the shahastan heard this, they thought that Vehdenshapuh was speaking
Փարպեցի/Parpetsi 3- 50:11 influence of the holy Spirit they immediately realized that the good
Փարպեցի/Parpetsi 3- 50:11 of their martyrdom had arrived. They began speaking with the Armenian
Փարպեցի/Parpetsi 3- 50:11 the Armenian naxarars with whom they were bound, saying: “Although Vehdenshapuh
Փարպեցի/Parpetsi 3- 51:0 While they were discussing this matter, one
Փարպեցի/Parpetsi 3- 51:1 naxarars were certain of this, they wept bitterly, not because they
Փարպեցի/Parpetsi 3- 51:1 they wept bitterly, not because they did not want the saints
Փարպեցի/Parpetsi 3- 51:1 want the saints martyred, since they themselves desired to be worthy
Փարպեցի/Parpetsi 3- 51:2 for the holy men, when they accurately learned that the glad
Փարպեցի/Parpetsi 3- 51:2 tidings regarding them were definite, they were strengthened and became joyously
Փարպեցի/Parpetsi 3- 51:2 strengthened and became joyously happy. They glorified God, and immediately prepared
Փարպեցի/Parpetsi 3- 51:3 to the shahastan meant that they were obliged to spend the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 51:4 canon of the evening service, they enjoyed a poor and small
Փարպեցի/Parpetsi 3- 51:4 God. Arising from the meal, they glorified and blessed God, reciting
Փարպեցի/Parpetsi 3- 51:10 the blessed priests of Christ, they replied: “Who can be conquered
Փարպեցի/Parpetsi 3- 51:24 the others gathered with them. They entrusted all of them to
Փարպեցի/Parpetsi 3- 51:25 assembled in (Christ’s) attic, and they dwelled among the blessed Apostles
Փարպեցի/Parpetsi 3- 52:1 hands, feet and necks. What they were unable to cut with
Փարպեցի/Parpetsi 3- 52:1 unable to cut with files, they smashed at with hammers, placing
Փարպեցի/Parpetsi 3- 52:1 poles (nails) on anvils until they broke
Փարպեցի/Parpetsi 3- 52:2 For they were more solid and heavy
Փարպեցի/Parpetsi 3- 52:2 all ordinary iron with which they bound those people condemned to
Փարպեցի/Parpetsi 3- 52:2 in this fashion as though they were malicious, destructive, god-slaying
Փարպեցի/Parpetsi 3- 52:3 who had come with Vehdenshapuh, they all became sad and agitated
Փարպեցի/Parpetsi 3- 52:3 became sad and agitated. For they wanted to answer their summonses
Փարպեցի/Parpetsi 3- 52:3 for the name of God, they had been deserving of wearing
Փարպեցի/Parpetsi 3- 52:3 for such a long time. They wanted to go to the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 52:3 and, at the place where they would become worthy of eternal
Փարպեցի/Parpetsi 3- 52:4 They resembled the men and women
Փարպեցի/Parpetsi 3- 52:5 not feeling them. Rather, when they see others (adorned) with another
Փարպեցի/Parpetsi 3- 52:5 others (adorned) with another material, they feel envy, wondering why that
Փարպեցի/Parpetsi 3- 52:5 adornments, and wondering how (once they possess that ornament too) they
Փարպեցի/Parpetsi 3- 52:5 they possess that ornament too) they may appear greater than another
Փարպեցի/Parpetsi 3- 52:7 broke them with hammers. But they barely freed the saints’ bodies
Փարպեցի/Parpetsi 3- 53:0 the prominent mages (were summoned). They were then charged with the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 53:3 According to the king’s command, they were afraid that one of
Փարպեցի/Parpetsi 3- 53:4 been sent among them, and they, like the Jews, ordered Pilate’s
Փարպեցի/Parpetsi 3- 53:5 executioners had fulfilled Vehdenshapuh’s order, they hastened to take the saints
Փարպեցի/Parpetsi 3- 53:6 who were in the shahastan they fell at the feet of
Փարպեցի/Parpetsi 3- 53:8 joyfully biding each other farewell, they derided them internally, thinking them
Փարպեցի/Parpetsi 3- 53:8 has been readied for them, they would have much cause for
Փարպեցի/Parpetsi 3- 53:11 also hurriedly organized themselves, since they too longed to be worthy
Փարպեցի/Parpetsi 3- 53:13 are you preparing to go?” They replied: “We are ready to
Փարպեցի/Parpetsi 3- 53:14 Becoming enraged, Vehdenshapuh commanded that they should be forcibly seized and
Փարպեցի/Parpetsi 3- 53:14 with the earlier command, that they should be extremely watchful until
Փարպեցի/Parpetsi 3- 53:15 restraining them in the shahastan, they began to despair greatly, considering
Փարպեցի/Parpetsi 3- 54:2 many of (their) expenses while they were still in Hyrcania, every
Փարպեցի/Parpetsi 3- 54:3 and the lodging places where they might rest. He did this
Փարպեցի/Parpetsi 3- 54:4 parents, what kind of people they were, and where they were
Փարպեցի/Parpetsi 3- 54:4 people they were, and where they were from
Փարպեցի/Parpetsi 3- 54:10 Spirit was fulfilled which note: “ They made a plan, but not
Փարպեցի/Parpetsi 3- 54:10 and the psalmist who note: “ They made a plan but were
Փարպեցի/Parpetsi 3- 55:1 That day they travelled until they came to
Փարպեցի/Parpetsi 3- 55:1 That day they travelled until they came to a village named
Փարպեցի/Parpetsi 3- 55:1 more, according Iranian standards), where they stopped until the morning watch
Փարպեցի/Parpetsi 3- 55:2 At that time they hurriedly arose, and without letting
Փարպեցի/Parpetsi 3- 55:3 hrasax, or more. At dawn they reached a rocky, sandy valley
Փարպեցի/Parpetsi 3- 55:4 for the three princes, and they sat: the ambarapet, Vehdenshapuh; Jnikan
Փարպեցի/Parpetsi 3- 55:7 he ordered us, saying: ’Should they consent to worship the sun
Փարպեցի/Parpetsi 3- 55:11 They ordered the venerable bishop Sahak
Փարպեցի/Parpetsi 3- 55:12 know that as soon as they hear it, they will all
Փարպեցի/Parpetsi 3- 55:12 soon as they hear it, they will all deride both you
Փարպեցի/Parpetsi 3- 55:15 as the saints heard them, they began to loudly jeer. When
Փարպեցի/Parpetsi 3- 55:15 the impious princes saw this, they became yet more angered
Փարպեցի/Parpetsi 3- 55:19 fall into eternally unbreakable bonds. They are now, more than us
Փարպեցի/Parpetsi 3- 56:13 his impious collaborators heard this they were transported with rage, and
Փարպեցի/Parpetsi 3- 56:13 the blessed champions, thinking that they could yet dislodge one person
Փարպեցի/Parpetsi 3- 56:13 union. But this was impossible. They commenced forcing the holy bishop
Փարպեցի/Parpetsi 3- 56:13 bishop Sahak to translate what they wanted to say to the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:0 had to say, as though they were doing the king an
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:3 They then commanded that the blessed
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:5 So they dragged him for long hours
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:6 the time of their deaths they note: “Lord Jesus, accept our
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:7 had been killed, and there they beheaded the blessed one with
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:9 of the mages named Rhewan. They were: the blessed kat’oghikos Yovsep’
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:11 place. Having selected nine men, they left them there armed with
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:12 or more days, so that they will be devoured by the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:19 the awful alarm of numbness, they had a mind to flee
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:19 hearts were smiten with terror, they were unable to stand on
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:19 to stand on the ground. They could only look at each
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:21 after him. Out of fear they did not dare to turn
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:21 look back at the place. They hastened after Vehdenshapuh and his
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:23 princes, on the sixth day, they related all the disastrous events
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:23 frightful events, one by one, they were horrified and stupified for
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:24 Taking counsel among themselves, they could not come up with
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:24 the guards quiet so that they would tell no one at
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:25 But as for (the princes) they were absorbed in incredulous thought
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:26 Christian faith he knew well, they took along pack animals and
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:26 each of the saints, and they silently went at night to
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:27 Having approached the site, they missed the place where the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:27 After working in one place they became dismayed, thinking themselves undeserving
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:28 As they were moving about the area
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:29 With joyous hearts, they worshipped the lord God, and
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:29 and then, setting to work, they placed each saint’s body in
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:30 trunks on the pack animals, they moved them to another place
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:30 fear of the matter subsided, they separated the saints’ bones from
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:30 cloth in a fitting manner, they buried them in the desert
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:30 them in the desert carefully. They brought the bones to the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:30 bones to the shahastan where they kept them secretly for many
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:31 Then they quietly began to distribute them
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:32 They were urgently pressed to return
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:33 Armenian naxarars. As soon as they were worthy of this, they
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:33 they were worthy of this, they received this find of their
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:33 and that at some time they would be released from their
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:33 counseled them of the grace they would receive from God on
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:39 their comings and goings, as they sat at home, when they
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:39 they sat at home, when they arose, at celebrations and at
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:39 Relating them with insatiable delight, they cheered them up, renewing all
Փարպեցի/Parpetsi 3- 58:0 troops who were with him. They then permitted residents of the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 58:0 to let them go wherever they chose
Փարպեցի/Parpetsi 3- 58:1 Xoren and Abraham heard this, they immediately went to Hyrcania and
Փարպեցի/Parpetsi 3- 58:5 If no one reveals damage they have done, and there is
Փարպեցի/Parpetsi 3- 58:5 to honor the fire. Then they will receive very great honors
Փարպեցի/Parpetsi 3- 58:5 to their land. But if they do not accept our order
Փարպեցի/Parpetsi 3- 58:5 not accept our order, then they will be crippled and go
Փարպեցի/Parpetsi 3- 58:9 reply from the venerable priests, they implemented the king’s orders
Փարպեցի/Parpetsi 3- 58:10 cut off the priests’ ears, they had the priests taken to
Փարպեցի/Parpetsi 3- 58:11 coming of these venerable men, they went before them with joy
Փարպեցի/Parpetsi 3- 58:11 and honored them as though they were remains of the martyred
Փարպեցի/Parpetsi 3- 58:11 of the martyred saints. Indeed, they were really deserving of such
Փարպեցի/Parpetsi 3- 59:1 to court to be killed). They were extremely young
Փարպեցի/Parpetsi 3- 59:4 in the palace observed this, they were greatly astonished, wondering what
Փարպեցի/Parpetsi 3- 59:6 heard such words from Ashusha, they praised the man greatly and
Փարպեցի/Parpetsi 4- 60:1 Hormizd [III] and Peroz) reigned, but they were at odds with each
Փարպեցի/Parpetsi 4- 60:4 heard all of Yazatvshnasp’s words, they glorified God, Who cared about
Փարպեցի/Parpetsi 4- 60:4 their benefactor, and from Whom they with patience awaited yet other
Փարպեցի/Parpetsi 4- 60:6 for each one of them. They were assembled under the care
Փարպեցի/Parpetsi 4- 60:7 secretly keeping. As a result, they earned the reputation of brave
Փարպեցի/Parpetsi 4- 61:1 after observing the various torments they underwent voluntarily with the hopes
Փարպեցի/Parpetsi 4- 61:5 They set up a school for
Փարպեցի/Parpetsi 4- 61:5 the virtuous behavior of hermits. They fearlessly performed the stipulated gubgha
Փարպեցի/Parpetsi 4- 61:5 and sometimes covertly. Bearing arms, they were inwardly worshipping; attacking the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 61:5 the aid of the Almighty, they returned from each battle uninjured
Փարպեցի/Parpetsi 4- 61:6 because of age or because they were by nature dull and
Փարպեցի/Parpetsi 4- 61:7 Hrew. With much modest virtue they urged one another on, each
Փարպեցի/Parpetsi 4- 61:7 the words of the prophet, they were living martyrs. Though words
Փարպեցի/Parpetsi 4- 61:7 in their strict ascetic behavior they surpassed many men
Փարպեցի/Parpetsi 4- 61:8 strengthened more than men’s, and they became conquerors. These tender women
Փարպեցի/Parpetsi 4- 61:8 millet; instead of clear wine, they now drank water from a
Փարպեցի/Parpetsi 4- 61:8 of clothing woven with gold, they now wore coarse wool; and
Փարպեցի/Parpetsi 4- 61:8 diverse sorts of (comfortable) beds, they now slept on beds of
Փարպեցի/Parpetsi 4- 61:9 They did not annoint themselves with
Փարպեցի/Parpetsi 4- 61:9 not annoint themselves with oil. They did not arrange the hair
Փարպեցի/Parpetsi 4- 61:9 behind the veil [...] frequently and they made their tongues reduce superfluous
Փարպեցի/Parpetsi 4- 61:11 They each returned to their tuns
Փարպեցի/Parpetsi 4- 61:11 for each by the Lord, they died and were buried in
Փարպեցի/Parpetsi 4- 62:2 at court, despite the difficulties they faced, nonetheless carefully taught and
Փարպեցի/Parpetsi 4- 62:2 been martyred with Vardan, be they from the Mamikonean tohm, the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 62:2 tohm, or from other azgs. They did this not as careless
Փարպեցի/Parpetsi 4- 62:5 While still in their childhood they seemed capable and marvellous. The
Փարպեցի/Parpetsi 4- 62:6 But they also had yet another younger
Փարպեցի/Parpetsi 4- 63:2 commanders renowned and victorious, now they were the ridicule and joke
Փարպեցի/Parpetsi 4- 63:4 blood of their ancestors (which they willingly shed for the blessed
Փարպեցի/Parpetsi 4- 63:5 Although they were scorned out of jealousy
Փարպեցի/Parpetsi 4- 63:5 scorned out of jealousy, nonetheless, they were better than any of
Փարպեցի/Parpetsi 4- 63:5 intelligent and learned. In archery, they hit their target and in
Փարպեցի/Parpetsi 4- 63:5 good form; at the hunt, they moved nimbly and were the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 63:7 daughter of the martyr Vardan. They strived to counsel and train
Փարպեցի/Parpetsi 4- 63:10 presence of the Iranian king they were constantly praising the man’s
Փարպեցի/Parpetsi 4- 63:11 fathers and ancestors, and how they had frequently troubled them with
Փարպեցի/Parpetsi 4- 63:14 They considered it better to die
Փարպեցի/Parpetsi 4- 63:15 the word of the Bible, they considered it better to be
Փարպեցի/Parpetsi 4- 63:15 world, yet inherit eternal torment. They saw the fire of impiety
Փարպեցի/Parpetsi 4- 63:16 They had assembled by the blessed
Փարպեցի/Parpetsi 4- 63:17 They secretly sent messengers to the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:13 As for what they have told you, regarding his
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:21 dispute). What the messengers hear, they do not dare not to
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:31 heard regarding their worship that they do not honor the living
Փարպեցի/Parpetsi 4- 65:0 the groups of apostates. Although they had apostasized for the transitory
Փարպեցի/Parpetsi 4- 65:0 joy of life, nonetheless when they saw Vahan Mamikonean so filled
Փարպեցի/Parpetsi 4- 65:1 They sought some pretexts to ruin
Փարպեցի/Parpetsi 4- 65:2 They informed the court grandees as
Փարպեցի/Parpetsi 4- 65:3 They reminded the Aryans about (Vahan’s
Փարպեցի/Parpetsi 4- 65:3 it was in the past, they said, so he will raise
Փարպեցի/Parpetsi 4- 65:4 the man’s ability and wisdom, they were saddened, out of affection
Փարպեցի/Parpetsi 4- 65:8 lay the blame (on Vahan). They would say: “He is in
Փարպեցի/Parpetsi 4- 65:15 like a lord, so that they serve me out of fear
Փարպեցի/Parpetsi 4- 65:18 words of wisdom from Vahan, they all vindicated his word over
Փարպեցի/Parpetsi 4- 66:3 the rebellion of Iberia’s king, they rejoiced with delighted hearts
Փարպեցի/Parpetsi 4- 66:4 For they had received news that the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 66:5 visit from On High. But they were afraid that perhaps the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 66:6 actualization) of such doubts, and they came to Armenia, to the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 66:6 of being labelled a magian. They note: “This hour of salvation
Փարպեցի/Parpetsi 4- 66:9 Taking courage one night, they revealed their intentions to Vahan
Փարպեցի/Parpetsi 4- 66:12 knows about the Hunssince they are not involved, who knows
Փարպեցի/Parpetsi 4- 66:12 not involved, who knows if they will agree to show up
Փարպեցի/Parpetsi 4- 66:15 these words from Vahan Mamikonean, they gave a united reply: “Everything
Փարպեցի/Parpetsi 4- 66:16 heard the mention of death, they were so encouraged and strengthened
Փարպեցի/Parpetsi 4- 66:16 of the holy Spirit, that they were persuaded
Փարպեցի/Parpetsi 4- 66:17 Iranians learn of our plan, they will tie him up and
Փարպեցի/Parpetsi 4- 66:19 and apostates, and after praying they requested a holy Gospel
Փարպեցի/Parpetsi 4- 66:22 confirmed their faith in Christ, they bade each other farewell, and
Փարպեցի/Parpetsi 4- 67:1 the company of Armenian apostates, they were dismayed and terrified, and
Փարպեցի/Parpetsi 4- 67:2 When morning arrived, they left the place where they
Փարպեցի/Parpetsi 4- 67:2 they left the place where they had been and went and
Փարպեցի/Parpetsi 4- 67:2 of the fortress called Ani. They remained there that day, advisors
Փարպեցի/Parpetsi 4- 67:4 naxarars found out about this, they went after the fugitives. But
Փարպեցի/Parpetsi 4- 67:4 were travelling with informed guides, they did not flee by direct
Փարպեցի/Parpetsi 4- 67:5 catch up with them. However, they seized the equippage of all
Փարպեցի/Parpetsi 4- 67:5 Iranians on the road, and they arrested Gadisoy Maxaz, whom they
Փարպեցի/Parpetsi 4- 67:5 they arrested Gadisoy Maxaz, whom they took along with them. Having
Փարպեցի/Parpetsi 4- 67:5 them. Having arrived at Duin, they went and besieged the fortress
Փարպեցի/Parpetsi 4- 67:8 it has not arrived yet. They themselves are not yet as
Փարպեցի/Parpetsi 4- 67:8 yet as well organized as they should be. If you quickly
Փարպեցի/Parpetsi 4- 67:9 delay, we fear that perhaps they themselves might become stronger and
Փարպեցի/Parpetsi 4- 67:10 of) the land of Armenia. They wanted to cross over to
Փարպեցի/Parpetsi 4- 68:0 secondly from the Armenian people. They heard about the arrival of
Փարպեցի/Parpetsi 4- 68:1 still very disorganized and unprepared, they thought for a moment about
Փարպեցի/Parpetsi 4- 68:2 aid of God, to Whom they turned, they note: “Victory is
Փարպեցի/Parpetsi 4- 68:2 God, to Whom they turned, they note: “Victory is not determined
Փարպեցի/Parpetsi 4- 68:7 Entering a church, they worshipped the lord God, the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 68:7 creator and strengthener of all. They requested that He send them
Փարպեցի/Parpetsi 4- 68:8 and sent them the aid they asked for, and He accompanied
Փարպեցի/Parpetsi 4- 68:10 at the ostan with them. They went quickly, with joyous enthusiasm
Փարպեցի/Parpetsi 4- 68:11 They planned and note: “Who knows
Փարպեցի/Parpetsi 4- 68:12 When they reached the village named Varazkert
Փարպեցի/Parpetsi 4- 68:12 reached the village named Varazkert, they learned that the Iranian brigades
Փարպեցի/Parpetsi 4- 68:23 among themselves and decided that they had to move from the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 68:23 the plain to the mountains. They were united in this thought
Փարպեցի/Parpetsi 4- 68:24 Then they went and encamped in the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 69:0 When they heard that the Iranian brigade
Փարպեցի/Parpetsi 4- 69:0 accordance with their daily custom, they hastened to conduct the evening
Փարպեցի/Parpetsi 4- 69:2 they said, to quickly go to
Փարպեցի/Parpetsi 4- 69:3 With the [400] men so arranged, they glorified God and cried out
Փարպեցի/Parpetsi 4- 69:4 They then came forth and massed
Փարպեցի/Parpetsi 4- 69:5 troops saw so few Armenians, they could not imagine anything except
Փարպեցի/Parpetsi 4- 69:8 the Iranian troops and advancing, they caused the most select men
Փարպեցի/Parpetsi 4- 69:12 While they were thus involved, encouraged by
Փարպեցի/Parpetsi 4- 69:14 to the Kamsarakans to protest. They were angry at the man
Փարպեցի/Parpetsi 4- 69:16 the entire brigade before them, they made more men fall to
Փարպեցի/Parpetsi 4- 69:24 Whose strength is mighty) and they thanked Him, worshipping the sole
Փարպեցի/Parpetsi 4- 69:28 Completing the mass, they had an Easter of joy
Փարպեցի/Parpetsi 4- 69:28 an Easter of joy. First, they saw to the wants of
Փարպեցի/Parpetsi 4- 69:28 the poor, and after that they themselves rejoiced with delight
Փարպեցի/Parpetsi 4- 69:29 dissolution and disgrace. Glorifying Christ, they kissed each other with a
Փարպեցի/Parpetsi 4- 69:29 in untroubled peace and rest. They were concerned about preparations for
Փարպեցի/Parpetsi 4- 70:0 They sent an emissary to Vaxt’ang
Փարպեցի/Parpetsi 4- 70:12 set out on the journey, they approached the town [k’aghak’ageoghn] called Arhest
Փարպեցի/Parpetsi 4- 70:12 Suddenly, at daybreak, without warning, they were attacked by the prince
Փարպեցի/Parpetsi 4- 70:13 When they realized what was happening, although
Փարպեցի/Parpetsi 4- 70:13 with aid from On High, they fearlessly struck out at them
Փարպեցի/Parpetsi 4- 70:17 of the troops saw this, they turned in flight. They were
Փարպեցի/Parpetsi 4- 70:17 this, they turned in flight. They were pursued. Some of them
Փարպեցի/Parpetsi 4- 70:18 They clearly recognized and glorified the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 70:19 blessed kat’oghikos Yovhan saw them, they offered to the lord God
Փարպեցի/Parpetsi 4- 70:19 one holy Church. Saluting them, they rejoiced in Christ
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:0 days of spring had arrived, they heard that many troops were
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:3 the lodging places each day, they reached the district of Artaz
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:3 Artaz. Approaching the Iranian brigade, they encamped in a village named
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:10 When everyone had saidAmen,” they prepared for war. As the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:13 by moving our section, then they will be unable to get
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:14 seniors of each section, although they wanted to act according to
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:14 wing of (each) section, and they did not have time. Clashing
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:14 right, where Bashgh Vahewuni was, they put it to flight
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:15 and approaching each other’s horses, they seized each other by the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:18 who were advancing against them. They allowed nothing to stand in
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:18 and moving their section forward, they put (the Iranians) to flight
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:18 to flight. With that wing, they entered into the midst of
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:18 wing. Before the two brigades they herded a countless multitude of
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:18 shoulder of the mountain where they killed them, causing a great
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:20 brigade of Armenia’s general, Vahan, they took heart and were fortified
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:20 took heart and were fortified. They turned back and chased after
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:20 and pursuing many others whom they had before them
Փարպեցի/Parpetsi 4- 72:1 were so thrilled that when they saw this unbelievable vision they
Փարպեցի/Parpetsi 4- 72:1 they saw this unbelievable vision they doubted its substance and thought
Փարպեցի/Parpetsi 4- 72:2 irresistible miracles of God’s power, they could only glorify and worship
Փարպեցի/Parpetsi 4- 72:2 are made easy and possible. They recalled how the furnace at
Փարպեցի/Parpetsi 4- 72:5 day of their unityand they realized that God had accepted
Փարպեցի/Parpetsi 4- 72:7 elevation of the blessed Church, they said, citing the psalms: “They
Փարպեցի/Parpetsi 4- 72:7 they said, citing the psalms: “ They collapsed and fell; but we
Փարպեցի/Parpetsi 4- 72:8 And with thanks they gave praise, saying: “Then we
Փարպեցի/Parpetsi 4- 73:2 Armenians then reached Caghkeotn where they wanted to relax awhile in
Փարպեցի/Parpetsi 4- 73:4 of Huns to come, but they have not arrived yet. But
Փարպեցի/Parpetsi 4- 73:4 by the time you arrive, they will be here
Փարպեցի/Parpetsi 4- 73:5 shall not have to participate. They will do the job, for
Փարպեցի/Parpetsi 4- 73:6 Iberia (Georgia) without delay since they had sworn an oath with
Փարպեցի/Parpetsi 4- 73:6 on the Gospel and Cross. They temporarily encamped in the district
Փարպեցի/Parpetsi 4- 73:9 brigade of Iberians and Armenians. They descended to some parts of
Փարպեցի/Parpetsi 4- 73:10 us in the mountains. Rather, they say, show us here in
Փարպեցի/Parpetsi 4- 73:13 the season was very hot, they were forced to descend into
Փարպեցի/Parpetsi 4- 73:14 as a good thing. Although they said this many times, nonetheless
Փարպեցի/Parpetsi 4- 73:14 this many times, nonetheless, since they were not believed, they kept
Փարպեցի/Parpetsi 4- 73:14 since they were not believed, they kept quiet
Փարպեցի/Parpetsi 4- 73:19 They swore a vow with the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 73:20 The next day, when they reached the site of the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 73:20 are sufficient for them, and they will be unable to withstand
Փարպեցի/Parpetsi 4- 74:0 brigade (for he noticed that they were forlorn and indolent, in
Փարպեցի/Parpetsi 4- 74:2 unable to restrain themselves when they saw his radiant face which
Փարպեցի/Parpetsi 4- 74:12 together with their king Vaxt’ang, they were dispersed and scattered. The
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:9 fire. But as soon as they are a little way distant
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:9 little way distant from you, they urinate on the fire and
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:9 their exerement on it, and they revile both the merchant and
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:13 recognized what kind of folk they were
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:19 way a participant in what they did
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:22 to me that at least they regard me correctly
Փարպեցի/Parpetsi 4- 76:9 brave exit of Hrahat Kamsarakan, they ordered that the venerable sepuh
Փարպեցի/Parpetsi 4- 76:10 They began to speak to him
Փարպեցի/Parpetsi 4- 76:18 words from the blessed Yazd, they ordered that the venerable man’s
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:0 martyria of the martyred virgins they conducted the masses (they had
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:0 virgins they conducted the masses ( they had) vowed and offered gifts
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:1 themselves with maintaining the poor, they then glorified God themselves, with
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:2 Then they went to the natural ostan
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:3 Just as they were desirous of resting awhile
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:3 Georgian) region. At the ostan they told Armenia’s general, Vahan, false
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:3 and deceitfully misleading things which they themselves had not witnessed, in
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:3 destroy and disrupt his troops. They told everyone
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:4 still alive and well, and they sent us to you to
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:9 and yet another cleric, and they placed the three of us
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:9 us to the retreat where they dwelled. They concealed us there
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:9 the retreat where they dwelled. They concealed us there with them
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:10 of some God-hating men. They started to hunt for us
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:13 When they heard these satanic words from
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:13 words from the stupid men, they immediately believed them and note
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:13 even more quickly, for when they safely come to Armenia and
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:13 the Iranians find out that they are indeed alive, their entire
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:16 in the country of Armenia, they have plotted to pull apart
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:16 Iran is very small, nonetheless they will arrest and destroy them
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:22 who, confounded, sought Elisha. But they did not heed his protest
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:24 of the Mamikoneans, Mushegh, and they dispatched (him) with a brigade
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:24 fraudulent men on a road they did not know for futile
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:25 in fact Satan’s satellites and they invented many pretexts, telling (the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:26 Thus for many days they goaded the sepuh of the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 78:2 a select multitude, even though they are prepared to die, they
Փարպեցի/Parpetsi 4- 78:2 they are prepared to die, they will be unable to arrest
Փարպեցի/Parpetsi 4- 78:3 with him heard these words, they were more delighted, and the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 78:3 delighted, and the next morning they speedily went against Armenia’s general
Փարպեցի/Parpetsi 4- 78:5 like an oceaneven though they knew that they could not
Փարպեցի/Parpetsi 4- 78:5 even though they knew that they could not resist themnonetheless
Փարպեցի/Parpetsi 4- 78:5 resist themnonetheless though astonished, they did not turn in flight
Փարպեցի/Parpetsi 4- 78:6 part of the Iranian brigade, they sent many select men hurtling
Փարպեցի/Parpetsi 4- 78:7 made known to many and they sampled the taste of this
Փարպեցի/Parpetsi 4- 78:13 cavalrymen with him arrived. Because they had not arrived in time
Փարպեցի/Parpetsi 4- 78:13 of aid in the battle they turned and fled with the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 79:5 Iranians fell upon unawares); and they killed many of the rhamik
Փարպեցի/Parpetsi 4- 79:5 the rhamik people of Armenia. They also seized the wives of
Փարպեցի/Parpetsi 4- 79:7 hunt and capture Vahan. “For they are (Vahan’s) heart and trusty
Փարպեցի/Parpetsi 4- 79:9 two Kamsarakans, (Hazarawuxt) ordered that they be kept in sanctity and
Փարպեցի/Parpetsi 4- 80:2 and to many others whatever they needed. Thus he formed a
Փարպեցի/Parpetsi 4- 80:5 we are at peace and they will hear and obey anything
Փարպեցի/Parpetsi 4- 80:6 you are holding Armenians, for they know no other women than
Փարպեցի/Parpetsi 4- 80:6 women than us. But should they hear anything else about us
Փարպեցի/Parpetsi 4- 80:6 in accordance with our faith they will be even more resolved
Փարպեցի/Parpetsi 4- 80:11 the Iranian military commander, although they gave various replies and fooled
Փարպեցի/Parpetsi 4- 80:11 Shapuh for many days, nonetheless they remained firmly convinced in the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 80:15 to do anything he ordered. They also encouraged others to do
Փարպեցի/Parpetsi 4- 81:1 encampment, each day. Every morning they shot arrows from below (the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 81:2 of the Mamikoneans, called Caghik. They wanted to cross to the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 81:5 the Armenian brigade was prepared ( they were always prepared because Armenia’s
Փարպեցի/Parpetsi 4- 81:5 them to be alert) and they went elsewhere, unharmed. Nonetheless, brigades
Փարպեցի/Parpetsi 4- 81:5 Armenia’s general, Vahan Mamikonean. For they note: “If only we find
Փարպեցի/Parpetsi 4- 81:7 Mamikonean, at the appointed hour. They were with a few men
Փարպեցի/Parpetsi 4- 81:7 few men, and were upset. They approached a village of Karin
Փարպեցի/Parpetsi 4- 81:7 was near a village, and they wanted to rest by the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 81:8 when the Iranians learned that they were unable to catch them
Փարպեցի/Parpetsi 4- 81:8 were unable to catch them, they wanted to harm the mshaks
Փարպեցի/Parpetsi 4- 81:8 the mshaks of the area. They note: “Why do you permit
Փարպեցի/Parpetsi 4- 81:12 too many people pursuing them. They fell upon the Iranians with
Փարպեցի/Parpetsi 4- 81:12 and, strengthened by God’s aid, they caused many torrents of blood
Փարպեցի/Parpetsi 4- 82:9 site with Erezites holding shields, they violently let loose with a
Փարպեցի/Parpetsi 4- 82:9 against the Iranian brigade which they terrified
Փարպեցի/Parpetsi 4- 83:1 weight of the evening’s labors, they raised their eyes and who
Փարպեցի/Parpetsi 4- 83:1 their eyes and who should they see but the Iranian military
Փարպեցի/Parpetsi 4- 83:7 to become [300,000] (as against our [300]. They have no more than [4,000], to
Փարպեցի/Parpetsi 4- 83:15 we cannot see. But if they stupidly want to commit suicide
Փարպեցի/Parpetsi 4- 83:18 haughty prince of Siwnik’, whom they mortally pierced with a lance
Փարպեցի/Parpetsi 4- 83:18 armpit. With a frightful sound they rent the security of his
Փարպեցի/Parpetsi 4- 83:22 after the fugitive Armenians, and they killed many of these weakened
Փարպեցի/Parpetsi 4- 83:24 Iranian troops thought that if they merely looked at the Mamikonean
Փարպեցի/Parpetsi 4- 83:24 and the men with him, they would be unable to escape
Փարպեցի/Parpetsi 4- 84:1 saw this, dismayed and distraught, they separated and splintered from each
Փարպեցի/Parpetsi 4- 85:12 survivors also state that when they had approached, the Hepthalite (leader
Փարպեցի/Parpetsi 4- 85:14 Aryans heard the Hepthalite’s words, they said to Peroz: ’He is
Փարպեցի/Parpetsi 4- 85:19 They sent an emissary to Hazarawuxt
Փարպեցի/Parpetsi 4- 85:19 Hazarawuxt in Iberia (Georgia) and they dispatched me to come to
Փարպեցի/Parpetsi 4- 86:3 killing many from the brigade, they themselves went off unharmed, fearing
Փարպեցի/Parpetsi 4- 86:5 and the emissary had spoken, they ordered the troops to go
Փարպեցի/Parpetsi 4- 86:9 In the martyriums they first requited the needs of
Փարպեցի/Parpetsi 4- 86:9 needs of the poor, then they rejoiced delightedly
Փարպեցի/Parpetsi 4- 86:10 They then went on to the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 86:10 spent some days there where they awaited and expected the command
Փարպեցի/Parpetsi 4- 87:2 They consulted among themselves as to
Փարպեցի/Parpetsi 4- 87:2 among themselves as to whom they could make worthy of the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 87:2 make worthy of the kingship. They thought this over for many
Փարպեցի/Parpetsi 4- 87:8 him, and after giving testimony, they seated him on the throne
Փարպեցի/Parpetsi 4- 88:1 a major, not minor way they have damaged the land of
Փարպեցի/Parpetsi 4- 88:6 the victors, I know that they killed a countless multitude of
Փարպեցի/Parpetsi 4- 88:7 They dealt with your rule in
Փարպեցի/Parpetsi 4- 88:12 In just this way did they attack Mihran with so many
Փարպեցի/Parpetsi 4- 88:13 brave Iranian men. Nor did they then ride off on their
Փարպեցի/Parpetsi 4- 88:13 and elude us. Rather, unconcernedly, they followed alongside for many hours
Փարպեցի/Parpetsi 4- 88:14 to all of us that they were gods, not men
Փարպեցի/Parpetsi 4- 88:17 all the other Iranian nobility, they all praised what Mihran had
Փարպեցի/Parpetsi 4- 88:18 They immediately dispatched to Armenia Nixor
Փարպեցի/Parpetsi 4- 88:22 ridicule. Willing to face death, they were forced to do such
Փարպեցի/Parpetsi 4- 88:23 these things to Nixor Vshnaspdat, they bid him farewell and dispatched
Փարպեցի/Parpetsi 4- 89:7 and loyal servants. But if they do not agree to it
Փարպեցի/Parpetsi 4- 89:14 will envivify his servants and they will not be satisfied with
Փարպեցի/Parpetsi 4- 90:3 They went to Nixor in the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 90:10 from Vahan Mamikonean heard this, they glorified God in Whose hands
Փարպեցի/Parpetsi 4- 90:12 let you know that indeed they have relayed all of it
Փարպեցի/Parpetsi 4- 90:15 by the Iranians, and that they themselves were scorned as useless
Փարպեցի/Parpetsi 4- 90:15 themselves were scorned as useless, they filled up with shame and
Փարպեցի/Parpetsi 4- 90:16 others with them saw that, they indicated their opprobrium to each
Փարպեցի/Parpetsi 4- 90:18 the man had said this, they went to Vahan Mamikonean with
Փարպեցի/Parpetsi 4- 90:20 received and exalted the naxarars. They also described the wicked humiliation
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:5 on hearing Vahan Mamikonean’s command, they fully prepared and presented themselves
Փարպեցի/Parpetsi 4- 92:6 the ignoble who realize that they are nothing, unable to accomplish
Փարպեցի/Parpetsi 4- 92:6 something, abandoned at the hunt, they come and fall upon the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 92:7 the fire in his house. They insult the fire with their
Փարպեցի/Parpetsi 4- 92:8 to their sons so that they can live. But such deceitful
Փարպեցի/Parpetsi 4- 92:8 such deceitful men know that they can live and grow great
Փարպեցի/Parpetsi 4- 92:8 false traffic with ashes; and they hurry to teach the same
Փարպեցի/Parpetsi 4- 92:12 you would say that whether they were there or not, the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 93:4 and bidding farewell to Nixor, they went to lodge in their
Փարպեցի/Parpetsi 4- 93:6 They then spoke together for many
Փարպեցի/Parpetsi 4- 93:10 the pious servants were illuminated. They chose (God) and were illuminated
Փարպեցի/Parpetsi 4- 93:12 had languished and waned and they resembled statues. And before all
Փարպեցի/Parpetsi 4- 93:12 statues. And before all, indeed they were revealed as the slaves
Փարպեցի/Parpetsi 4- 93:14 They sat together stunned, broken, and
Փարպեցի/Parpetsi 4- 93:15 They were awestruck and frightened at
Փարպեցի/Parpetsi 4- 93:15 of their dear ones. Now they wanted, if it were possible
Փարպեցի/Parpetsi 4- 93:16 of the rebels,” and immediately they let him in. But none
Փարպեցի/Parpetsi 4- 94:4 Bidding each other farewell, they went in peace, Nixor to
Փարպեցի/Parpetsi 4- 94:5 swollen because of the season, they found the bridge of Artashat
Փարպեցի/Parpetsi 4- 94:5 a place to cross, but they did not find one. Some
Փարպեցի/Parpetsi 4- 94:7 able to cross easily, as they wanted. For Armenia’s brave general
Փարպեցի/Parpetsi 4- 94:8 Upon entering the ostan Duin, they worthily offered a mass of
Փարպեցի/Parpetsi 4- 94:8 of thanksgiving to God. First, they gave provisions to the poor
Փարպեցի/Parpetsi 4- 94:8 in accordance with custom; then they themselves rejoiced according to God’s
Փարպեցի/Parpetsi 4- 94:10 When they arrived at court, they went
Փարպեցի/Parpetsi 4- 94:10 When they arrived at court, they went off, ready to make
Փարպեցի/Parpetsi 4- 94:13 where he secured himself. But they arrested him and brought him
Փարպեցի/Parpetsi 4- 94:13 to the royal assembly where they mercilessly slaughtered him, like an
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:1 about Vahan’s arrival at court, they quickly and hurriedly set a
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:7 of it. For unlike you, they were unable to fearlessly commit
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:8 bravely as you did. Perhaps they would be alive today and
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:14 masters and obey, as though ( they were) God
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:16 to say what prominent accomplishment they have done which was seen
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:17 from the same district as they and other people from the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:17 impure acts and how much they deserve to be put to
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:17 to be put to death. They know what kind of people
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:17 know what kind of people they are, full of all impurities
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:18 the command of our faith they not be polluted. Coming from
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:18 polluted. Coming from you duplicitously they hold your faith, but they
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:18 they hold your faith, but they pollute the fire as they
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:18 they pollute the fire as they wish and regard you as
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:28 After this was said, they dismissed the atean
Փարպեցի/Parpetsi 4- 96:0 nobility advised king Vagharsh (whom they knew would be agreeable to
Փարպեցի/Parpetsi 4- 96:1 willingly and gladly agreed, and they informed Vahan Mamikonean of the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 96:5 They also favored each of the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 96:6 of affection and willing honor, they were ready to return in
Փարպեցի/Parpetsi 4- 97:3 of His Church for which they toiled, for the name of
Փարպեցի/Parpetsi 4- 97:5 of this and blessed everyone, they came first to the city
Փարպեցի/Parpetsi 4- 97:6 of the martyred virgins. First, they concerned themselves with the needs
Փարպեցի/Parpetsi 4- 97:7 vardapets of the holy Church. They rejoiced happily with the general
Փարպեցի/Parpetsi 4- 98:10 be a small expense; should they consume (stipends provided) from the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 98:14 heard all of Andekan’s words, they were pleased with them. All
Փարպեցի/Parpetsi 4- 98:14 surprised and with great praise they considered Andekan to be a
Փարպեցի/Parpetsi 4- 99:1 the hrovartak of the marzpanate they presented it to Vahan, Armenia’s
Փարպեցի/Parpetsi 4- 99:1 right-hand of Almighty God they established and confirmed him as
Փարպեցի/Parpetsi 4- 99:4 in the city heard this, they also rushed there, one and
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:1 heal the sick [Luke 10:9], but though they had in themselves the sweet
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:1 the sweet taste of fruit, they were shown to be fountains
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:13 supporters hid beneath the altar. “ They reigned, but not by me
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:13 reigned, but not by me; they forged alliances, but not by
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:14 me Abishag the Shunammite” [1 Kings 2:17], and they did not seek the Lord
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:14 the Lord” [Isaiah 31:1], andnor did they recognize the Lord of hosts
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:14 and the blasphemers of justice? They fled! They were brought down
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:14 blasphemers of justice? They fled! They were brought down! There were
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:28 sins. Bring them here and they shall all be healed, bringing
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:29 there are known doctors, and they stand ready
Խորենացի/Khorenatsi 1- 2:1 affairs from Greek sources although they are more frequently mentioned in
Խորենացի/Khorenatsi 1- 2:7 to seek out diligently, wherever they might be, the most important
Խորենացի/Khorenatsi 1- 2:9 And they are to be praised as
Խորենացի/Khorenatsi 1- 3:5 So if they did not think of benefiting
Խորենացի/Khorenatsi 1- 4:5 Similarly they apply another name to Noah
Խորենացի/Khorenatsi 1- 4:5 infinite periods of time, although they agree with the saying of
Խորենացի/Khorenatsi 1- 4:5 devastation of the earth. Likewise, they reckon the number of patriarchs
Խորենացի/Khorenatsi 1- 4:6 biblical years, but neither do they reckon the new moons like
Խորենացի/Khorenatsi 1- 4:25 says of all the others they begat”? Concerning him his father
Խորենացի/Khorenatsi 1- 5:39 Likewise they put T’iras fourth from Noah
Խորենացի/Khorenatsi 1- 5:42 Bēl, was an Ethiopian, and they have persuaded us that this
Խորենացի/Khorenatsi 1- 6:5 beginning i.e. Creation sometimes they tell the truth, sometimes they
Խորենացի/Khorenatsi 1- 6:5 they tell the truth, sometimes they lie. For example, just as
Խորենացի/Khorenatsi 1- 6:5 lie. For example, just as they call the first created not
Խորենացի/Khorenatsi 1- 6:5 but the first king, so they give him a barbaric name
Խորենացի/Khorenatsi 1- 6:5 the mention of the Flood they concur and agree with Moses
Խորենացի/Khorenatsi 1- 6:5 Similarly, when after the Flood they enumerate three famous men before
Խորենացի/Khorenatsi 1- 6:5 voyage of Xisut’ra to Armenia, they are correct; but in changing
Խորենացի/Khorenatsi 1- 6:5 and in many other ways they lie
Խորենացի/Khorenatsi 1- 6:9 And when they had divided the whole world
Խորենացի/Khorenatsi 1- 6:13 by persuasion stopped the disturbance. They agreed that Zrvan should reign
Խորենացի/Khorenatsi 1- 6:14 Therefore they set strong men from among
Խորենացի/Khorenatsi 1- 6:15 They had killed two children to
Խորենացի/Khorenatsi 1- 6:22 nowhere be found, in which, they say, is the following account
Խորենացի/Khorenatsi 1- 6:25 The same Tarban again, they say, dwelt for a few
Խորենացի/Khorenatsi 1- 7:3 For they say that Hephaistos was their
Խորենացի/Khorenatsi 1- 8:2 having rebelled against the Macedonians, they say, ruled over all the
Խորենացի/Khorenatsi 1- 8:4 their weapons; as much as they cut, that much they hold
Խորենացի/Khorenatsi 1- 8:4 as they cut, that much they hold
Խորենացի/Khorenatsi 1- 9:17 tower. To that very task they had fallen when a fearful
Խորենացի/Khorenatsi 1- 9:17 down and scattered the construction; they imparted mutually incomprehensible languages to
Խորենացի/Khorenatsi 1- 10:5 against his neighbor’s flank, and they were attempting to dominate each
Խորենացի/Khorenatsi 1- 11:2 bring him into obedience so they might live in peace
Խորենացի/Khorenatsi 1- 11:14 Advancing many stadia they came to a plain between
Խորենացի/Khorenatsi 1- 11:15 of water. Raising their faces, they espied the disordered multitude of
Խորենացի/Khorenatsi 1- 11:18 sons on his left, for they were powerful men with the
Խորենացի/Khorenatsi 1- 11:18 them into a triangle. Thus, they gently advanced
Խորենացի/Khorenatsi 1- 12:8 From them, they say, are derived the principalities
Խորենացի/Khorenatsi 1- 12:12 plain in their youthful course they flowed like strolling maidens. But
Խորենացի/Khorenatsi 1- 12:17 called Aragats’. From his name, they say, the district is called
Խորենացի/Khorenatsi 1- 12:18 have the throat of Sharay, they say, we do not have
Խորենացի/Khorenatsi 1- 12:22 P’arokh and the swift Ts’olak. They dwelt in them and called
Խորենացի/Khorenatsi 1- 12:33 From him, they say, is descended the Varazhuni
Խորենացի/Khorenatsi 1- 12:36 land of habitation. And afterward they began, he says, to multiply
Խորենացի/Khorenatsi 1- 12:39 his deeds of valor, how they were performed, and in whose
Խորենացի/Khorenatsi 1- 13:4 valiant archers related to him; they were also powerful lancers, youthful
Խորենացի/Khorenatsi 1- 13:6 They immediately devastated the borders of
Խորենացի/Khorenatsi 1- 14:14 of the country, as if they were unable to pronounce it
Խորենացի/Khorenatsi 1- 14:17 us; others may think as they so wish
Խորենացի/Khorenatsi 1- 14:21 with such things; second, because they saw no need or urgent
Խորենացի/Khorenatsi 1- 14:22 But although they were not recorded in their
Խորենացի/Khorenatsi 1- 14:22 as Mar Abas Catina relates, they were collected by some lesser
Խորենացի/Khorenatsi 1- 15:8 her generals that if possible, they should attempt to keep Ara
Խորենացի/Khorenatsi 1- 15:11 They found Ara dead amid his
Խորենացի/Khorenatsi 1- 15:14 pleasure. Therefore, from now on they are all the more to
Խորենացի/Khorenatsi 1- 15:14 and honored by us, as they fulfill our pleasures and accomplish
Խորենացի/Khorenatsi 1- 16:4 the base of the mountains, they spread out as proud rivers
Խորենացի/Khorenatsi 1- 16:7 it has remained firm, as they say, until the present time
Խորենացի/Khorenatsi 1- 17:7 sons attained maturity and understanding they reminded her of all this
Խորենացի/Khorenatsi 1- 17:7 of all this, thinking that they would make her desist from
Խորենացի/Khorenatsi 1- 20:9 preeminence of the men, for they all descend from Abraham
Խորենացի/Khorenatsi 1- 20:10 When he slaughtered the Canaanites, they fled from him to Agras
Խորենացի/Khorenatsi 1- 20:12 of that family demonstrates that they are Canaanites
Խորենացի/Khorenatsi 1- 20:74 Of him they say that he lived in
Խորենացի/Khorenatsi 1- 21:2 of the country to him. They say of him that he
Խորենացի/Khorenatsi 1- 23:21 In his time they say lived Nebuchadnezzar, king of
Խորենացի/Khorenatsi 1- 23:22 And they say that he asked Nebuchadnezzar
Խորենացի/Khorenatsi 1- 23:23 many of them, and who they were, who lost their lives
Խորենացի/Khorenatsi 1- 23:25 might indicate the truth. For they are disordered babblings of vain
Խորենացի/Khorenatsi 1- 28:7 plan to be effective, and they prepared to put it into
Խորենացի/Khorenatsi 1- 30:8 Tigran through an embassy that they should meet midway on the
Խորենացի/Khorenatsi 1- 30:19 heroes, and not straightaway did they turn their backs to each
Խորենացի/Khorenatsi 1- 31:8 Artashēs and his sons, and they recall in allegorical fashion also
Խորենացի/Khorenatsi 1- 31:8 the descendants of Azhdahak, whom they call descendants of the dragon
Խորենացի/Khorenatsi 1- 31:9 They say that Argavan made a
Խորենացի/Khorenatsi 1- 31:10 They also say that Artavazd, the
Խորենացի/Khorenatsi 1- 31:11 But,” they say, “queen Sat’inik had great
Խորենացի/Khorenatsi 1- 32:9 Then they would say in their song
Խորենացի/Khorenatsi 1- 32:9 dragons and overcame them; and they sang of him something very
Խորենացի/Khorenatsi 1- 32:10 But they said that he was divinized
Խորենացի/Khorenatsi 1- 32:10 up his statue in Georgia they honored it with sacrifices
Խորենացի/Khorenatsi 1- 34:6 Surely, they are not Greek fables, noble
Խորենացի/Khorenatsi 1- 34:16 The one they called Biurasp Azhdahak was their
Խորենացի/Khorenatsi 1- 34:25 one whom in their fables they callthe child of Satan
Խորենացի/Khorenatsi 1- 34:27 him; and all uniting together, they expelled him, and he fled
Խորենացի/Khorenatsi 1- 34:27 the mountain mentioned above. As they pressed hard upon him, his
Խորենացի/Khorenatsi 1- 34:29 the victory and Biurasp fled. They seized and killed him near
Խորենացի/Khorenatsi 2- 1:2 throne from his father, and they were called Arsacids from Arshak
Խորենացի/Khorenatsi 2- 2:5 west and the sea, that they had confiscated from the Spaniards
Խորենացի/Khorenatsi 2- 2:5 silver are extracted, and that they had imposed tribute on the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 2:6 he sought an alliance, that they should not give assistance to
Խորենացի/Khorenatsi 2- 4:3 as we must admit, for they were quite unaware of military
Խորենացի/Khorenatsi 2- 4:7 They met each other by a
Խորենացի/Khorenatsi 2- 5:2 their positions for many days, they engaged in battle with an
Խորենացի/Khorenatsi 2- 5:5 Striking him with their lances they slew the hero, and attacking
Խորենացի/Khorenatsi 2- 5:5 hero, and attacking his army they put it to flight. Many
Խորենացի/Khorenatsi 2- 7:12 are not Artsruni but Artsruni; they carried the eagles before him
Խորենացի/Khorenatsi 2- 7:14 that the Gnuni are giniuni; they prepared drink worthy of the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 7:14 wines was called Gin, and they say that Vaḷarshak was very
Խորենացի/Khorenatsi 2- 7:16 and keepers of falcons because they dwelt in the forest
Խորենացի/Khorenatsi 2- 7:19 because of some dispute that they expelled this race and appointed
Խորենացի/Khorenatsi 2- 8:3 They do not call the princes
Խորենացի/Khorenatsi 2- 8:7 his mode of life; for they called him aḷu
Խորենացի/Khorenatsi 2- 8:9 From his offspring, they say, descend the families of
Խորենացի/Khorenatsi 2- 8:14 established the principality called Orduni; they are descended from Hayk
Խորենացի/Khorenatsi 2- 8:15 of Pask’am, grandson of Hayk; they called him Angḷ because of
Խորենացի/Khorenatsi 2- 8:18 They sang that he took in
Խորենացի/Khorenatsi 2- 8:19 rushed upon them; and after they had withdrawn to the deep
Խորենացի/Khorenatsi 2- 8:19 before he could reach them, they say that he took rocks
Խորենացի/Khorenatsi 2- 8:32 have found it said that they are truly branches of the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 8:32 I do not know if they called the provinces for these
Խորենացի/Khorenatsi 2- 8:32 these men’s names or whether they called the principalities after the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 8:42 not consider it suitable that they should all remain with him
Խորենացի/Khorenatsi 2- 9:2 great sea. Standing on foot, they say, he cast his round
Խորենացի/Khorenatsi 2- 9:4 when Artashēs attacked Pontus again, they say that he threw the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 9:7 leave their children uncircumcised when they would be born - for they
Խորենացի/Khorenatsi 2- 9:7 they would be born - for they were unmarried
Խորենացի/Khorenatsi 2- 9:8 was commanded by Arshak that they should not be given wives
Խորենացի/Khorenatsi 2- 9:8 of the princely houses unless they made an oath to abandon
Խորենացի/Khorenatsi 2- 9:9 They accepted only these two conditions
Խորենացի/Khorenatsi 2- 12:5 Scyllas and Dipenes of Crete, they supposed to be Vahagn their
Խորենացի/Khorenatsi 2- 12:8 fled and was killed, as they say, by his own army
Խորենացի/Khorenatsi 2- 12:9 brought to Armenia. But before they had arrived in our land
Խորենացի/Khorenatsi 2- 13:16 those standing nearby heard this, they told Artashēs that Chroesus was
Խորենացի/Khorenatsi 2- 13:22 and that the Chroesus whom they say lived in the time
Խորենացի/Khorenatsi 2- 14:7 into Armenia. For an excuse they feigned omens to the effect
Խորենացի/Khorenatsi 2- 14:10 at the Vahuni in that they had taken it upon themselves
Խորենացի/Khorenatsi 2- 14:11 in any other way, for they agreed to eat meat from
Խորենացի/Khorenatsi 2- 14:11 sacrifices and also pork, although they themselves did not sacrifice or
Խորենացի/Khorenatsi 2- 19:7 sea and others into cities, they themselves made proposals of peace
Խորենացի/Khorenatsi 2- 19:17 entered Jerusalem without harming anyone; they merely took Hyrcanus’ possessions, worth
Խորենացի/Khorenatsi 2- 19:18 They pillaged the province, plundered the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 19:19 They led Hyrcanus in bonds with
Խորենացի/Khorenatsi 2- 22:3 regions of Hashteank’, so that they would have a more honorable
Խորենացի/Khorenatsi 2- 22:3 Arsacids. He only prescribed that they could not live in Ayrarat
Խորենացի/Khorenatsi 2- 26:3 could not pronounce his name, they called him Abgarus
Խորենացի/Khorenatsi 2- 26:5 image of Augustus Caesar, which they set up in every temple
Խորենացի/Khorenatsi 2- 27:2 of their war in which they had killed Herod’s nephew
Խորենացի/Khorenatsi 2- 27:4 Armenian army’s encampment, where earlier they had protected the Euphrates from
Խորենացի/Khorenatsi 2- 27:6 who read may understand that they are of the same family
Խորենացի/Khorenatsi 2- 28:2 them through his successors and they would not accept this
Խորենացի/Khorenatsi 2- 28:5 and fertile land, so that they would be more honorable and
Խորենացի/Khorenatsi 2- 28:6 extinct on the male side, they, his brothers would succeed to
Խորենացի/Khorenatsi 2- 28:8 They say that Saint Gregory was
Խորենացի/Khorenatsi 2- 29:4 But they did not believe him because
Խորենացի/Khorenatsi 2- 30:1 the nobles to Marinus, when they saw our Savior Christ, which
Խորենացի/Khorenatsi 2- 30:3 When they arrived, they found him in
Խորենացի/Khorenatsi 2- 30:3 When they arrived, they found him in Eleutheropolis
Խորենացի/Khorenatsi 2- 30:5 On their return they went to Jerusalem to see
Խորենացի/Khorenatsi 2- 30:5 the report of his miracles. They saw Him in person and
Խորենացի/Khorenatsi 2- 31:7 They took the letter and met
Խորենացի/Khorenatsi 2- 31:8 not dare tell Jesus but they told Philip and Andrew, and
Խորենացի/Khorenatsi 2- 31:8 told Philip and Andrew, and they told Jesus
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:3 Tobias, the Jewish prince who, they say, was of the Bagratuni
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:6 around him were astonished, for they had not perceived the vision
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:11 And they all believed. Abgar himself and
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:11 the whole city were baptized. They closed the doors of the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:11 temples of the idols, and they hid the images that were
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:11 faith, but day by day they increased the number of the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:20 For at the time when they crucified Him, the sun was
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:22 throughout the whole universe that they should worship Christ as the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:30 whom Jesus seemed pleasing that they should accept Him among the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 35:5 them in their Christian faith they would hand over the city
Խորենացի/Khorenatsi 2- 36:7 They tell a fable about this
Խորենացի/Khorenatsi 2- 37:6 When the children grew up, they called them Eruand and Eruaz
Խորենացի/Khorenatsi 2- 37:9 at the death of Sanatruk they in unison made him king
Խորենացի/Khorenatsi 2- 37:15 among the king’s sons - and they received as residence the provinces
Խորենացի/Khorenatsi 2- 38:12 They gathered there all the archives
Խորենացի/Khorenatsi 2- 38:12 Syriac, the other for Greek. They also transferred there the register
Խորենացի/Khorenatsi 2- 39:6 It was, they say, a double stair, so
Խորենացի/Khorenatsi 2- 41:2 stags, onagers, and boars that they might multiply and fill the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 42:10 But they say of Eruand that through
Խորենացի/Khorenatsi 2- 42:10 hard stones opposite Eruand. And they say that these hard stones
Խորենացի/Khorenatsi 2- 43:4 And they note: “Your immortal benevolence, Smbat
Խորենացի/Khorenatsi 2- 43:5 army of Azerbaijan so that they might take Artashēs and set
Խորենացի/Khorenatsi 2- 45:4 Armenian princes heard of this, they lost their courage and planned
Խորենացի/Khorenatsi 2- 45:4 and planned to abandon Eruand; they also saw that the Roman
Խորենացի/Khorenatsi 2- 46:2 of the mountain called Aragats. They made haste to reach Eruand’s
Խորենացի/Khorenatsi 2- 46:3 the host of his army, they only kept watch on Argam
Խորենացի/Khorenatsi 2- 46:10 with their king P’arsman, although they advanced to the assault with
Խորենացի/Khorenatsi 2- 49:6 They brought from Eruand’s capital the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 50:11 episode the storytellers rehearse, as they sing their fables, in the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 50:15 Similarly they also sing in their fables
Խորենացի/Khorenatsi 2- 50:18 later when we reach whatever they did
Խորենացի/Khorenatsi 2- 52:5 because the land from which they were brought as captives is
Խորենացի/Khorenatsi 2- 54:3 by all the king’s sons. They fought fiercely and were hard
Խորենացի/Khorenatsi 2- 54:6 When they wish to sing of this
Խորենացի/Khorenatsi 2- 54:6 of this in their fables, they say a certain Domet came
Խորենացի/Khorenatsi 2- 54:6 not come here, but allegorically they call his command and army
Խորենացի/Khorenatsi 2- 54:9 Egyptians and Palestinians saw this, they too withheld their tribute from
Խորենացի/Khorenatsi 2- 55:8 Tiran learned of his plan, they ambushed Mazhan in the hunt
Խորենացի/Khorenatsi 2- 55:8 hunt and killed him; then they took him and buried him
Խորենացի/Khorenatsi 2- 56:3 out like plates, and that they be buried in the earth
Խորենացի/Khorenatsi 2- 56:4 done in Persia and that they be called by his own
Խորենացի/Khorenatsi 2- 57:2 In his days they say the family of the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 57:3 But they are by origin Jewish, descended
Խորենացի/Khorenatsi 2- 57:4 family of the Amatunik’, for they are personable and well formed
Խորենացի/Khorenatsi 2- 57:5 They were taken there by Arshak
Խորենացի/Khorenatsi 2- 57:5 in the regions of Hamadan, they were promoted to a position
Խորենացի/Khorenatsi 2- 57:6 I do not know. However, they were honored by Artashēs with
Խորենացի/Khorenatsi 2- 58:2 time of Khosrov, Trdat’s father, they became related by marriage to
Խորենացի/Khorenatsi 2- 59:3 the other early kings, yet they were neglectful of the noble
Խորենացի/Khorenatsi 2- 59:3 and invasions. And so, either they did not care for such
Խորենացի/Khorenatsi 2- 59:4 manner of the northern regions they lived by eating carrion and
Խորենացի/Khorenatsi 2- 60:6 leave their homeland so that they would not see Jerusalem even
Խորենացի/Khorenatsi 2- 60:12 and what a multifarious display they made in honor of the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 60:13 out to war. In front they blew bronze trumpets, behind came
Խորենացի/Khorenatsi 2- 60:14 Thus they accompanied him to burial
Խորենացի/Khorenatsi 2- 61:2 Aḷiovit and Aṙberan so that they would not inhabit the royal
Խորենացի/Khorenatsi 2- 61:4 according to pagan custom. Artavazd, they say, was displeased and said
Խորենացի/Khorenatsi 2- 61:6 of the hammering of smiths, they say, his bonds are strengthened
Խորենացի/Khorenatsi 2- 61:7 Artavazd may be strengthened, as they say
Խորենացի/Khorenatsi 2- 62:3 with hunting and amusements, as they say
Խորենացի/Khorenatsi 2- 62:4 so that men thought that they did not strike the ground
Խորենացի/Khorenatsi 2- 62:5 the regions of Hashteank’, and they note: “Enlarge for us our
Խորենացի/Khorenatsi 2- 62:7 But they protested even more to the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 62:7 divide equally among them what they did have
Խորենացի/Khorenatsi 2- 62:9 In his days, they say, lived a young man
Խորենացի/Khorenatsi 2- 62:11 for they saw that he was a
Խորենացի/Khorenatsi 2- 63:6 him to a banquet. When they had become merry with wine
Խորենացի/Khorenatsi 2- 63:13 family abandoned their ancestral laws, they first received barbarous names: Biurat
Խորենացի/Khorenatsi 2- 63:13 their traditional names by which they were called before their apostasy
Խորենացի/Khorenatsi 2- 64:5 after their mother Ṙop’i, lest they be called Arsacids
Խորենացի/Khorenatsi 2- 64:6 in the regions of Korchēk’, they were established by this Tigran
Խորենացի/Khorenatsi 2- 64:6 established by this Tigran. Although they were undistinguished in military service
Խորենացի/Khorenatsi 2- 64:6 undistinguished in military service, yet they were personally renowned and had
Խորենացի/Khorenatsi 2- 65:4 the River K’asakh, of which they say in the fables: Vardgēs
Խորենացի/Khorenatsi 2- 65:9 king, a certain Vnasep Surhap, they crossed to this side of
Խորենացի/Khorenatsi 2- 67:5 But, he says, they paid no heed because they
Խորենացի/Khorenatsi 2- 67:5 they paid no heed because they were more obedient and faithful
Խորենացի/Khorenatsi 2- 68:11 of each family so that they were called as follows: Karēn
Խորենացի/Khorenatsi 2- 68:12 And under this arrangement they lived for many years until
Խորենացի/Khorenatsi 2- 69:6 Parthian kingdom until its demise, they had relations with the Romans
Խորենացի/Khorenatsi 2- 72:4 When they received this command they came
Խորենացի/Khorenatsi 2- 72:4 When they received this command they came to his support from
Խորենացի/Khorenatsi 2- 72:6 land of the Kushans, that they should come to him and
Խորենացի/Khorenatsi 2- 72:8 inland as far as Bahl. They brought him word thatyour
Խորենացի/Khorenatsi 2- 74:6 as a fugitive to Assyria. They drove him along the frontiers
Խորենացի/Khorenatsi 2- 74:8 They met Anak and brought him
Խորենացի/Khorenatsi 2- 74:10 of his tent. And there they say the mother of our
Խորենացի/Khorenatsi 2- 76:3 And straightaway they informed the Emperor Valerian
Խորենացի/Khorenatsi 2- 78:4 Artashir had subjected the rest, they returned and were all put
Խորենացի/Khorenatsi 2- 79:4 revolted and killed him; similarly, they rose up against all the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 80:6 what hope or expectation did they raise the child of Pahlav
Խորենացի/Khorenatsi 2- 80:7 two sons in three years, they both willingly separated from each
Խորենացի/Khorenatsi 2- 80:11 Armenia with Trdat, nor did they go to him. This was
Խորենացի/Khorenatsi 2- 80:11 of fear of persecutions. But they did not appear proud when
Խորենացի/Khorenatsi 2- 80:13 spent many days in Caesarea, they would have done nothing of
Խորենացի/Khorenatsi 2- 80:13 of what he feared, for they cared only for what has
Խորենացի/Khorenatsi 2- 80:13 end and passes not away. They did not draw honor to
Խորենացի/Khorenatsi 2- 81:3 In his days, they say, there came to Armenia
Խորենացի/Khorenatsi 2- 81:11 And because, as they say, the Chinese are the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 81:12 the food of common people, they say, is what among us
Խորենացի/Khorenatsi 2- 81:13 and pearls of the magnates they say no one knows. And
Խորենացի/Khorenatsi 2- 81:13 of the few, for them they are the common dress
Խորենացի/Khorenatsi 2- 82:11 the force of his arms. They had inflicted many wounds on
Խորենացի/Khorenatsi 2- 83:10 Persia and India. But even they brought him no relief
Խորենացի/Khorenatsi 2- 85:3 ground by an expert fisherman, they danced on the surface of
Խորենացի/Khorenatsi 2- 86:11 worship instead of the idols?” They were told: “The sign of
Խորենացի/Khorenatsi 2- 86:11 sign of Christ’s cross.” This they made and set up on
Խորենացի/Khorenatsi 2- 86:12 from their roofs, just as they had done previously
Խորենացի/Khorenatsi 2- 86:13 But when they went out to the hill
Խորենացի/Khorenatsi 2- 86:14 And they left it and went away
Խորենացի/Khorenatsi 2- 86:14 At this everyone believed and they worshipped it
Խորենացի/Khorenatsi 2- 88:16 They also say that he secretly
Խորենացի/Khorenatsi 2- 88:17 though others may think as they wish
Խորենացի/Khorenatsi 2- 89:8 as a confessor, as indeed they so named him with affection
Խորենացի/Khorenatsi 2- 89:9 But they sent in their place Aristakēs
Խորենացի/Khorenatsi 2- 90:2 to overthrow the Arians. These they anathematized and excommunicated from communion
Խորենացի/Khorenatsi 2- 91:5 haste to follow them when they came among us; but knowing
Խորենացի/Khorenatsi 2- 91:16 It was indeed fitting that they who were the ministers of
Խորենացի/Khorenatsi 2- 91:17 like Moses of old [cf. Deut. 34:6], lest they become the object of a
Խորենացի/Khorenatsi 2- 92:5 the order of events as they concern him
Խորենացի/Khorenatsi 2- 92:7 by nature presumptuous and perverse, they opposed the king’s will concerning
Խորենացի/Khorenatsi 2- 92:10 For they sent after him and summoned
Խորենացի/Khorenatsi 2- 92:10 him and summoned him, saying they would act according to his
Խորենացի/Khorenatsi 2- 92:11 the saint did not agree they gave him a draught, as
Խորենացի/Khorenatsi 2- 92:12 In doing this they shut out from themselves the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 92:20 in our dangers. “For if they have done this to green
Խորենացի/Khorenatsi 2- 92:27 the sake of human glory they shout and cry into men’s
Խորենացի/Khorenatsi 2- 92:32 him drink a mortal poison, they were deprived of the rays
Խորենացի/Khorenatsi 3- 2:3 wished to kill him. But they were bound by an ungraspable
Խորենացի/Khorenatsi 3- 3:3 line of Saint Gregory because they are seeking them very ardently
Խորենացի/Khorenatsi 3- 3:3 we know for certain that they will respect them for the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 4:4 this and reflected on it, they gathered together in the presence
Խորենացի/Khorenatsi 3- 6:8 When Antiochus saw that they had not submitted to peaceful
Խորենացի/Khorenatsi 3- 7:8 heard of this, in anger they ordered the captives to be
Խորենացի/Khorenatsi 3- 8:2 after the single occasion when they had been taken by the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 8:6 at Artashat could not endure, they willingly agreed to the change
Խորենացի/Khorenatsi 3- 9:2 of Shapuh, king of Persia, they made an incursion into our
Խորենացի/Khorenatsi 3- 9:3 They were opposed in war by
Խորենացի/Khorenatsi 3- 9:6 to harm him, for when they struck him with a lance
Խորենացի/Khorenatsi 3- 10:7 But they were opposed by the valiant
Խորենացի/Khorenatsi 3- 12:4 against the Persians. And when they gave battle, both sides were
Խորենացի/Khorenatsi 3- 12:4 back to the other, so they came to terms and made
Խորենացի/Khorenatsi 3- 14:7 The body of Saint Yusik they placed beside his father in
Խորենացի/Khorenatsi 3- 15:11 of perseverance of our nation, they dispersed each one to his
Խորենացի/Khorenatsi 3- 16:3 their unpraise-worthy lives. Furthermore, they were overtaken in those days
Խորենացի/Khorenatsi 3- 16:3 hearers. At the same spot they were both struck by lightning
Խորենացի/Khorenatsi 3- 16:3 were both struck by lightning; they were called Pap and At’anagenēs
Խորենացի/Khorenatsi 3- 16:3 were called Pap and At’anagenēs. They did not leave any adult
Խորենացի/Khorenatsi 3- 16:4 no man from Gregory’s family, they elected a certain P’aṙnerseh from
Խորենացի/Khorenatsi 3- 17:8 garrison lost heart and departed, they alleged that you were the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 20:5 were rocks and forests, and they found no consolation for their
Խորենացի/Khorenatsi 3- 20:12 marriage of close relatives, which they practiced to restrict the noble
Խորենացի/Khorenatsi 3- 20:12 class: and second, the crimes they committed over the dead according
Խորենացի/Khorenatsi 3- 21:3 had sent to Armenia, and they increased his anger by the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 22:5 They were pleased and friendly toward
Խորենացի/Khorenatsi 3- 22:5 with arms and finery, so they loved him all the more
Խորենացի/Khorenatsi 3- 22:6 was of the Mamikonian family, they note: “Do you not know
Խորենացի/Khorenatsi 3- 22:11 one of his sons whom they kept as the crown prince
Խորենացի/Khorenatsi 3- 25:9 endure such insults and vituperation, they defected and went to Shapuh
Խորենացի/Khorenatsi 3- 27:5 did not listen to them. They eventually complained to Shapuh
Խորենացի/Khorenatsi 3- 27:9 For they could not distinguish the bones
Խորենացի/Khorenatsi 3- 27:9 them together. For that reason, they were not considered worthy to
Խորենացի/Khorenatsi 3- 28:2 When Shapuh came to Tigranakert, they again fortified the town to
Խորենացի/Khorenatsi 3- 28:8 So they demolished and threw down the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 28:8 Tigran, the descendent of Hayk. They set fire to the gates
Խորենացի/Khorenatsi 3- 29:2 sayingtaking each other’s places they were changed”: this side’s peace
Խորենացի/Khorenatsi 3- 29:5 They united under the leadership of
Խորենացի/Khorenatsi 3- 29:7 While they were still in this condition
Խորենացի/Khorenatsi 3- 29:11 king would rule justly and they would serve him sincerely. This
Խորենացի/Khorenatsi 3- 30:1 an uninhabited island, and how they were fed by care from
Խորենացի/Khorenatsi 3- 30:5 But by God’s providence they were nourished for eight months
Խորենացի/Khorenatsi 3- 32:3 the village of Nakhchavan, and they transported them in the wagons
Խորենացի/Khorenatsi 3- 32:4 the edge of the ditch, they asked and discovered that they
Խորենացի/Khorenatsi 3- 32:4 they asked and discovered that they were those of their own
Խորենացի/Khorenatsi 3- 32:4 into the wagons under reeds, they brought them and buried them
Խորենացի/Khorenatsi 3- 32:8 Apahuni family, drawing their swords they half-murdered those abusing Khad
Խորենացի/Khorenatsi 3- 34:3 after being honored by him they returned to our country
Խորենացի/Khorenatsi 3- 35:2 loyal to Arshak, and when they also saw that Alanaozan had
Խորենացի/Khorenatsi 3- 35:2 for that purpose was small, they combined to expel them. Then
Խորենացի/Khorenatsi 3- 35:2 combined to expel them. Then they took their wives and children
Խորենացի/Khorenatsi 3- 35:5 of Christ, he attacked Armenia. They came and invested the castle
Խորենացի/Khorenatsi 3- 35:6 And although they were unable to take it
Խորենացի/Khorenatsi 3- 35:7 the treasures and Queen P’aṙandzem they brought them to Assyria. And
Խորենացի/Khorenatsi 3- 35:7 them to Assyria. And there they massacred them by impaling them
Խորենացի/Khorenatsi 3- 35:8 command from King Shapuh that they should destroy and raze the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 35:9 They also took into captivity the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 36:11 When they arrived, they found the impious
Խորենացի/Khorenatsi 3- 36:11 When they arrived, they found the impious Mehrujan master
Խորենացի/Khorenatsi 3- 36:11 of the land of Armenia. They expelled him and brought the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 36:12 walls of the castles until they died and to leave their
Խորենացի/Khorenatsi 3- 36:12 on the gibbet so that they might disintegrate and putrefy and
Խորենացի/Khorenatsi 3- 37:8 trees of the forest, so they quickly dismounted from their horses
Խորենացի/Khorenatsi 3- 37:8 corpses to the ground before they could reach their own line
Խորենացի/Khorenatsi 3- 37:9 Persians began to surround ours, they withdrew behind the protective shields
Խորենացի/Khorenatsi 3- 37:15 ours too a little for they were unable to see into
Խորենացի/Khorenatsi 3- 37:20 son of Vasak Mamikonian, and they removed him from the battle
Խորենացի/Khorenatsi 3- 38:2 Pap and the princes that they would walk in all the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 38:2 care for the princes; while they would no more rebel and
Խորենացի/Khorenatsi 3- 40:7 But they crossed the Euphrates by the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 40:12 generals became aware of this, they warned the emperor
Խորենացի/Khorenatsi 3- 41:2 Armenia on the assumption that they would not both unite in
Խորենացի/Khorenatsi 3- 41:4 They came and took possession of
Խորենացի/Khorenatsi 3- 41:5 And they took wives for themselves: Arshak
Խորենացի/Khorenatsi 3- 41:7 and Rome to Honorius. But they proved neither praiseworthy nor worthy
Խորենացի/Khorenatsi 3- 42:4 Therefore they came to terms and willingly
Խորենացի/Khorenatsi 3- 42:8 in reply from Arshak: “Because they could not bear to live
Խորենացի/Khorenatsi 3- 42:8 live under a Persian ruler, they followed me. Now if you
Խորենացի/Khorenatsi 3- 43:2 Christian Arsacid king and when they had seen the rescript of
Խորենացի/Khorenatsi 3- 43:2 the rescript of his covenant, they abandoned Arshak and returned to
Խորենացի/Khorenatsi 3- 43:2 Peroz of the Gardman family. They were joined by Atat of
Խորենացի/Khorenatsi 3- 43:7 But when he set out, they did not join him, being
Խորենացի/Khorenatsi 3- 43:7 prevented by Arshak’s army. So, they concealed their plans under the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 44:3 Vanandats’i clan rebelled against Khosrov. They did not take refuge with
Խորենացի/Khorenatsi 3- 44:3 of both kings of Armenia, they disturbed the land and kept
Խորենացի/Khorenatsi 3- 44:5 They did not rush to the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 44:5 among the Greeks, nor did they go to King Arshak, but
Խորենացի/Khorenatsi 3- 44:5 go to King Arshak, but they went for refuge to some
Խորենացի/Khorenatsi 3- 45:2 to the land of Tsop’k’. They seized them, and although they
Խորենացի/Khorenatsi 3- 45:2 They seized them, and although they wished to pass over to
Խորենացի/Khorenatsi 3- 45:2 to pass over to Khosrov they did not have time
Խորենացի/Khorenatsi 3- 45:7 While they were occupied with this, by
Խորենացի/Khorenatsi 3- 46:2 war with each other, nonetheless they did not restrain them
Խորենացի/Khorenatsi 3- 46:4 the lake of Geḷam, which they call the Marshes, to meet
Խորենացի/Khorenatsi 3- 46:5 They met each other on the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 48:3 To this purpose they wrote him a letter in
Խորենացի/Khorenatsi 3- 48:16 revoked without damage, especially because they have been entered into the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 48:22 families might be preserved. And they exist to this day
Խորենացի/Khorenatsi 3- 49:2 would keep it prosperous and they would pay tribute to him
Խորենացի/Khorenatsi 3- 49:2 to him without fail as they had previously to his governors
Խորենացի/Khorenatsi 3- 49:7 many efforts and no success, they again resorted to prayer, beseeching
Խորենացի/Khorenatsi 3- 49:8 They separated from each other, and
Խորենացի/Khorenatsi 3- 49:8 went to his hermitage, where they undertook a rigorous way of
Խորենացի/Khorenatsi 3- 50:9 free their king Khosrov. But they were unsuccessful because his feet
Խորենացի/Khorenatsi 3- 51:9 clan, he promoted so that they held the fifth rank among
Խորենացի/Khorenatsi 3- 51:10 For these two customs they usually observed in this way
Խորենացի/Khorenatsi 3- 51:10 the throne, at that time they changed the money in the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 51:10 the texts of the archives they transferred to his name, altering
Խորենացի/Khorenatsi 3- 51:11 and made a new census, they left out what had been
Խորենացի/Khorenatsi 3- 51:15 my ancestor and homonym Artashir. They loved him so much more
Խորենացի/Khorenatsi 3- 51:15 than their own kin that they were not merely content to
Խորենացի/Khorenatsi 3- 51:15 and murder Khosrov your ancestor; they paid the penalty for their
Խորենացի/Khorenatsi 3- 51:17 rank of noble status, and they will hold the privileges and
Խորենացի/Khorenatsi 3- 52:4 no skilled scribe there, since they used the Persian script
Խորենացի/Khorenatsi 3- 52:6 invention of Armenian letters. When they informed the king of this
Խորենացի/Khorenatsi 3- 52:7 On hearing this they pressed him to take urgent
Խորենացի/Khorenatsi 3- 52:9 been written down long before, they returned and gave it to
Խորենացի/Khorenatsi 3- 52:10 After they had studied them and had
Խորենացի/Khorenatsi 3- 52:10 few young pupils to them, they realized that it was not
Խորենացի/Khorenatsi 3- 54:3 not the Greek part where they were subject to the see
Խորենացի/Khorenatsi 3- 54:6 Arsvaḷen and their archbishop Jeremiah. They willingly accepted his teaching and
Խորենացի/Khorenatsi 3- 55:6 that by marriage with foreigners they would become related to him
Խորենացի/Khorenatsi 3- 55:6 to the Mazdaean religion, whereby they would be completely separated from
Խորենացի/Khorenatsi 3- 55:8 minds of the princes, since they all hated him. Nor did
Խորենացի/Khorenatsi 3- 55:8 all hated him. Nor did they honor him in royal fashion
Խորենացի/Khorenatsi 3- 55:9 of herds of wild asses they rode into difficult and rocky
Խորենացի/Khorenatsi 3- 55:12 Again another time they were hunting wild boars among
Խորենացի/Khorenatsi 3- 55:23 a hand on him, since they previously knew what sort of
Խորենացի/Khorenatsi 3- 56:5 battle to the Persian force. They cut down their army, and
Խորենացի/Khorenatsi 3- 56:5 Aprsam Spanduni killed their general. They scattered leaderless, each seeking his
Խորենացի/Khorenatsi 3- 57:6 They so hated us that they
Խորենացի/Khorenatsi 3- 57:6 They so hated us that they did not even accept the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 57:22 Thus they entered Byzantium, and on being
Խորենացի/Khorenatsi 3- 57:22 presented to the great emperor they obtained both what they wished
Խորենացի/Khorenatsi 3- 57:22 emperor they obtained both what they wished and what they had
Խորենացի/Khorenatsi 3- 57:22 what they wished and what they had not anticipated
Խորենացի/Khorenatsi 3- 57:23 And they returned with a letter as
Խորենացի/Khorenatsi 3- 57:28 grace, we have written that they should study it with all
Խորենացի/Khorenatsi 3- 57:36 illuminated through his teaching. Hence, they called him Chrysostom
Խորենացի/Khorenatsi 3- 58:2 Mesrop and General Vardan arrived, they found that General Anatolius had
Խորենացի/Khorenatsi 3- 58:3 by a divine summons. These they immediately began to teach, and
Խորենացի/Khorenatsi 3- 58:3 immediately began to teach, and they rapidly instructed the western sector
Խորենացի/Khorenatsi 3- 58:3 instructed the western sector as they had the eastern
Խորենացի/Khorenatsi 3- 58:7 the pestilential Borborites, and if they would not come to orthodoxy
Խորենացի/Khorenatsi 3- 58:7 persecute them with tortures, that they might exact vengeance like enemies
Խորենացի/Khorenatsi 3- 59:4 the herds of animals increase, they grow to a great size
Խորենացի/Khorenatsi 3- 60:8 he gave instruction so that they became better and more firmly
Խորենացի/Khorenatsi 3- 60:9 of the holy early fathers they might find there they were
Խորենացի/Khorenatsi 3- 60:9 fathers they might find there they were to translate into our
Խորենացի/Khorenatsi 3- 60:9 without delay, so that afterward they might be sent to Byzantium
Խորենացի/Khorenatsi 3- 60:10 But they received seductive letters from some
Խորենացի/Khorenatsi 3- 60:10 permission of their own teachers they straightaway set out for Byzantium
Խորենացի/Khorenatsi 3- 60:10 for good learning. And as they were very competent in Greek
Խորենացի/Khorenatsi 3- 60:10 very competent in Greek letters they set to translating and writing
Խորենացի/Khorenatsi 3- 60:12 and Ardzan also arrived there; they had been sent earlier by
Խորենացի/Khorenatsi 3- 61:5 wrote to them in warning. They had heard that some of
Խորենացի/Khorenatsi 3- 61:6 Mesrop in Ashtishat in Tarawn; they presented to them the letters
Խորենացի/Khorenatsi 3- 61:8 But because they were ignorant of our technique
Խորենացի/Khorenatsi 3- 62:8 No more do they sacrifice to the evil demon
Խորենացի/Khorenatsi 3- 62:8 the evil demon Serapis, but they offer the sacrifice of Christ’s
Խորենացի/Khorenatsi 3- 62:8 the sacrifice of Christ’s blood. They no longer seek oracles from
Խորենացի/Khorenatsi 3- 62:8 god of the underworld, but they study the power of various
Խորենացի/Khorenatsi 3- 63:3 Coming to Sahak the Great they raised a complaint and invited
Խորենացի/Khorenatsi 3- 63:6 But they were unwilling and tried to
Խորենացի/Khorenatsi 3- 63:12 And they all in unison went to
Խորենացի/Khorenatsi 3- 64:2 Sahak the Great to court. They the princes sought from the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 64:5 his immoral life, of which they accuse him, rather he is
Խորենացի/Khorenatsi 3- 65:2 two, and from both sides they had sent to ask the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 65:7 refutation of the senseless blasphemies they had uttered, in that he
Խորենացի/Khorenatsi 3- 66:2 he found feeble excuses that they were holding back the royal
Խորենացի/Khorenatsi 3- 66:3 bishops and despised. For although they endured a thousand evils from
Խորենացի/Khorenatsi 3- 66:3 a thousand evils from him, they never saw him - except for
Խորենացի/Khorenatsi 3- 66:7 him to reoccupy the throne. They promised to gain the Persian
Խորենացի/Khorenatsi 3- 66:7 the Persian king’s confirmation, and they all sealed an edict that
Խորենացի/Khorenatsi 3- 66:7 all sealed an edict that they would give the same position
Խորենացի/Khorenatsi 3- 66:9 been withdrawn from his family, they burst into tears; and lamenting
Խորենացի/Khorenatsi 3- 66:9 through whom offense will come” [cf. Matt. 18:7; Luke 17:1], they left him alone
Խորենացի/Khorenatsi 3- 67:3 Azerbaijan to enter our country. They arrived and camped in disorder
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:18 For they gave me birth through their
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:18 birth through their teaching, and they raised me by sending me
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:19 And while they hoped for our return to
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:24 one of the fathers said? They are equally displeased at every
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:30 lovers of gold and envious, they have abandoned gentleness, where God
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:33 study and eager to teach; they are theologians before their examinations
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:34 blusterers, loafers, topers, pernicious, and they flee their patrimonies
Սեբէոս/Sebeos 1- 7:4 to them from above. Therefore, they despised death, reckoning it better
Սեբէոս/Sebeos 1- 7:4 in great force; and how they fulfilled their own martyrdom by
Սեբէոս/Sebeos 1- 8:1 contempt assailed the princes, that they cast off from themselves the
Սեբէոս/Sebeos 1- 8:2 him with [30,000] elite armed men. They were drawn up contingent facing
Սեբէոս/Sebeos 1- 8:2 and line facing line. And they promptly attacked each other at
Սեբէոս/Sebeos 1- 8:3 After pursuing the fleeing survivors, they returned totally victorious
Սեբէոս/Sebeos 1- 8:7 There was a terrible battle. They defeated and destroyed the host
Սեբէոս/Sebeos 1- 8:10 unison with all the Armenians. They killed the marzpan Surēn, taking
Սեբէոս/Sebeos 1- 8:11 Khosrov, king of Persia, that they might move the divan of
Սեբէոս/Sebeos 1- 8:12 imperial army in support. When they had received the army, they
Սեբէոս/Sebeos 1- 8:12 they had received the army, they attacked the city of Dvin
Սեբէոս/Sebeos 1- 8:12 of Dvin; after a siege they destroyed it from top to
Սեբէոս/Sebeos 1- 8:13 church of St Gregory, which they had built near the city
Սեբէոս/Sebeos 1- 8:13 city, into a store-house. They ( the Greeks) had set it
Սեբէոս/Sebeos 1- 8:14 on the plain of Khałamakhikc. They defeated the Persian army with
Սեբէոս/Sebeos 1- 8:14 with a few men, and they returned to their own country
Սեբէոս/Sebeos 1- 8:16 next day with great promptness they drew up contingent facing contingent
Սեբէոս/Sebeos 1- 8:17 They were routed before their enemies
Սեբէոս/Sebeos 1- 8:17 roads to take for flight, they went and cast themselves into
Սեբէոս/Sebeos 1- 8:19 They seized all their camp with
Սեբէոս/Sebeos 1- 8:19 camp with the royal treasures. They captured the queen and the
Սեբէոս/Sebeos 1- 9:3 it Veh Anjatok’ Khosrov, which they call Shahastan-i Nok-noy
Սեբէոս/Sebeos 1- 9:8 When they killed the marzpan Surēn, in
Սեբէոս/Sebeos 1- 9:10 were unable to escape because they ( the Persians) put to the
Սեբէոս/Sebeos 1- 9:10 sword and slew those whom they found. He waged war in
Սեբէոս/Sebeos 1- 9:16 own people in battle. There they were defeated, and then gained
Սեբէոս/Sebeos 1- 9:24 whole world. Like the whirlwind they arose and burst out to
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:8 and seize the whole treasure. They went and began to demand
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:9 all the troops were galvanized. They killed the king’s trusted (servants
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:9 installed Vahram as their king. They sealed an oath according to
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:9 to their custom. In unison they returned from the east and
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:9 on the royal throne. Rapidly they joined forces and went off
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:10 But when this news arrived, they abandoned it and went off
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:10 making their way to Atrpatakan. They seized control of the whole
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:10 plunder and captives and booty’, they returned to their own land
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:13 prudent man valiant of heart, they planned to release him and
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:14 to the fortress of Gruandakan, they released him and all those
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:14 all those imprisoned with him. They despatched a trusted messenger with
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:15 time. Entering the royal chamber, they seized king Ormizd; immediately they
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:15 they seized king Ormizd; immediately they put out his eyes on
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:15 spot and then killed him. They installed his son as king
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:17 to stop from fear. After they had crossed over, they carried
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:17 After they had crossed over, they carried on in flight, deliberating
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:18 Then they reckoned it best to take
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:18 there is enmity between us, they said, yet they are Christians
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:18 between us, they said, yet they are Christians and merciful; and
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:18 Christians and merciful; and when they take an oath they cannot
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:18 when they take an oath they cannot be false to that
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:18 direct road to the west, they entered the city called Khalab
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:19 unable to catch them up. They returned to Ctesiphon
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:4 agree, or not?’ Then they note: ’It is not proper
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:4 not proper to agree, because they are an impious nation and
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:4 altogether deceitful. In their distress they make promises, but when they
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:4 they make promises, but when they emerge into calmer (times), they
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:4 they emerge into calmer (times), they renege. We have suffered many
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:6 from Syria with his army. They passed in review - three thousand
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:7 They agreed to gather the troops
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:7 that time were at hand. They passed in review - about [15,000], the
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:8 promptness and in all preparedness, they set out on their way
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:9 set off and reached Atrpatakan. They encamped a little distance from
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:16 When they received the letter and had
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:16 letter and had read it, they made no response to the
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:16 to the message, nor did they mention it to many people
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:16 it to many people, because they were afraid of disunity
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:20 men will envelop you, and they will burst upon you and
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:23 sun was striking the horizon, they drew up, front line facing
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:23 the midst of the melee. They fought from dawn to evening
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:24 the plains and roads. Many they slew with their swords, and
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:24 with their swords, and many they captured. Binding their hands behind
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:24 their hands behind their backs, they brought them before the king
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:25 the elephants. Fearlessly and intrepidly they fought. After killing many elephants
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:25 riders and handlers, by force they turned back the multitude of
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:26 Then they attacked the encampment of Vahram’s
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:26 precious treasures of the kingdom. They plundered it all. With their
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:26 it all. With their swords they slashed in pieces the many
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:26 with sumptuous and varied decoration. They went in (different) directions, phalanx
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:26 and mules carrying their loads. They were all filled with enormous
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:28 the feet of the elephants. They were unable to find any
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:3 secured by its treasures, and they have taken as booty all
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:5 They replied to him, saying: ’They
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:5 They replied to him, saying: ’They liberated that traitor, because we
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:5 and let him go.’ They said this because they were
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:5 They said this because they were evilly disposed against him
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:5 disposed against him. For when they saw his cruel courage, they
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:5 they saw his cruel courage, they were terrified and their hearts
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:12 on his own armour. Thus, they equipped themselves and set out
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:13 Now when they had entered the camp and
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:14 men. His troops remained as they were, armed and each on
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:15 frightened, and all his army. They began to conceal their deceit
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:20 army was weak and modest. They summoned him back, saying: ’He
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:21 sullenly as he was. And they stood there in this perverse
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:22 and hastily left the tent. They brought him his horse; he
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:24 troops came to their senses; they desisted from their proposed sedition
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:25 While they were on their way, one
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:25 the king’s guards encountered them. They seized him and took him
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:27 oath and the emperor’s perturbation, they did not make the matter
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:27 not make the matter public. They said they would write to
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:27 the matter public. They said they would write to the king
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:28 Then they prepared gifts - a large part
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:29 Having prepared these gifts, they sent them with a messenger
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:29 accusation against king Khosrov; and they despatched with the gifts four
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:29 hundred cavalry. Khosrov was informed: ’They have had removed from your
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:30 secretly; taking the royal treasure, they were to bring it to
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:31 powerful force after them. When they caught them up, they let
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:31 When they caught them up, they let not a single one
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:31 get out. Taking the treasure, they brought it to the palace
Սեբէոս/Sebeos 1- 13:5 the feast of Palm Sunday they used to go from Shirin’s
Սեբէոս/Sebeos 1- 13:5 of the royal apartment, and they would read the gospel as
Սեբէոս/Sebeos 1- 13:5 as an act of worship. They would receive gifts from the
Սեբէոս/Sebeos 1- 14:3 fervent requests and tearful laments they begged Christ to prevent its
Սեբէոս/Sebeos 1- 14:3 Christ to prevent its departure. They brought mules for it and
Սեբէոս/Sebeos 1- 14:3 and set off. But when they had gone out through the
Սեբէոս/Sebeos 1- 14:4 It happened that when they had gone a distance of
Սեբէոս/Sebeos 1- 14:4 the spot. Abruptly turning back, they forcibly broke right through the
Սեբէոս/Sebeos 1- 14:4 ran into the city. When they entered the city gate, the
Սեբէոս/Sebeos 1- 14:5 They rapidly informed the emperor about
Սեբէոս/Sebeos 1- 14:5 to act as it wished. They left it and departed
Սեբէոս/Sebeos 1- 15:1 Armenian princes and their troops: ’They are a perverse and disobedient
Սեբէոս/Sebeos 1- 15:1 and disobedient race, he said; they are between us and cause
Սեբէոս/Sebeos 1- 15:1 taken to the east. If they die, our enemies die; if
Սեբէոս/Sebeos 1- 15:1 die, our enemies die; if they kill, they kill our enemies
Սեբէոս/Sebeos 1- 15:1 enemies die; if they kill, they kill our enemies; but we
Սեբէոս/Sebeos 1- 15:1 live in peace. For if they remain in their own land
Սեբէոս/Sebeos 1- 15:2 They both agreed. The emperor began
Սեբէոս/Sebeos 1- 15:2 began to give orders that they should gather them all and
Սեբէոս/Sebeos 1- 15:2 command was carried out. And they began to flee from that
Սեբէոս/Sebeos 1- 16:2 of the land of Atrpatakan, they seized the treasure but spared
Սեբէոս/Sebeos 1- 16:2 but spared the auditor’s life. They were the following: Atat Khorkhoṙuni
Սեբէոս/Sebeos 1- 16:3 They had reckoned that: ’With this
Սեբէոս/Sebeos 1- 16:3 to us.’ But when they reached the city of Nakhchawan
Սեբէոս/Sebeos 1- 16:3 dissolved. Not trusting each other, they divided out the treasure and
Սեբէոս/Sebeos 1- 16:5 united against them (the rebels), they began to send messages to
Սեբէոս/Sebeos 1- 16:5 of blood between Christians, but they should desist from their folly
Սեբէոս/Sebeos 1- 16:5 authority of the king. And they confirmed this for them by
Սեբէոս/Sebeos 1- 16:6 They began to waver and to
Սեբէոս/Sebeos 1- 16:6 themselves innocent to the auditor, they submitted their forces to the
Սեբէոս/Sebeos 1- 16:6 through the village called Sawdk’, they reached the land of the
Սեբէոս/Sebeos 1- 16:6 crossing the river called Kur, they camped on its bank
Սեբէոս/Sebeos 1- 16:7 on the near side. Since they were unable to rely on
Սեբէոս/Sebeos 1- 16:7 the forces of the Huns, they then sought an oath from
Սեբէոս/Sebeos 1- 17:1 Nersēs, Vstam, and T’ēodoros Trpatuni. They planned to kill the curator
Սեբէոս/Sebeos 1- 17:1 for refuge into the city. They attacked the spa, but did
Սեբէոս/Sebeos 1- 17:2 Then they plundered whatever they came across
Սեբէոս/Sebeos 1- 17:2 Then they plundered whatever they came across, took much booty
Սեբէոս/Sebeos 1- 17:3 Heraclius and Hamazasp Mamikonean. When they ( the fugitives) had arrived close
Սեբէոս/Sebeos 1- 17:3 arrived close to the fortress, they crossed the river called Jerm
Սեբէոս/Sebeos 1- 17:3 called the bridge of Daniel. They destroyed the bridge, and posted
Սեբէոս/Sebeos 1- 17:3 the site of the bridge. They ( the Greeks) stopped at the
Սեբէոս/Sebeos 1- 17:3 river-bank and pondered what they should do
Սեբէոս/Sebeos 1- 17:4 Since they did not find a ford
Սեբէոս/Sebeos 1- 17:4 did not find a ford, they were intending to return, when
Սեբէոս/Sebeos 1- 17:4 a travelling priest encountered them. They seized the priest and said
Սեբէոս/Sebeos 1- 17:4 was a dreadful slaughter, but they managed to exterminate them
Սեբէոս/Sebeos 1- 17:5 In the battle they killed Nersēs and Vstam and
Սեբէոս/Sebeos 1- 17:5 But Sargis and Varaz Nersēh they captured with some others. They
Սեբէոս/Sebeos 1- 17:5 they captured with some others. They brought them to the city
Սեբէոս/Sebeos 1- 17:5 ’Let us cast lots, whom they will kill first.’
Սեբէոս/Sebeos 1- 17:6 see your death.’ Then they cut off his head first
Սեբէոս/Sebeos 1- 17:7 of troops, through rapid campaigns they wished to eliminate the kingdom
Սեբէոս/Sebeos 1- 18:0 enemies; but the second time they are beaten in a great
Սեբէոս/Sebeos 1- 18:2 and that, equipped with arms, they should all cross to the
Սեբէոս/Sebeos 1- 18:3 So, they went to attack the peoples
Սեբէոս/Sebeos 1- 18:3 flight across the river Danube. They themselves promptly sent a messenger
Սեբէոս/Sebeos 1- 18:4 They ( the enemy) went raiding into
Սեբէոս/Sebeos 1- 18:4 ravaged the whole country. When they came face to face, there
Սեբէոս/Sebeos 1- 18:4 there was a great battle. They defeated the Greek army and
Սեբէոս/Sebeos 1- 18:4 them with the sword, and they were barely able to escape
Սեբէոս/Sebeos 1- 18:5 They captured Musheł Mamikonean, bound him
Սեբէոս/Sebeos 1- 20:2 They sought out and chose [2,000] armed
Սեբէոս/Sebeos 1- 20:2 Smbat Bagratuni, son of Manuēl. They did not send these by
Սեբէոս/Sebeos 1- 20:4 They proceeded in unity and presented
Սեբէոս/Sebeos 1- 20:5 their own king, so that they too would not be obliged
Սեբէոս/Sebeos 1- 20:6 to the king’s ear. Then they dispersed here and there and
Սեբէոս/Sebeos 1- 20:7 him before the king. When they had been examined in the
Սեբէոս/Sebeos 1- 20:9 all the soldiers saw this they were awestruck and astonished
Սեբէոս/Sebeos 1- 20:10 So, they stripped him, dressed him in
Սեբէոս/Sebeos 1- 20:11 They released a bear against him
Սեբէոս/Sebeos 1- 20:12 The next time they released a bull against him
Սեբէոս/Sebeos 1- 20:13 The third time they released a lion against him
Սեբէոս/Sebeos 1- 20:13 crowd filled the land and they requested mercy from the king
Սեբէոս/Sebeos 1- 20:14 king and his wife, and they had called him their adopted
Սեբէոս/Sebeos 1- 20:15 Then they led him off to wash
Սեբէոս/Sebeos 1- 20:15 to wash in the baths. They washed and clothed him, and
Սեբէոս/Sebeos 1- 21:4 When they reached Asorestan and the site
Սեբէոս/Sebeos 1- 21:4 site of the royal court, they presented themselves to the king
Սեբէոս/Sebeos 1- 21:5 territory of Ispahan, and that they should be cared for in
Սեբէոս/Sebeos 1- 22:4 side defeated the other, so they returned to their own territory
Սեբէոս/Sebeos 1- 23:3 bound and cast into prison. They cut off his head during
Սեբէոս/Sebeos 1- 23:4 plain. Attacking him like brigands, they killed him on the road
Սեբէոս/Sebeos 1- 23:4 the land of Ispahan, when they learned what had happened, rebelled
Սեբէոս/Sebeos 1- 23:4 rebelled and pillaged the land. They took the royal treasure which
Սեբէոս/Sebeos 1- 23:5 of them committed suicide lest they be captured, while others barely
Սեբէոս/Sebeos 1- 23:5 Gełam. Not encountering Vstam there, they set out for the land
Սեբէոս/Sebeos 1- 24:4 extends from T’urk’astan and Delhastan. They had forgotten their own language
Սեբէոս/Sebeos 1- 24:5 there shone a great light. They were confirmed in the faith
Սեբէոս/Sebeos 1- 25:3 go away from him. While they were proceeding along the road
Սեբէոս/Sebeos 1- 25:3 as arranged, immediately informed them. They rode in pursuit, came up
Սեբէոս/Sebeos 1- 25:4 news reached all the troops. They were discouraged, lost their mutual
Սեբէոս/Sebeos 1- 25:4 Vstam, went with them. When they had reached the land called
Սեբէոս/Sebeos 1- 25:4 to the village called Khekewand, they were opposed by Shahr Vahrich
Սեբէոս/Sebeos 1- 25:5 a battle at that place. They defeated the Persian army, put
Սեբէոս/Sebeos 1- 25:5 flight, and pursued them. Many they killed, and many they captured
Սեբէոս/Sebeos 1- 25:5 Many they killed, and many they captured. Then they returned and
Սեբէոս/Sebeos 1- 25:5 and many they captured. Then they returned and camped near the
Սեբէոս/Sebeos 1- 26:2 said in the vision. For they had stripped that one and
Սեբէոս/Sebeos 1- 27:5 concerning the supreme cathedra, that they might appoint to it a
Սեբէոս/Sebeos 1- 27:6 They installed Abraham, the bishop of
Սեբէոս/Sebeos 1- 27:6 on the patriarchal throne. Then they began to lay the foundation
Սեբէոս/Sebeos 1- 28:5 the whole country. But when they heard news of him, they
Սեբէոս/Sebeos 1- 28:5 they heard news of him, they came together and departed. He
Սեբէոս/Sebeos 1- 28:5 quickly caught them up. When they saw that he had pursued
Սեբէոս/Sebeos 1- 28:5 that he had pursued them, they turned to face him in
Սեբէոս/Sebeos 1- 28:5 him in line of battle; they attacked each other in a
Սեբէոս/Sebeos 1- 28:8 Camping on the river bank, they sent out raids westwards; and
Սեբէոս/Sebeos 1- 28:8 westwards; and unexpectedly coming up they surrounded the komopolis, for the
Սեբէոս/Sebeos 1- 28:11 do battle against them. However, they defeated the Persian troops and
Սեբէոս/Sebeos 1- 28:11 and put Datoyean to flight. They themselves sent out raids and
Սեբէոս/Sebeos 1- 28:11 Having plundered the whole area, they returned to their camp. When
Սեբէոս/Sebeos 1- 28:11 great Khak’an to the Chembukh, they crossed the river and returned
Սեբէոս/Sebeos 1- 28:13 with a large armed force. They reached the battlefield and drew
Սեբէոս/Sebeos 1- 28:15 Coming out from either side, they rapidly confronted each other. Between
Սեբէոս/Sebeos 1- 28:15 Between the two battle-lines they fought with each other. They
Սեբէոս/Sebeos 1- 28:15 they fought with each other. They were not able immediately to
Սեբէոս/Sebeos 1- 28:15 to overcome the other, because they were both men of gigantic
Սեբէոս/Sebeos 1- 28:17 army saw their king (killed), they were terrified and turned in
Սեբէոս/Sebeos 1- 28:17 capital of the K’ushans, and they plundered the whole country: Harew
Սեբէոս/Sebeos 1- 29:3 the [28th] year of his reign. They brought his dead body to
Սեբէոս/Sebeos 1- 29:4 Then they rebelled and submitted to the
Սեբէոս/Sebeos 1- 29:4 north, under the Chinese Chepetukh. They went from the east to
Սեբէոս/Sebeos 1- 29:4 of Chor with many troops, they went to assist the king
Սեբէոս/Sebeos 1- 30:3 coast. Then from some source they learned of his departure, and
Սեբէոս/Sebeos 1- 30:3 out to encounter him. But they were unable to oppose him
Սեբէոս/Sebeos 1- 30:5 When the army had approached, they ( the Greeks) left the city
Սեբէոս/Sebeos 1- 31:1 a certain man called Phocas. They went in unison to Constantinople
Սեբէոս/Sebeos 1- 31:2 Then they returned to the regions of
Սեբէոս/Sebeos 1- 31:3 all regions of the land they took up the sword and
Սեբէոս/Sebeos 1- 31:5 came to attack him, and they kept the city and his
Սեբէոս/Sebeos 1- 31:7 of the city so that they might open it for him
Սեբէոս/Sebeos 1- 31:7 him to enter inside; and they opened the gate
Սեբէոս/Sebeos 1- 31:9 a year and a half. They mined the foundations of the
Սեբէոս/Sebeos 1- 31:9 and having destroyed the wall, they captured the city and put
Սեբէոս/Sebeos 1- 31:10 and plunder of the city they returned to Ctesiphon, because his
Սեբէոս/Sebeos 1- 31:10 captured the city. Arresting Nersēs, they killed him and shed blood
Սեբէոս/Sebeos 1- 32:2 on the plain of Ełevard. They defeated the Persian army and
Սեբէոս/Sebeos 1- 32:2 destroyed them with great slaughter. They slew the general in the
Սեբէոս/Sebeos 1- 32:3 After plundering the Persian camp, they returned to their own encampment
Սեբէոս/Sebeos 1- 32:4 the village called Shirakawan. There they stayed for a few days
Սեբէոս/Sebeos 1- 32:5 swooping of an eagle. Then they abandoned the site of their
Սեբէոս/Sebeos 1- 32:6 rear with scythes and sickles. They caused great losses, left (many
Սեբէոս/Sebeos 1- 32:7 The few survivors fled. Then they took the booty and returned
Սեբէոս/Sebeos 1- 32:7 to their own camp. When they saw the losses that had
Սեբէոս/Sebeos 1- 32:7 the losses that had occurred, they attacked the fortress in unison
Սեբէոս/Sebeos 1- 32:7 and fled. All the others they led into captivity
Սեբէոս/Sebeos 1- 32:8 fortress; and in like fashion they took them all into captivity
Սեբէոս/Sebeos 1- 32:8 took them all into captivity. They gathered all the booty of
Սեբէոս/Sebeos 1- 32:9 village on the other side, they made a fortification around themselves
Սեբէոս/Sebeos 1- 32:9 parleyed with them for peace. They proposed that battle be avoided
Սեբէոս/Sebeos 1- 32:9 that battle be avoided, and they would give up the fortress
Սեբէոս/Sebeos 1- 32:10 But then they agreed (among themselves), and the
Սեբէոս/Sebeos 1- 32:10 confirmed. Trusting in their fortification, they thought that they could accomplish
Սեբէոս/Sebeos 1- 32:10 their fortification, they thought that they could accomplish something. The next
Սեբէոս/Sebeos 1- 32:11 each tent, all became agitated; they trampled the tents and the
Սեբէոս/Sebeos 1- 32:12 others’ encampment. In the morning they sent a message that they
Սեբէոս/Sebeos 1- 32:12 they sent a message that they should abandon the fortress and
Սեբէոս/Sebeos 1- 32:13 They ( the Greeks) agreed to do
Սեբէոս/Sebeos 1- 32:13 so. On the third day they opened the gate of the
Սեբէոս/Sebeos 1- 32:13 gate of the town, and they all departed according to the
Սեբէոս/Sebeos 1- 33:3 Asorestan; on reaching Syrian Mesopotamia, they besieged the city of Urha
Սեբէոս/Sebeos 1- 33:3 in the engagements, and since they had no expectation of salvation
Սեբէոս/Sebeos 1- 33:3 and requested an oath that they would not destroy the city
Սեբէոս/Sebeos 1- 33:3 having opened the city gate, they submitted
Սեբէոս/Sebeos 1- 33:4 preserved in peace and prosperity. They went to the city of
Սեբէոս/Sebeos 1- 33:5 battle at Du and Ordru. They defeated the Greek army and
Սեբէոս/Sebeos 1- 33:6 initiated military action against it. They were opposed from within for
Սեբէոս/Sebeos 1- 33:6 ’I am your king.’ They then acquiesced and opened the
Սեբէոս/Sebeos 1- 33:6 themselves to him. On returning they persuaded the city that he
Սեբէոս/Sebeos 1- 33:7 Then, having opened the gate, they submitted. He posted guards there
Սեբէոս/Sebeos 1- 33:12 city for a year and they seized Vasak Artsruni, son of
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:2 Khosrov. Sailing across the sea, they reached Constantinople. Having slain king
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:6 They besieged the city of Caesarea
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:6 multitude of their horses. When they reached the warm days of
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:6 filled with fresh green vegetation, they set the city on fire
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:6 flight and pursued them. Then they entered Armenian territory, and the
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:11 a trace. Marching very rapidly they reached the province of Ayrarat
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:13 of many had been killed they had to march on foot
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:13 to march on foot. But they stopped for a few days
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:13 proceeded gently and reached Asorestan. They camped at the same place
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:13 at the same place where they had been previously; and spreading
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:13 out to right and left, they seized and occupied the whole
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:17 the multitude of the faithful. They went to them (the Persians
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:17 Khoṙeam, parleyed with Jerusalem that they should willingly submit and be
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:18 At first, they ( the inhabitants of Jerusalem) agreed
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:18 of Jerusalem) agreed and submitted. They offered to the general and
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:18 the (Persian) princes splendid gifts. They requested reliable officers, whom they
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:18 They requested reliable officers, whom they installed in their midst to
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:19 of the city from below, they brought down the wall
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:20 captured Jerusalem. For three days they put to the sword and
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:20 populace of the city. And they stayed within the city for
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:20 the city for [21] days. Then they came out and camped outside
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:21 They added up the number of
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:21 people; and the living whom they captured were [35,000] people. They also
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:21 whom they captured were [35,000] people. They also arrested the patriarch, whose
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:21 for the Life-bearing Cross, they began to torture them; and
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:21 and many of the clergy they decapitated at that time
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:22 Then they showed them the place where
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:22 where it lay hidden, and they took it away into captivity
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:22 and gold of the city they melted down and brought to
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:23 expelled from the city. And they promptly carried out the king’s
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:23 king’s command with great alacrity. They appointed a certain arch-priest
Սեբէոս/Sebeos 1- 35:2 us the previous journeys which they made to the venerable sites
Սեբէոս/Sebeos 1- 35:5 that by tormenting this one they would again insult the one
Սեբէոս/Sebeos 1- 35:6 there at all, nor are they reckoned worthy to see it
Սեբէոս/Sebeos 1- 35:6 reckoned worthy to see it. They realize that the (site of
Սեբէոս/Sebeos 1- 35:6 worshipful places have been renewed, they are envious, not for the
Սեբէոս/Sebeos 1- 35:7 For often they tried; with many bribes they
Սեբէոս/Sebeos 1- 35:7 they tried; with many bribes they sought permission to enter the
Սեբէոս/Sebeos 1- 35:7 enter the holy city. But they were not made worthy, being
Սեբէոս/Sebeos 1- 35:9 God and its surroundings, as they will inform you face to
Սեբէոս/Sebeos 1- 36:8 First, because they forgot all the troubles and
Սեբէոս/Sebeos 1- 36:8 of this country. Secondly, because they cleansed their sins through repentance
Սեբէոս/Sebeos 1- 36:8 day and night. Thirdly, because they baptized their bodies in the
Սեբէոս/Sebeos 1- 36:13 that he be healed. Behold, they saw him brought to that
Սեբէոս/Sebeos 1- 36:15 trees - which in their madness they cut down with axes through
Սեբէոս/Sebeos 1- 37:2 Now while they were taking down the wall
Սեբէոս/Sebeos 1- 37:2 the holy lady Hṙip’simē. Because they had dismembered it limb from
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:7 and peace with me.’ They received the gifts and agreed
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:8 Persian army returned in shame. They had lost [4,000] men with their
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:13 himself from the Jews - but they killed him by hanging him
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:14 Entering the house of God, they spread the letter before the
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:14 letter before the holy altar. They fell on their faces to
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:15 the east. At that time they confirmed even more (securely) Constantine
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:17 disturbed at the words, nonetheless they were very joyful at his
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:17 very joyful at his arrival. They wished him victory and note
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:18 of the great Fire which they called Vshnasp
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:19 to his help. For although they had equipped his horses and
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:19 his army was small and they were unable to put up
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:22 When Heraclius saw that they had put him between the
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:25 enemy has attacked you; and they have slaughtered the vanguard at
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:26 still in his mouth when they suddenly attacked them, surrounded the
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:27 out from it in flight, they immediately seized and slew him
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:28 to the region of Asia, they spread out and lingered there
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:29 the Persian army thought that they had fled away. But he
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:30 into the land of Asorestan. They pursued him closely. But they
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:30 They pursued him closely. But they turned to the west, and
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:31 the whole kingdom. Joining forces they pursued Heraclius. But Heraclius drew
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:31 had turned against them until they encountered each other
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:32 on that day, so that they massacred them to a man
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:32 the battle. Surrounding the survivors, they wished to slay them all
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:32 to slay them all. But they made an appeal: ’God-loving
Սեբէոս/Sebeos 1- 39:3 Khosrov was dead?’ Then they took counsel together and note
Սեբէոս/Sebeos 1- 39:4 Then they swore an oath with each
Սեբէոս/Sebeos 1- 39:4 across the bridge to Vehkawat, they seized control of it and
Սեբէոս/Sebeos 1- 39:4 and posted guards over it. They made his son Kawat king
Սեբէոս/Sebeos 1- 39:4 but on entering the stable they found none. King Kawat came
Սեբէոս/Sebeos 1- 39:5 made. On entering the garden, they found him. They seized him
Սեբէոս/Sebeos 1- 39:5 the garden, they found him. They seized him and brought him
Սեբէոս/Sebeos 1- 39:5 Kawat gave the order, and they killed him
Սեբէոս/Sebeos 1- 39:6 right to spare them, because they will raise a rebellion.’
Սեբէոս/Sebeos 1- 39:6 Kawat gave an order and they killed them all at the
Սեբէոս/Sebeos 1- 39:7 over the whole region.’ They agreed in unison to act
Սեբէոս/Sebeos 1- 39:12 wish to obey that order. They sent off Eustathius laden with
Սեբէոս/Sebeos 1- 40:2 T’ēodoros lord of the Ṙshtunik’, they chose a certain hermit, from
Սեբէոս/Sebeos 1- 40:2 Abraham, whose name was K’ristop’or. They installed him as Catholicos, but
Սեբէոս/Sebeos 1- 40:3 complaints were laid against him. They assembled all the bishops and
Սեբէոս/Sebeos 1- 40:4 Then they sent some of the bishops
Սեբէոս/Sebeos 1- 40:4 expelled him in dishonour. Then they promptly installed as Catholicos Ezr
Սեբէոս/Sebeos 1- 40:5 for six months he died. They installed as king his son
Սեբէոս/Sebeos 1- 40:7 On seeing each other they greatly rejoiced. Then Heraclius swore
Սեբէոս/Sebeos 1- 40:8 small force from him. Then they took leave of each other
Սեբէոս/Sebeos 1- 40:10 the men who had come. They took it and promptly departed
Սեբէոս/Sebeos 1- 40:11 army to show himself Suddenly they attacked him from behind, struck
Սեբէոս/Sebeos 1- 40:11 him down and killed him. They installed as queen Bor, Khosrov’s
Սեբէոս/Sebeos 1- 40:11 who was his wife; and they appointed as chief minister at
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:2 joy on that day as they entered Jerusalem. There was the
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:10 out for yourself, because tomorrow they will arrest you.’ So
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:12 the city and Vahan Khorkhoṙuni. They all conspired to kill Heraclius
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:15 the city of constraint which they call ’Exile’
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:17 all the nobles were disunited, they ruined this land of Armenia
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:0 Arabia. Defeat of the Greeks; they take the Cross in flight
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:2 the city of Edessa. When they saw that the Persian army
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:2 left the city in peace, they shut the gate and fortified
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:2 gate and fortified themselves within. They did not allow the army
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:3 When they realized that they were unable
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:3 When they realized that they were unable to resist him
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:3 to resist him in battle, they parleyed for peace with him
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:3 the gates of the city, they went and stood before him
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:3 in each one’s habitation, and they departed. Taking desert roads, they
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:3 they departed. Taking desert roads, they went to Tachkastan, to the
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:4 of their close relationship, yet they were unable to bring about
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:6 high, at a single order they all came together in unity
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:6 religion. Abandoning their vain cults, they turned to the living God
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:8 Then they all gathered in unison ’from
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:8 which is opposite Egypt’; and they went from the desert of
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:8 the families of their patriarchs. They divided the [12,000] men, like the
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:9 They set off, camp by camp
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:9 the tribes of Ismael.’ They reached Ĕṙabovt’ of Moab in
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:9 Arabia. Falling on them unexpectedly, they put them to the sword
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:9 of the emperor Heraclius. Then they returned and camped in Arabia
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:10 Israel gathered and united together; they formed a large army. Following
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:10 a large army. Following that they sent messages to the Greek
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:13 But when they reached the Jordan and crossed
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:13 Jordan and crossed into Arabia, they left their camps on the
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:13 up the herds of camels, they tethered them around the camp
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:14 on the Greek army, and they turned in flight before them
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:14 in flight before them. But they could not flee, because of
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:16 They ( the Ismaelites) crossed the Jordan
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:16 inhabitants of the land, and they all submitted to them. That
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:16 on the sea in ships, they brought them to the palace
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:16 requested an oath from them, they submitted to them
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:17 troops to oppose them. So, they divided their forces into three
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:18 the twinkling of an eye they occupied (the land) from the
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:18 other side of the river ( they occupied) Urha and all the
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:19 do battle with them. Then they left the city and crossed
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:20 former did not stop until they reached their own borders, the
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:20 pressed hard behind them, and they camped on the plain. The
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:21 army fled before them, but they pursued them and put them
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:21 general Ṙostom was also killed. They also slew Musheł with his
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:22 the Persian army reached Atrpatakan, they gathered together in one place
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:22 bring them to Atrpatakan. After they had set out and had
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:23 Terrified, they abandoned the treasures and the
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:23 inhabitants of the cities, and they ravaged the whole land
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:27 to the land of Taron; they seized it and Bznunik’ and
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:27 Berkri through Ordspoy and Gogovit, they debouched in Ayrarat. None of
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:28 They fled to Dvin, and on
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:28 the news in the town. They brought together in the citadel
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:29 was unable to cross. But they had as their guide Vardik
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:29 the bridge of the Metsamawr they inflicted the whole land with
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:29 much booty and many captives. They came and camped at the
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:30 On the fifth day they attacked the city. It was
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:30 delivered into their hands because they surrounded it with smoke. By
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:30 and the shooting of arrows they pushed back the defenders of
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:30 wall. Having set up ladders, they mounted the wall, entered inside
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:31 sword. Having plundered the city, they came out and camped in
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:31 After staying a few days, they left by the same route
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:31 by the same route that they had come, leading away the
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:32 them and fled before them. They pursued him and slew most
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:32 slew most of them. Then they proceeded to Asorestan. This happened
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:35 them. Being victorious in battle, they defeated both kingdoms; they occupied
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:35 battle, they defeated both kingdoms; they occupied (the land) from Egypt
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:35 as Media and Khuzhastan. Then they penetrated with royal armies into
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:37 and carried out their orders. They burned the whole land; and
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:37 and taking booty and plunder they returned. After making raids over
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:37 the waves of the sea, they came back to their own
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:38 themselves eyewitnesses of these events, they gave this account to us
Սեբէոս/Sebeos 1- 43:1 spot called Holy of Holies, they rebuilt it with base and
Սեբէոս/Sebeos 1- 43:2 place for their prayer. There they proposed their evil plot, desiring
Սեբէոս/Sebeos 1- 43:3 the leading Jews encountered him; they had killed two pigs which
Սեբէոս/Sebeos 1- 43:3 had killed two pigs which they had brought to the place
Սեբէոս/Sebeos 1- 43:3 of prayer, and whose blood they had scattered on the walls
Սեբէոս/Sebeos 1- 43:3 and said something to them. They responded, passed by him, and
Սեբէոս/Sebeos 1- 43:4 prince gave an order, and they assembled all the Christians
Սեբէոս/Sebeos 1- 43:5 While they were intending to put them
Սեբէոս/Sebeos 1- 43:5 the guilty ones.’ When they had assembled them all, he
Սեբէոս/Sebeos 1- 43:5 met him. Having seized them, they condemned them with fearful penalties
Սեբէոս/Sebeos 1- 43:5 them with fearful penalties until they revealed the plot. Because their
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:5 them [40,000] armed with swords; and they joined battle with each other
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:6 them in the morning, but they found no one in the
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:7 forays across the whole land, they put man and beast to
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:7 to the sword. Capturing [22] fortresses, they slaughtered all the living beings
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:10 This is clear from what they were saying to him: ’Arise
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:12 remove the burden of subjection. They sent (word) to Valentinus to
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:13 plot of theirs? How did they dare to send such audacious
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:14 the crowd was aroused, and they fell on him. They forcibly
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:14 and they fell on him. They forcibly dragged him by the
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:15 him to the spot where they had burned Antoninus, they burned
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:15 where they had burned Antoninus, they burned him too in the
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:15 too in the same place. They confirmed Constans on the throne
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:15 throne of the kingdom; and they made general a certain T’ēodoros
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:18 the land of Kotayk’, suddenly they attacked him, seized and bound
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:20 had an enquiry held outside. They acquitted T’ēodoros, lord of Ṙshtunik’
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:20 his regard. As for T’umas, they stripped him of his rank
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:21 on each other’s neck, for they had been raised together at
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:25 oath of good faith that they would request for him the
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:26 else. Then he returned; and they wrote to king Constans (asking
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:28 struck him and he died. They took his body and brought
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:30 and took plunder and captives. They gathered in Herewan and attacked
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:31 They came to Ordspu, and it
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:31 to Ordspu, and it too they were unable to take. They
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:31 they were unable to take. They left there and camped in
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:31 the fortress beside the water. They began to attack the fortress
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:32 them [40] men. Departing at night they entered the fortress, but did
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:32 discovered the place (of entry) they followed the same path and
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:32 path and entered the fortress. They held the place until the
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:32 the place until the morning. They seized ten guards of the
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:32 guards of the place while they slept, and slew them
Սեբէոս/Sebeos 1- 45:0 the booty and captives which they had taken in Artsap’k’. Another
Սեբէոս/Sebeos 1- 45:1 jumped down and were killed. They brought the women and children
Սեբէոս/Sebeos 1- 45:4 the fortress of Nakhchawan. However, they were unable to take it
Սեբէոս/Sebeos 1- 45:4 were unable to take it. They did take the fortress of
Սեբէոս/Sebeos 1- 45:4 take the fortress of Khram; they slaughtered (its garrison) with the
Սեբէոս/Sebeos 1- 45:4 garrison) with the sword, and they took captive the women and
Սեբէոս/Sebeos 1- 45:5 them on the high seas. They repelled many by fire, and
Սեբէոս/Sebeos 1- 45:8 on the road on which - they say - king Trdat had met
Սեբէոս/Sebeos 1- 45:11 So, they wrote a complaint to Constans
Սեբէոս/Sebeos 1- 45:11 impious in this country’, because they reckon the council of Chalcedon
Սեբէոս/Sebeos 1- 45:11 insult to Jesus Christ, and they anathematize them.’ Then the
Սեբէոս/Sebeos 1- 45:11 patriarch, gave a command, and they wrote an edict to the
Սեբէոս/Sebeos 1- 45:11 edict to the Armenians that they should effect a union of
Սեբէոս/Sebeos 1- 45:12 sent to Armenia, so that they might abandon their opposition. All
Սեբէոս/Sebeos 1- 45:13 They saw the king’s orders and
Սեբէոս/Sebeos 1- 45:13 according to Leo’s Tome. When they had heard it, they did
Սեբէոս/Sebeos 1- 45:13 When they had heard it, they did not agree to change
Սեբէոս/Sebeos 1- 45:13 with the Tome of Leo. They all decided to make a
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:5 For when they removed the kingdom and destroyed
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:5 bright sword on the survivors, they attempted to convert us to
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:5 us to their error. But they were unable to move us
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:6 no one oppress the Armenians. They are all our subjects. Let
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:7 one excommunicates the other because they do not reckon him righteous
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:8 royal court, in order that they may confirm what is orthodox
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:10 They all gathered in the royal
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:10 be called God.’ And they reported his words to the
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:12 and Matt’ēos of the Amatunik’. They had ready there with them
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:13 They replied: ’The council of Nicaea
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:14 ’Who were the leaders?’ They informed him about everything, and
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:15 to be demolished and that they should be put to the
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:15 put to the sword, unless they would abandon their error and
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:19 to be questioned, so that they might declare the truth with
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:19 the truth with an oath. They responded, saying: ’If we had
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:20 true faith is that which they declared in Nicaea in the
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:21 be made in the treasury. They found the true faith of
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:21 and his son Khosrov, and they realized the conformity with it
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:34 him over’. And again: ’If they had known, they would certainly
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:34 again: ’If they had known, they would certainly not have crucified
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:35 labourers seized his servants; some they tortured, some they stoned, and
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:35 servants; some they tortured, some they stoned, and some they slew
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:35 some they stoned, and some they slew. Then he sent his
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:35 his own son, saying: Perhaps they will be put to shame
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:36 But the labourers, when they saw the son, note: “This
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:36 him out of the vineyard, they killed him.’ Not only
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:37 And they in turn transmitted the same
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:39 from the Nicaean council that they were all fully disciples, who
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:39 the same at Nicaea. For they said concerning the Son: ’The
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:42 God-loving king Constantine; and they removed all the raving of
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:44 Rome to see Constantine. When they saw each other, he presented
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:45 Then they accepted as intermediary the faith
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:45 between their two royal persons. They confirmed once more for us
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:48 ruined our land, just as they destroyed the population of our
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:48 our country, so too did they exterminate the testaments and vardapets
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:48 in various places instructive histories, they teach us the truths of
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:54 Spirit was not, or that they were created from nothing, or
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:56 Then they were summoned to Rome and
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:56 and met king Constantine; and they taught him the true faith
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:57 colleagues over the Roman empire. They stirred up persecution against the
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:59 and many holy men convened. They were there for [15] days. Then
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:59 into the palace. And while they were gathered together in a
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:59 the presence of king Constantine. They examined the scriptures, and wrote
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:65 or fourth time; nor are they allowed to mention communion, according
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:74 the old teachers have said, they defined as holy and true
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:74 for the interdiction of Nestorius. They did not say the council
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:74 of Chalcedon was true, because they said that the leaders of
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:74 the opinion of Nestorius, but they were unable to extirpate it
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:75 Although they had convened the council for
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:75 similar to that distortion that they confirmed their own heresy. For
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:75 body from heaven.’ Then they divided into two natures the
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:75 of Word and body; and they professed the Trinity a quaternity
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:76 They found the Tome of Leo
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:76 for their heresy. On it they established their own enormity and
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:76 them both into one person, they did not ascribe to the
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:77 They said it is unworthy and
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:81 of the faith, ’so that they may see your good works
Սեբէոս/Sebeos 1- 47:7 For this reason they slew all the leading men
Սեբէոս/Sebeos 1- 47:7 the kingdom were totally exterminated. They also killed Georg Magistros, and
Սեբէոս/Sebeos 1- 47:8 Manuēl) some people said that they saw in the night lamps
Սեբէոս/Sebeos 1- 47:8 site of his murder. Smbat they exiled because their army condemned
Սեբէոս/Sebeos 1- 47:8 these events had happened, since they said of him to the
Սեբէոս/Sebeos 1- 47:11 passed on the royal command. They and all the army, since
Սեբէոս/Sebeos 1- 47:11 and all the army, since they were unable to oppose the
Սեբէոս/Sebeos 1- 47:11 party’s) hands. Having seized him, they bound him and brought him
Սեբէոս/Sebeos 1- 47:12 princes plotted death against him; they accused him of being the
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:2 was unable to escape. For they caught up with him near
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:6 but wherever else I command they shall be ready for duty
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:7 and summoned them to himself, they did not wish to heed
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:8 do.’ Yet even so they did not wish to heed
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:9 which had occurred in Mardots’ek’. They note: ’They have united with
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:9 occurred in Mardots’ek’. They note: ’They have united with the Ismaelites
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:9 have united with the Ismaelites. They reassured us, but had their
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:9 an invasion into Atrpatakan. Then they brought them upon us unexpectedly
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:15 But when they reached him, he arrested and
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:16 took up positions outside. And they seized the treasures, for all
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:19 wish to submit, yet later they capitulated; but Ałuank’ and Siwnik’
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:19 Sephakan Gund did not submit. They pillaged their lands, took away
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:19 their lands, took away whatever they found, and returned to the
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:5 that from terror of death they all carried out the orders
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:6 bishops and greatest princes; and they had given it to him
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:8 When they had finished the act of
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:19 Romans fled and entered Tayk’. They were driven from there, and
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:19 flight close to the seashore. They ravaged all the land, captured
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:21 the Roman empire, so that they might take Constantinople and exterminate
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:4 from the region of Egypt ( they came) to Muawiya, the prince
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:4 army who resided in Damascus. They prepared warships in Alexandria and
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:4 in all the coastal cities. They filled the ships with arms
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:5 for each ship, so that they might rapidly dart to and
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:9 their faces with indignity, and they will seek your name, Lord
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:9 will seek your name, Lord. They will be put to shame
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:9 for ever and ever; and they will perish full of shame
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:9 will perish full of shame. They will know that your name
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:10 and all their equipment. For they had stowed on board the
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:10 and slingers, so that when they reached the wall of the
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:10 the wall of the city they might easily descend onto the
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:11 When they were about two stades’ distance
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:12 the tossing of the waves, they perished; for the sea opened
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:14 broke. Leaving Chalcedon by night, they went to their own land
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:15 in a threatening message, that they should either submit to them
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:16 However, they did not agree to do
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:17 As they were setting out on their
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:17 winter snow beset them. Therefore, they departed rapidly for Asorestan, and
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:18 blood among them, and that they should pass in peace the
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:18 days of winter, so that they might safeguard the peasants
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:19 out or form any plans. They divided the land according to
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:19 of each one’s cavalry, and they appointed tax-gatherers for gold
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:20 when illness seizes them and they are deprived of speech. Something
Սեբէոս/Sebeos 1- 51:1 of the king of Ismael. They made their refuge and retreat
Սեբէոս/Sebeos 1- 51:2 They were unable to endure their
Սեբէոս/Sebeos 1- 51:2 tax imposed on them. For they took from them each year
Սեբէոս/Sebeos 1- 51:2 those who could not pay, they took for each dram one
Սեբէոս/Sebeos 1- 51:2 each dram one man, and they abolished the cavalry and the
Սեբէոս/Sebeos 1- 51:3 Therefore, preferring death to life, they weighed their situation in the
Սեբէոս/Sebeos 1- 51:3 be freed from cruel servitude. They began to bring together the
Սեբէոս/Sebeos 1- 51:3 battalions, in the hope that they might be able to escape
Սեբէոս/Sebeos 1- 51:5 valiant and brave warriors. So, they hastened away from those regions
Սեբէոս/Sebeos 1- 51:6 They reached the Pass of Chor
Սեբէոս/Sebeos 1- 51:6 and crossing within the pass, they ravaged all the country along
Սեբէոս/Sebeos 1- 51:6 army (from the place) which they call the Gate of the
Սեբէոս/Sebeos 1- 51:6 Gate of the Huns - for they were the guards of that
Սեբէոս/Sebeos 1- 51:7 the territory of the T’etalk’. They joined battle with a great
Սեբէոս/Sebeos 1- 51:7 the army of the T’etalk’. They smote them and put them
Սեբէոս/Sebeos 1- 51:8 came up behind them. So, they made for the mountain, for
Սեբէոս/Sebeos 1- 51:8 mountain. With the greatest difficulty they came out through the ridges
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:4 on them. From the cold they could not come out to
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:4 When the Greeks saw that, they paid no attention to them
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:4 and went on to Nakhchawan. They attacked the fortress in order
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:4 was a certain Mawrianos, who they said was a trustworthy man
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:5 assaulting the fortress of Nakhchawan. They defeated them, slew them with
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:7 Having entered the city, they collected gold and silver and
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:7 amount of the city’s wealth. They ravaged all the land of
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:7 and stripped all the churches. They seized as hostages the leading
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:8 his relatives, departed with them. They took them down to Asorestan
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:11 him with great honour; and they gave him gifts and sent
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:13 withdrawn from submission to them, they put to the sword all
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:13 sword all the hostages whom they had brought from that land
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:13 to be at that spot; they alone survived
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:15 reckoning death better than life, they withdrew from submission to them
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:16 They took prisoner Musheł and others
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:17 and their unity was split. They fell into mutual conflict and
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:18 They began to fight with each
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:18 area of the Arabs united; they killed their king, plundered the
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:18 and installed another king. Then they went to their respective areas
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:19 slew that other king whom they had installed, waged war with
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:20 Ismael. Warfare afflicted them as they engaged in mutual carnage
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:21 They were unable to refrain for
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:24 is clear, because he says: ’They will be consumed by fire
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 1:6 them and block them, so they do not spread their raiding
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 1:7 were under his authority, wherever they happened to be, to come
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 1:8 Coming quickly, altogether they formed a mighty army which
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 1:10 troops displayed great ignorance, for they put the army’s supplies out
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 1:10 their horses at the camp, they went forth to make war
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 1:10 the weight of their weapons, they fell upon the enemy
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 1:12 Thereafter they ruled over Judaea and Asorestan
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 2:0 toward the shah of Iran. They assembled a multitude of troops
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 2:2 them with the sword, and they struck and killed the shah
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 2:9 a hill named Eghbark’ where they held the summits of the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 2:9 waiting to ambush (the Arabs). They slew many of them, took
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 2:10 to their camp and then they themselves returned to their own
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 2:11 They say that there were more
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 2:13 For the next three years they ceased coming against the land
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 2:13 of their rule, once again they attacked the land of the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 3:1 speed of winged snakes. Thus they left Armenian forces behind them
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 3:2 They found the city devoid of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 3:2 along with Prince T’e’odoros. All they encountered there were women, children
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 3:2 people who were not soldiers. They came against the city and
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 3:2 and quickly took the fortress. They killed the men they discovered
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 3:2 fortress. They killed the men they discovered and took into captivity
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 3:4 For they occurred everywhere. The holy churches
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 3:5 same calamity, groaning and sighing. They did not know who was
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 3:7 have come into thy inheritance; they have defiled thy holy temple
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 3:7 have defiled thy holy temple. They have given the bodies of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 3:9 them, their resolve weakened and they were unable to attack the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 3:9 the pillaging enemy. Even though they saw their women and children
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 3:9 were unable to resist, because they were few in number. Rather
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 3:9 were few in number. Rather, they just sat sobbing, lamenting, and
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 3:10 country of Syria, and then they ceased coming against the land
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 3:11 sixth year of their rule, they assembled a force and again
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 3:12 When they reached the borders of Armenia
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 3:12 reached the borders of Armenia, they divided into three fronts and
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 3:13 an entrance to the fortress, they went in secretly at night
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 3:13 went in secretly at night. They found the guards sleeping, and
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 3:13 the guards sleeping, and so they took that fortress. They bound
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 3:13 so they took that fortress. They bound the men they encountered
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 3:13 fortress. They bound the men they encountered there
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 3:14 Then they negligently took their pleasure, having
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 3:14 the enemy’s loot and booty, they turned back joyfully glorifying God
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 3:15 land of Syria. After that they stopped raiding for two years
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 4:6 of the Byzantines and (together) they set off for Syria, crossing
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 4:18 land of the Armenians and they killed Prince Grigor and many
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 4:19 collecting their loot and captives, they returned to their own land
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 5:3 from its own tail, and they called it a comet. It
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 5:4 against our land of Armenia. They came and destroyed the land
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 5:5 exiled him. In his place they enthroned Leo (Leontius) [695-698], Apsimeros Tiberius
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 5:7 Xram, Jugha, and Xoshakunik’ for they tortured the men, demanding taxes
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 5:7 the men, demanding taxes, and they planned to molest the women
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 5:11 striking and killing the enemy. They took the prince, fatally wounded
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 6:1 whom the Byzantines had slain. 1 They came and fought against him
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 6:1 Armenian troops were killed, since they were few, as were many
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 7:2 in advance about his coming they had taken precautions and sought
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 7:4 But once they had secured (that peace), they
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 7:4 they had secured (that peace), they descended into the fortresses and
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 7:6 this land had accumulated there. They saw too the monastery’s arrangements
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 7:6 of vardapets and worshippers, and they heard the angelic hymns sung
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 7:7 their inflamed souls and so they treacherously planned a fatal ruination
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 7:8 Getting up in the night, they strangled one of their own
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 7:8 ditch. When morning had dawned, they arose to leave
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 7:9 Then they sought for the servant whom
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 7:9 sought for the servant whom they themselves had killed, and were
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 7:9 were unable to find him. They visited many difficulties and dangers
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 7:10 Then they initiated a search and found
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 7:10 body in the ditch where they had thrown it. Immediately they
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 7:10 they had thrown it. Immediately they began piling up all kinds
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 7:10 and put them into prison. They wrote an edict to the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 7:11 judge (the clerics) themselves as they wished, and to confiscate the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 7:13 They removed from prison all the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 7:18 by sharing in His torments they would also share in His
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 7:18 and eternally inherit the rest they were promised
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:4 to suggest anything except that they should be careful and beware
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:6 They went along the bank of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:7 five thousand of them and they wanted to devour the Armenians
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:8 and were coming upon them, they crossed the Arax River again
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:9 by the Lord so that they would be put to the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:11 They themselves spent the entire night
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:11 when morning matins had ended, they celebrated the divine mass and
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:12 They ate a small meal to
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:13 than two thousand troops, nonetheless they slaughtered many Arabs with their
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:14 troops from unleashing their might. They had spent the entire night
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:14 the snow. When day broke, they fell to the Armenians’ swords
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:19 gifts from the enemy’s loot they also had delivered to him
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:19 horses and the noses which they had severed from the Arabs’
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:22 of the land of Vaspurakan. They came against them in the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:22 Armenians were few in number, they forcefully attacked them. But then
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:23 get at them and so they planned to set the sanctuary
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:24 So they set up guards to stand
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:25 Christian folk are merciful when they see people in misery, that
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:25 see people in misery, that they feel pity and show mercy
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:27 no hope staying here, since they will not show us mercy
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:27 get out of here. Should they kill us we will attain
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:27 our law-giver, Muhammad. Should they let us survive, we will
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:28 Encouraged by these words, they all went outside and were
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:28 sword. As for the man they had promised not to kill
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 9:1 who was coming against them, they entreated Sahak, kat’oghikos of the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 9:2 land, he greeted everyone as they kissed his right hand in
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 9:4 Armenia and the matters which they request of you. However, the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 9:5 make peace with my people, they will service you as tax
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 9:5 your hand from pillaging, and they will obey you wholeheartedly
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 9:8 of your troops so that they will not work your will
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 9:9 as Muhammad arrived at Harran they informed him about the Armenian
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 9:9 inquired about his demise, and they told him that he had
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 9:14 from the Ishmaelite general’s hand, they departed for the land of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 9:14 the written assurances and pledges, they trusted them and thereafter they
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 9:14 they trusted them and thereafter they served the Ishmaelites through the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:1 Smbat. (al-Walid) claimed that they were an irritant and obstacle
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:4 When they had reached a certain spot
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:4 had reached a certain spot they deployedfront against front and
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:5 slew many with the sword. They say that more than fifty
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:8 went there. As soon as they had arrived, the Arabs ordered
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:8 arrived, the Arabs ordered that they be divided into two groups
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:8 the town of Xram where they were put into the church
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:10 They burned to death before the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:10 of the danger awaiting them, they one and all took refuge
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:13 in gold and silver. And they told them: “When we receive
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:13 you alive. As a result, they even made oaths to convince
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:14 accumulated treasures, both treasures which they had placed in hiding under
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:14 was done so that perhaps they might save their own lives
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:14 their own lives. But once they had been drained of their
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:16 of evil upon us as they attacked, keeping the inhabitants of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:17 the land of Egeria. And they dwelled there for six years
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:20 accordance with their custom. When they were certain of the trustworthiness
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:20 the trustworthiness of the pledge, they captured the city they were
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:20 pledge, they captured the city they were dwelling in and its
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:22 They arranged that these same anathemas
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:25 And we destroyed this city.” They say that he recounted this
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 11:5 Consulting with one another, they wrote a response of this
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 11:10 the banks of the river, they encamped opposite them. Seated (hidden
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 11:13 They also severed the ropes securing
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 11:14 Thus in deep shame did they return from the emperor of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 11:14 their habitation. Nor thereafter did they ever go to the country
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 12:1 him to the Caspian Gates. They arrived and fought against the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 12:2 pulling down the fortress walls, they uncovered a large stone in
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 12:3 Arabs discovered this inscribed rock, they ceased pulling down the wall
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 12:3 wall. Then, after designating overseers, they started to rebuild the demolished
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 12:4 and had come against them, they forthwith notified the king of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 12:4 king of the Khazars, whom they styled Qaqan
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 12:6 They did battle with each other
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 13:1 They say thatUmar [II] was more
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 13:8 fleshly creatures, who inasmuch as they were sons of Adam, were
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 13:11 Why have they made Jesus the associate and
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 13:11 all-powerful God? Why do they profess three gods, and arbitrarily
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:14 and not oppose Him, as they have done
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:20 our entire confidence not because they were pronounced by men, but
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:26 himself bore the testimony that they were the holy servants of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:29 did it, human beings as they were and descendants of Adam
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:31 not mean to say that they produced it out of their
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:31 of their imagination, but that they wrote it based on the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:34 Oratha, and by us Nomos. They contain teachings about the knowledge
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:34 of that paganism for which they showed intimacy
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:35 descending regularly down to Christ. They recount also the history of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:41 from being contradictory to Him, they were pleasant and served as
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:51 man little by little; otherwise, they would have been unable to
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:58 in the distress and sorrow they felt at the departure of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:59 before their eyes, all that they were called to propagate throughout
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:68 and enmity against you), that they call you both infidels and
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:72 fallen under your tyranny, yet they are none the less Christians
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:73 of the truth, such as they ought to have. Yet the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:79 to quote them exactly as they are found in the books
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:80 the Prophets or the Apostles, they begin to laugh rather strongly
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:91 of here. (In this aberration) they worshiped not only fantastic visible
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:91 vices, adultery, sodomy, to which they rendered divine honors
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:99 see me mock at me, they make mouths at me, they
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:99 they make mouths at me, they wag their heads; ’He committed
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:109 of idolatry among the nations; they were finally beaten by Christ
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:109 all the other peoples, since they adored, among other things, the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:116 written in the earth, for they have forsaken the Lord, the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:125 And they weighed out as my wages
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:126 has not been told them they shall see, and that which
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:126 shall see, and that which they have not heard they shall
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:126 which they have not heard they shall understand
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:130 transgression of my people? (And they made his grave with the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:136 which the Prophets turned when they made their prayers is not
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:144 yourself report, (Jesus) note: “That they may know Thee the only
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:145 must have only said that they may know Thee, the only
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:169 us, saying: “He commanded and they were created; He established them
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:179 the eyes of the foolish they seemed to have died, but
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:179 seemed to have died, but they are at peace
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:191 form of serpents, and sometimes they seem to indulge in evil
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:192 that in the other world they are forbid-den to have
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:192 though, like their father Satan, they are always full of malice
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:192 always full of malice, yet they are unable to cause harm
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:193 If they dared to do this, or
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:193 do this, or were able, they would have destroyed you as
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:193 single day. As it is, they are able to do no
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:216 sufferings), saying to us: “If they persecuted me, they will persecute
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:216 us: “If they persecuted me, they will persecute you; if they
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:216 they will persecute you; if they kept my word, they will
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:216 if they kept my word, they will keep yours also. But
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:216 yours also. But all this they will do to you on
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:216 you on my account, because they do not know him who
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:217 out of the world; thine they were, and thou gavest them
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:217 them to me*’ [John 17:6], and they are not of the world
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 18:2 besieging the fortress called Ampriotik. They left the army equippage and
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 18:2 army equippage and those whom they had enslaved by their swords
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 18:3 But while they were battling against Ampriotik fortress
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 18:3 of them and took those they had enslaved
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 18:4 evils which had befallen them, they left that fortress which they
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 18:4 they left that fortress which they were besieging and went against
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 19:2 them from the Ishmaelites. Then they encamped opposite them on the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 19:2 a surrounding ditch. Thus did they remain waiting for some time
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 19:7 sprang out, trapping them and they put to the sword many
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:10 have boasted of their wealth. They set themselves their own victory
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:20 to prepare the boats and they implemented this command at once
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:26 slain. Rather he commanded that they be kept besieged there as
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:27 satiate their hunger. Then did they direct many entreaties to Emperor
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 21:0 in place of Sa’id, whom they called al-Harashi
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 21:2 Hisham and by General Marwan, they were furiously angry. Word of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 21:2 son who immediately ordered that they be arrested
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 21:3 accusation against them stating that they were agitators opposed to Ashot’s
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 21:4 Caliph Hisham ordered that they be taken to the desert
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 22:1 They battled against the city (of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 23:2 such senseless and loathsome obscenity, they consulted reliable (wise men) of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 23:2 men) of their faith, whom they styled kura, asking what they
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 23:2 they styled kura, asking what they thought of him
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 23:3 They responded: “Because he has insulted
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 23:4 a sword. In his stead they elevated (to the caliphate) a
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 24:2 They warred against each other for
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 24:3 time of the final prayer, they stopped fighting and sat and
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 24:4 said this, the next day they resumed the fight and prolonged
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 24:7 not revoke the punishment, because they have threshed the women with
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 24:11 was that not only did they not fear a visitation from
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 24:11 a visitation from God, but they actually blamed (God) for the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 24:11 blamed (God) for the evil they worked, (God) Who is the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 25:0 from their confinement as hostages. They were released by the order
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 25:1 However before they reached Syria, al-Walid was
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 25:1 al-Walid was slain and they were detained there, since no
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 25:2 When they reached the land of the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 25:2 Armenians after a short while they went to the Vaspurakan area
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 25:2 to the Vaspurakan area where they created hardship and great anguish
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 25:2 great anguish in the country. They subjected (the people) to violent
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 25:3 Subsequently when they saw how the battle was
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 25:3 set traps for him everywhere. They attacked him at night while
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 25:3 were dispersed throughout the district. They wanted to kill him. But
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 25:5 and destroyed his foes for they had heard the news of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 25:6 Marwan’s opponents learned about this, they abandoned the fight and sustained
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 25:6 after defeat on the battlefield they stopped fighting for a while
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 25:10 and of the hatred which they showed to each other, truly
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 26:4 this wise advice. Resisting him, they retorted: “If you do not
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 26:6 Once they had ratified this agreement, they
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 26:6 they had ratified this agreement, they withdrew from the commander of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 26:6 all their families and belongings. They were particularly relying on the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 26:7 mingled with the rebels’ brigade. They had neither fear of God
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 26:7 nor of princes nor (did they respect) the dignity of elders
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 26:7 Rather, like strangers and foreigners, they spread around capturing brothers and
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 26:7 kinfolk and, taking much booty, they inflicted torments and beatings upon
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 26:10 vacillation of (Ashot’s) troops, for they did not come out to
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 26:12 Subsequently they realized (what they had wrought
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 26:12 Subsequently they realized (what they had wrought) but were unable
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 26:12 anything that helped. Rather all they could do was sit and
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 27:2 which had increased amongst them, they tried to save their own
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 27:3 Subsequently they unified the Khurasanian troops, placing
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 27:4 They united and slew the leader
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 27:4 unbelievably stringent tax demands. Then they began to attack from the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 27:4 Marwan’s forces went against them, they were unable to prevail against
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 27:5 They struck and killed many of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 27:5 Abdullah (were the attackers) and they were called the sons of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 27:5 of Hashim. Continuing to advance, they crossed the Tigris River, conquering
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 27:6 al-Kufa and Basra, when they saw the (army’s) brutal power
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 27:6 saw the (army’s) brutal power, they cooperated and added to their
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 27:7 deployed brigade against brigade. When they clashed in battle many were
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 27:9 bestial ferocity, reaching Marwan’s camp. They slaughtered them so severely that
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 28:2 them with sticks so that they reveal the names of the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 28:5 When they had satisfied his wicked appetite
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 28:9 Wherever they sent him he led his
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 28:9 he led his troops, although they were toiling through the battles
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 29:1 Upon arrival they destroyed the walls of the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 29:3 And they too departed along with him
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 29:3 him. Receiving (the emperor’s) permission they quickly prepared their belongings, taking
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 29:3 Cross and the emperor’s glory. They left their birthplace and, separating
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 30:2 attackers) were few in number, they surrounded them and wanted to
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 30:3 was nowhere to flee to, they put their swords to work
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 30:6 them learned (what had happened). They went to the site of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 30:6 battle lamenting and crying. However, they were unable to catch up
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 30:6 up with the enemy. So they turned back to bury the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 30:7 As for the enemy, they returned by the same route
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 30:7 returned by the same route ( they had come by). Afterwards some
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 31:3 They spread around raiding north of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 31:4 They also took the desirable plain
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 31:5 the sway of the Georgians they took seven districts: Shuch’k’, K’ue’shkap’or
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 31:6 a great deal of booty, they returned to their dwelling places
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 32:0 whom many took precautions, since they could not endure such tribulations
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 32:3 They demanded taxes from the land
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 32:7 However, since they resisted the will of the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 32:7 with them and ordered that they be sent (home) with honor
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 33:1 save their lives, but (what they gave) still was not enough
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 33:1 gave) still was not enough. They were wickedly tortured, put into
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 33:2 as a result of which they were deprived of everything they
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 33:2 they were deprived of everything they possessed. They tied our country
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 33:2 deprived of everything they possessed. They tied our country of Armenia
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 33:7 bitterly and more frequently did they work their abominable acts, increasing
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 33:8 were unable to endure this. They groaned and heaved, reeling from
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 33:9 torture them. And thus did they die cruel and painful deaths
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:0 the extent of) the calamity they were ensnared in, they put
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:0 calamity they were ensnared in, they put their lives into their
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:0 and decided to act). However they were unable to realize (their
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:0 to realize (their goal) because they were few in number
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:1 Nonetheless they considered it better to die
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:1 live in danger, and so they opted for rebellionto withdraw
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:10 even) in his own home. They had come to demand from
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:17 men pounced on them. As they fought each other, the Lord’s
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:18 Delivering many blows, they slaughtered the Ishmaelite troops. The
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:18 including the general himself. And they wiped them out. In great
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:20 forth from the city. Rather, they took refuge in the city’s
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:22 For they thought that the rule of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:22 of the Ishmaelites was ending. They were even more deceived by
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:25 Tricked by such words they also gradually deceived the great
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:28 Consequently they united, some [5,000] men, since many
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:28 folk allied with their brigades. They arose from there and went
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:29 They besieged it with walls and
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:29 and throughout the entire winter they battled against it. They erected
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:29 winter they battled against it. They erected towers and punched holes
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:29 the city’s outer walls. But they were unable to accomplish anything
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:32 kingdoms which reject their authority they smash like earthenware pots. Indeed
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:37 not accept the advice that they heard. Quite the contrary, they
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:37 they heard. Quite the contrary, they regarded it as treasonous since
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:37 regarded it as treasonous since they were so (completely) under the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:37 advice were revealed shortly, for they broke away from each other
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:38 and his brothers, stayed where they were in the land of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:38 and Trunik’ Houses, remained where they were, some in the secure
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:38 in the valleys of Arageght. They circulated around the districts looking
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:39 in the districts around them. They looted and shed blood in
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:43 Armenian forces, their numbers, whether they were (merely) youths, who were
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:43 were the military commanders, whether they were closely united, how brave
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:44 assemble in one place, wherever they happened to be, to live
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:45 But they considered the information in this
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:45 Therefore, with this in mind, they ignored his words and persisted
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:47 As auxiliaries they called upon Ashot’s son Vasak
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:47 clan with his forces, and they advanced upon the village of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:48 They reached the village of Berkri
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:51 As they neared the town, the residents
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:52 emerged from the ambuscade where they were concealed and pounced on
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:52 consisted of local residentssince they were naked, weaponless, and unskilled
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:52 The Arabs) mercilessly slaughtered those they encountered in the bitter light
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:56 They reached the village of Artsni
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:56 the district of Bagrewand, where they encamped by the banks of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:58 the siege of the city. They could have left for Byzantine
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:58 iniquitous, malicious slanderers, but instead they thought it better to die
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:59 were fewer than the enemy’s, they voluntarily turned to this peril
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:59 voluntarily turned to this peril. They assembled a force of some
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:60 Next they crossed the Arsanias River and
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:60 and horses two stadia distant. They went on foot, ferociously prepared
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:61 were in battle array. When they clashed with each other, initially
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:63 deaths awaiting them, even though they were vastly outnumbered by their
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:63 hunters. Until their final breaths they vied with each other, saying
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:65 This is the encouragement they gave each other, fixing their
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:66 determination, despite the fact that they were not even [1,000] (soldiers) facing
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:67 the enemy in human form. They also confirmed that they had
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:67 form. They also confirmed that they had seen clerics and priests
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:68 of eternal life, and thus they became valiant martyrs
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:70 fell (in that battle), but ( they lay there) in a pitiful
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:72 Yet they recalled the mercy of God’s
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:72 those who glorified His name. They called upon God’s loving mercy
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:73 in their homes. Neither could they even bury the dead
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 35:0 the inhabitants of the country. They stubbornly resolved to wreck and
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 35:1 They wrecked the glorious symbol of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 35:2 They treated with fanatical spite the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 35:2 and their servitorsas though they were the leaders of those
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 35:2 the battle. 2 From various places they ravished Church vessels and relics
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 35:2 the land of the Armenians they turned again to the fortresses
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 37:6 Advancing with many troops, they reached the areas of Cilicia
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 37:6 of Cilicia and Bishan where they raided throughout the land capturing
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 37:6 ground to dust. As booty they also took into captivity a
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 37:6 a multitude of common folk. They say that their number exceeded
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 37:6 taken to Byzantine territory. Then they went and presented their booty
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 37:7 gifts to his generals. Then they rested for (the remainder of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 39:11 leading out (of the country), they seized (Tachat’s) emissaries and imprisoned
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 39:15 They passed the entire summer on
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 40:11 Thus did they vie with each other while
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 40:12 Thus did they encourage each other during their
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 40:12 grief in prison. In prayer they united with God and anticipated
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 40:15 The instrument of torture which they used was of the latest
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 40:17 Having severely tortured (Sahak), they released him from the painful
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 40:17 torture. In the same fashion they tied him between the two
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 40:18 executioners heard the judge’s order, they immediately raised their swords and
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 40:20 in return for the afflictions they experienced they will be richly
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 40:20 for the afflictions they experienced they will be richly rewarded a
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 41:4 of taxation) on people that they could not endure it. For
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 41:4 endure it. For even if they gave all that they possessed
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 41:4 if they gave all that they possessed, it was not enough
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 41:7 to take it immediately, and they implemented the command
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 42:2 people) fled to Byzantine territory. They say that their number exceeded
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 42:5 As soon as they had forded the river, they
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 42:5 they had forded the river, they quickly notified the Byzantine emperor
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 42:6 people who remained (in Armenia) they endured extreme poverty like slaves
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 42:10 kept hidden in the treasuries they revealed and placed before him
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 1:2 Then they guided us in various matters
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 1:3 Thus with their native intelligence they tried to do good to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 1:3 a true understanding of thoughts they composed and set in writing
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 1:23 They all say that the ancestors
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 1:24 form from oursfor example, they call Noah Xisuthra (K’siwsat’ros), and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 1:24 and Shem Xerxes (K’serk’ses)—yet they have identical stories about their
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 1:26 enter the ark into which they brought with them representatives of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 1:27 sequence of my narrative. For they are not at all necessary
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 2:16 as was said above, yet they did not consider it worthy
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 2:19 colossal giants who thought that they could carry out their insolent
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 3:3 archery, swordsmanship and the lance; they encountered each other in a
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 3:3 one another in this manner they intimidated each other with great
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 3:18 his name. To this day they give the above name to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 4:22 They compared his toils with those
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 4:27 and resisted each other until they adopted the foreign-born (prince
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 5:10 of the Jewish Shambat, who, they say, was of the family
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 5:17 over the latter, so that they would live together in harmony
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 6:11 There they displayed numerous deeds of bravery
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 6:11 and putting Herod to flight, they made Antigonos king in his
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 6:11 Antigonos king in his place. They took captive Hyrkanos, the high
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 6:13 numerous forces to Jerusalem, which they instantly besieged and conquered. They
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 6:13 they instantly besieged and conquered. They put Antigonos to death and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 6:22 They put to death one of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 7:2 it properly in our tongue, they called him Abgar
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 8:2 Subsequently, in Armenia they set up his nephew Sanatruk
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 8:2 of torments and the sword; they were both transported into the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 8:6 refuge on mount Jrabashx, where they satisfied (their dietary needs) with
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 8:6 due, and because of that they were called he-goats (k’oshk’
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 10:11 the trampling hoofs of horses. They buried his saintly body in
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 11:15 the family of Saint Grigor, they chose a certain P’arnerseh from
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 12:1 he might be ordained patriarch. They say that wonderful portents appeared
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 12:3 and the estates so that they might not be compelled to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 12:6 of his austere ascetical behaviour, they decided with certain others to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 12:8 establish their own see, since they considered (the elevation of their
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 12:11 After they ( the Armenians) had carried out
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 13:2 blessed Nerses. Upon their arrival they found Mehruzhan the Apostate with
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 13:2 absolute master of Armenia. Then they joined battle at Dziraw
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 13:7 After him they placed on the throne Shahak
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 13:7 Contrary to the former tradition they did not send him to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 13:7 but abandoning the earlier practice they adopted the rule applicable to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 13:9 On his throne they placed his brother Zawen who
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 14:16 show their annoyance at him. They complained to the blessed Sahak
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 14:26 for a long time, until they carried his holy body to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 14:26 and became invisible only after they had put him in his
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:10 the Holy Cathedral of Armenia. They ([i.e.], the Iberians and the Albanians
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:10 the Council of Chalcedon, since they had not yet accepted the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:14 Subsequently they set on the patriarchal throne
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:15 After him they set on the patriarchal throne
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:16 After him they set on the patriarchal throne
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:17 years he also died. Then they set on the patriarchal throne
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:18 After him they set on the holy see
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:20 After him they summoned Nerses, who was from
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:24 After him they set as patriarch of Armenia
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:25 After him they placed on the throne of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:26 in the Armenian language, thenceforth they were relieved of the need
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:34 of priests chanting sacred psalms they buried him in the cemetery
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:3 T’urk’astan and is called Sagastan. They had forgotten their native tongue
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:4 When they saw Smbat, they were greatly
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:4 When they saw Smbat, they were greatly overjoyed, and at
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:4 the pronunciation of Armenian syllables they refreshed (their memory of) the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:4 becoming versed in Armenian letters, they were reinstated in their faith
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:11 instead of honoring the truth they only multiplied the sprouting shoots
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:12 Thus they exchanged the apostolic traditions of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:13 faith of the holy fathers, they anathematized Kiwrion who had disunited
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:14 They also threatened our orthodox believers
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:14 with painful curses so that they would not congregate, communicate, have
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:14 heterodox lest through such relationships they might meet each other and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:15 order of the Emperor Maurice they set up a certain Yovhan
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:19 They brought his body to Armenia
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:35 They say that the latter possessed
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:36 and fabricated indecent reports. Subsequently they passed the verdict to discharge
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:38 Subsequently they set instead Ezr who was
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 18:3 of Xorem. After her death ( they set up) a certain Xosrov
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 18:3 the grandson of Xosrov, whom they strangled. After him Yazkert, the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 18:8 When they met the emperor, they sought
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 18:8 When they met the emperor, they sought from him a signed
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 18:9 those with him, as if they were ignorant of the Divine
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 18:9 signature concealed like a bushel. They were betrayed and deceived with
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:9 Hagarites became a large force they completely vanquished the armies of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:10 again by the enemy and they themselves capitulated in submission to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:13 flames of a blazing fire they quickly reached the district of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:13 the city of Dvin which they took. They inebriated their swords
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:13 of Dvin which they took. They inebriated their swords with the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:13 the dead were beyond count. They took thirty-five thousand captives
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:13 returned to Asorestan from whence they had come
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:28 of office, he passed away; they buried him in Daron beside
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:32 And thus, they seceded from the Emperor
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:37 Thus, whether willingly or unwillingly, they provided a cause for outrage
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:51 their swords at their flanks they cut down one another in
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:51 another in a terrible carnage. They also killed their caliph and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 20:11 of the church so that they serve the divine altar and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 20:14 They say that the battle in
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 21:9 ordered that after his death they put the above letter in
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 21:13 He pardoned the wrongs that they had done to him and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 21:17 vain hopes and heartening promises they gathered in one place everyone
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 21:17 depriving them of their arms, they imprisoned them in the temple
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 21:18 But when they ( the Armenians) learned of the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 21:18 Armenians) learned of the treachery, they chanted aloud the words of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 21:19 thanksgiving did not stop until they had exhausted their last breath
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 21:20 city of Dvin, from whence they were sent to Damascus
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 22:2 thus, being of one mind, they both endeavored to convert the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 22:3 the land learned of this, they informed the great patriarch Eghia
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 22:3 faith with divine commands, but they did not even consider turning
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 22:5 To the contrary, they are publicly announcing (the name
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 22:5 remove them from our midst, they will very soon detach themselves
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 22:15 and the immature so that they might turn from evil to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 22:24 the fear of God, and they had no need for impressive
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 22:26 in wretched and vile clothes, they will not be awed by
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 22:28 And then, when they were left alone, he took
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 23:1 After him (Yovhannes), they placed on the patriarchal throne
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 23:19 Subsequently, they summoned to the patriarchal throne
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 23:26 After him they set up as prelate a
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 24:5 fetters on the pretext that they were the cause of the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 24:8 the ornament of her altar, they chanted pitiful dirges instead of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 24:8 of joyful songs, especially since they had not been deemed worthy
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 24:9 Thus, they barely buried the (bodies of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 24:10 death of the patriarch Yovab, they set on the Holy See
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 24:13 When they had taken him out of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 24:16 After Soghomon they set on the patriarchal throne
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 24:19 After Georg they set on the patriarchal throne
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:5 to heed his advice), but they did not wish to listen
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:19 the remaining naxarars of Armenia, they came together and held a
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:19 a synod of bishops, where they realized with certainty the deceit
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:19 of the wicked slanderers, whereupon, they reestablished the man of God
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:25 an example to posterity, lest they should raise their sinful hands
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:34 First, they mercilessly put to the sword
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:34 gorges of the mountain, whom they had seized
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:35 grehik cavalry of the district, they seized the rest, and dragging
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:42 atrocities. In a like manner, they segregated those of fine stature
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:46 And (in agreement) they marched forth together and entered
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:47 swords or raised their weapons they gave some of them as
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:47 to the Ishmaelite sword, while they tied others by the neck
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:48 The rest they gave as prey to the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:49 with wonderful passion and determination they took upon themselves the choice
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:50 They demonstrated clearly, thatthe sufferings
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:51 that terrified by harsh travail, they might perhaps yield to the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:52 Nonetheless, they bravely endured all insults, torments
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:53 at naught the anguish that they suffered, they underwent manifold torments
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:53 the anguish that they suffered, they underwent manifold torments and agonies
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:53 confronted death with joy, because they were constantly invigorated by the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:54 When the tyrant saw that they were all resolute and ready
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:54 over many days. Like sheep they were driven to slaughter, so
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:54 driven to slaughter, so that they might have a change of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:55 in favor of the evil, they gave up the evil for
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:56 And thus, with great perseverence they withstood many torments, and became
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:56 became companions of the meritorious. They perished by the sword and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:58 And as they possessed joyful faces, handsome statures
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:58 in the use of arms, they did not kill them along
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:58 along with the rest. For they still hoped to be able
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:59 They offered them many valuable gifts
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:60 matter, and like brave martyrs they were reinforced in their faith
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:61 to them, and bade that they be subjected to every kind
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:63 While they remained hanging as if from
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:67 having surmounted all the difficulties, they gave up their spirit and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:68 by the merciless sword, yet, they received much praise from Christ
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:71 the struggle, and becoming disheartened they turned back to the impious
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:71 of the satellites of Satan, they but covered themselves with the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:71 coping with their worldly needs, they lost their name and eternal
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 26:10 the komopolis of Erazgawork’, and they ordained as patriarch Zak’aria from
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 26:15 Thereafter, they brought to him all the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 26:17 But when they had reached the royal court
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 26:17 and appeared before the caliph, they ranked him along with the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 26:17 him in prison. Nor did they remember his faithful services to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 26:19 As they relentlessly terrified them day after
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 26:19 the appropriate time, even though they were not circumcised immediately
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 26:22 After they had tested his will, and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 26:22 and recognized his unshakeable mind, they decided to destroy him by
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 26:27 Because they were terrified by the horror
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 26:27 the horror of transitory death, they failed to consider the bitterness
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 27:13 roof, but lamenting their hardships they all fled to the market
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 27:17 them much against their will, they embraced with exaltation their paternal
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 27:18 live in hope, for which they were blessed and praised by
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 27:18 blessed and praised by Him. They broke up their fallow ground
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 27:19 They begot children and produced fruit
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 29:6 Then they summoned the great patriarch Georg
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 29:16 Grigor, yet, in their hearts they were at variance with him
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:6 a rocky place called K’arsparn, they carried away his body in
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:6 Bagaran, the royal residence, where they covered the coffin with robes
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:7 followed the coffin, and thus they arrived at the cemetery but
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:8 a tomb (suitable) for royalty, they buried him in the cemetery
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:10 to proceed to Smbat, lest they both hear of his plot
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:25 They came forth to meet him
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:27 And since they had previously let their impious
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:27 men to their malicious ranks, they assumed that they could bring
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:27 malicious ranks, they assumed that they could bring about the downfall
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:40 is the prophet, who says: “ They have searched out iniquity; and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:42 gone over mine head; and they have pressed heavily upon me
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:51 pagan philosophers so much that they stole it from us, and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:51 and having changed the words, they allegorically set it forth as
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:51 forth as their own. Certainly, they respected only the form, as
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:57 the holy resting-place, where they spent an entire year in
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:58 They ate the dry bread of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:58 With excessive penance and groans they established as a mediator the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:58 the Holy Gospels, so that they might not do anything according
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:62 cry of the Jews, whereby they lifted up their face unto
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:63 passion of the priests, whereby they fought against God
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:71 come from afar, so that they may not be unfairly biased
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:71 rank conduct the examination as they may wish, and be certain
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 31:6 of your faith, so that they might have access to their
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 31:8 Then, mounting upon fiery steeds, they set out to meet each
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 31:10 and he also noted that they had paid less than the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 31:10 royal tributes and taxes. Thereupon, they also shut the gate of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 31:11 that distressed, irritated and harassed, they turned against one another
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 32:10 with food in their mouths, they were stupefied by the violent
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 32:11 homes became their graves, and they were buried in their own
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 32:18 other goodly things, so also they drink together from the cup
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 32:23 However, they considered themselves as worthy of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 32:23 as the infidels whose sins they shared, and spoke to one
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 33:6 Subsequently, observing carefully the surroundings, they gathered in the village of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 33:13 dispersed and turning to flight they reached the camp of the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 33:13 camp of the foreigners, which they could barely defend
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:2 honor, and (the hope) that they would grant him autonomy. However
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:11 died, and in his place they set up Gurgen, the son
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:18 in a certain village, where they remained like people beaten by
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:21 of the troops noticed this, they considered it true and all
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 35:8 by any imminent danger; rather they were treated with the utmost
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 35:14 her, and at the nuptials they danced to the tune of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 37:14 Sewordik’ resisted him valiantly, yet, they could not hold their ground
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 37:16 to their demands, nor did they exchange the salvation of celestial
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 37:16 life. Consequently, by being executed, they inscribed their names in the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 38:3 behind. Marching through the night, they came upon the prince unexpectedly
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 38:4 Having confined the latter within, they considered the enemy already apprehended
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 38:6 quality of his voice, whereupon they seized him immediately, and brought
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 38:7 became aware of the confusion, they fled and vanished without a
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 38:10 under threat of force, because they could not be sure of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 39:7 kinsmen, came to the funeral. They greatly bemoaned Shapuh’s loss and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 40:0 Yusuf Sets Out against Smbat; They Come to Terms and Confer
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 40:7 the fruits of friendship. Then, they exchanged sealed copies of the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 40:7 of the solemn agreement that they had made
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 40:10 frigid chill of the season they treated each other with wonderful
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 40:18 of olive and fruit trees. They sowed seeds free from thorns
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 40:20 Nevertheless, they were surpassed by the prince
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 41:5 the (terms of) peace. When they met one another face to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 42:14 the king of Iberia, and they decided to assassinate Smbat, and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 42:15 snared by them, and then they ventured upon the task of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 42:16 Then they sent a certain man of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 42:17 agreement with the Hawuni whom they had sent for that purpose
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 42:17 had sent for that purpose, they thought that they could succeed
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 42:17 that purpose, they thought that they could succeed in accomplishing their
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 42:17 the fervor of their hearts, they made haste to set forth
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 42:18 of Ani to Atrnerseh, while they themselves remained stationed in the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 42:20 and Hasan were terrified. Quickly they ravaged whatever they could find
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 42:20 terrified. Quickly they ravaged whatever they could find, and taking the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 42:23 a martyr’s death like David. They flung stones not merely at
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 42:23 blood of numerous warriors, until they were stopped by the king
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 43:5 grief came upon everyone. For they perceived the shady schemes of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 43:16 invited to come, arrived, and they marshalled the army into battalions
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 43:18 fame. Buckling on their armor they raised their arms against him
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 43:19 But as they had been forsaken by the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 43:19 by the providence of God, they could not check the mighty
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 45:5 way that against their wishes they were forced to make preparations
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 45:6 of the enemy army, wherein they caused much confusion
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 45:13 mixing mortar to make bricks. They destroyed us by striking blow
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 45:14 of torrents, inundating every land, they quenched their foolish spirit by
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 45:24 kingdom) rose against the Lord. They sharpened their tongues with insidiousness
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 45:24 were dishonored. In their midst they received several pastors who brought
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 46:10 Subsequently, they killed in a similar manner
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 46:10 of such an unbearable death, they submitted to the wishes of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 46:15 the conquerors. More than ever, they bore the heavy burden of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 46:15 luxury of azat motherhood which they had enjoyed
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 46:16 in cilice and coarse close. They were handicapped by poverty, and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 46:18 death to the degree that they appeared in no way different
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 46:19 ashes in the furnace. Also they were tormented with calamitous agonies
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 47:1 and tried to see if they possibly could find a way
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 47:1 strongholds of their respective domains. They expressed the wish not to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 47:2 Thereupon, going on board ship, they sailed by means of swift
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 47:4 because of the abysmal waters, they might fall into the muddy
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 47:4 the hands of their sailors, they sailed together with their mother
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 47:4 and as much property as they could carry with them, and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 47:6 put them to flight. Then, they themselves set out and took
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 47:6 of Gardman and Arc’ax, where they waited for the Lord’s help
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 47:7 A few years later, after they had returned and again controlled
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 47:7 again controlled their ancestral domain, they brought her body and buried
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 47:13 eyes founts of tears, lest they might cease their lamenting and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 48:1 and terrified of the tyrant, they were admonished as if by
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 48:8 earlier. Those (who survived), whether they were related to him or
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 48:8 for no reason at all. They preferred to recognize (the domain
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 49:1 his feet with iron fetters. They had prepared for him a
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 49:1 with the words of Job, they lay his bed in darkness
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 49:4 the vicinity of the fortress, they fought fiercely and ceaselessly raised
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 49:9 would bring grief and evil, they took away from the king
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 49:10 Then they placed him on the rack
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 49:11 But after they had put to use the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 49:11 did not cease breathing, again they commenced to inflict unspeakable and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 49:12 and agony, and terrible torments, they decapitated him with a sword
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 49:13 him not to be buried. They stretched his cadaver on a
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 50:5 of their families) in prison, they made preparations for a strong
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 50:7 to Atrpatakan in Persia, where they were confined in prison
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 50:17 was his very dear friend. They took counsel together concerning their
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 50:19 him and making him prosperous, they came to an agreement with
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 50:19 place of his father. For they considered him to be in
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:2 the spasalar and payazat forces they felled many of the Hagarites
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:2 felled many of the Hagarites. They did this not once, but
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:8 Those, whom they decided to sell, they separated
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:8 whom they decided to sell, they separated from the rest. They
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:8 they separated from the rest. They would take away the son
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:10 in prison bound with fetters. They tortured the latter severely, and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:11 They condemned all of them, both
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:11 life. Like the Solomonian leech, they slowly sucked the blood of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:12 As if out of mercy, they tricked some of them to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:12 planted poison in them, and they suffocated the rest in insidious
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:13 They affected the lives of others
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:13 on their feet and alive, they cut them open with a
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:13 the chest down, and before they had breathed their last, they
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:13 they had breathed their last, they pulled out their liver, parts
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:14 had ventured to depart quietly, they tracked down, and as if
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:14 tracked down, and as if they were plants, pruned off their
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:14 as all the other parts. They tied the heads and feet
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:16 Nevertheless, as they still could breathe, either because
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:16 their faculty of speech quick, they could not complete the train
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:18 And while they were still alive, they were
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:18 while they were still alive, they were dashed to the ground
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:19 They cut off the ears and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:20 gifts, honors and great riches. They made ready for them robes
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:20 certain members of the nobility they offered treasures and estates, on
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:20 estates, on the condition that they convert to their worthless faith
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:21 withstand the enemy, so that they might be able to reject
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:22 the enemy’s diabolically enchanting enticements, they did not stray in the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:22 their flattering adulations, nor were they afraid of the horrible threats
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:23 And thus, as they had all become quite conscious
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:23 the Gospel of Christ’s glory, they proclaimed from the housetops what
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:23 them by the sword, whereby they were given the wreath of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:25 and after they had been questioned, (the enemy
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:25 only on the condition that they would consent to convert to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:26 minds, while in their hearts they believed injustice, and through their
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:28 the blessed in one body, they posted about them the sabre
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:33 them with adulations, so that they might obey his commands, and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:34 Notwithstanding these, with beautiful passion they clad themselves in the armor
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:36 As they were brought to the arena
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:36 sheep about to be immolated, they offered mournful and supplicative pleas
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:43 For they suffered the toilsome blows and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:43 Heavenly Sion. With dauntless faith they surmounted the wiles of the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:44 Thus, with divine wisdom they rejected everything that was defiant
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:44 is inevitable, to life. Willingly they were driven like sheep in
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:44 as well as trivial vexations they were impregnated by the awe
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:44 and because of their humility they reached the apex of Heaven
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:45 From afar they heard the good tidings, and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:45 tidings, and with joyful heart they trod upon their sufferings and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:45 and death like incorporeal creatures. They were like the dauntless martyrs
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:45 near to God in peace. They received the wreath of victory
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:46 As they had begun their agony with
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:46 token, filled with heavenly love, they completed the contest of Martyrdom
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:47 their useless and vain promises. They surrounded themselves with the labors
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:47 path of the true light, they were blinded by black darkness
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:47 Straying from the royal highway, they swerved from the limpid flow
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:47 idolatry. Having forsaken their faith, they were worse than the unbelievers
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:47 unbelievers. In no way did they derive any benefit from the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:47 and shaking (in their fear), they were treated with hostility and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:48 was the only thing that they achieved
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:49 no confession. In horrible bitterness they descended to hell, where the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 52:1 state, and for this reason they tried to destroy everything that
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 52:3 They devastated many provinces and turned
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 52:3 Man had never dwelt. Thus, they turned the habitable places into
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 52:4 In the encounters among themselves, they shed much blood and covered
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 52:9 fiery steeds of the latter. They defied those who trampled them
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 52:12 on one another en masse, they fought as enemies, and having
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 52:13 They tore down with their own
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 52:13 and houses. These crimes which they committed out of enmity were
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 53:2 of their hands, whereas now they are dishearted, and disabled; then
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 53:2 granaries were full, while presently they are empty and discredited
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 53:3 meadows covered with flowers, now, they are withered away and have
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 53:4 full of crops, whereas now, they are filled with sadness
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 53:5 amount of wheat, while presently they are flooded by hail and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 53:7 clad in joy, whereas now, they are bereft of their adornments
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 53:13 like corpses and in despair, they trembled
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 53:18 side. Because of their languor, they collided into one another and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 53:19 and had been abandoned, while they were about to breathe their
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 53:20 alms to the beggars, afterwards they turned against them in a
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 53:20 merciless and harsh manner, because they felt sorry for themselves thinking
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 53:20 sorry for themselves thinking that they themselves might become like the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 53:21 They all had ceased to set
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 53:22 If they found any food, it was
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 53:22 and the wretched nourishment which they acquired through toil was worthy
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 53:25 into the trash, in which they tumbled, and which they ate
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 53:25 which they tumbled, and which they ate in place of food
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 53:26 mouths, because of thirst, as they were not suckled by their
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 53:26 them anything. In this way, they withered away and breathed their
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 53:27 because of our wickedness, and they were destroyed in the twinkling
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 53:28 with the expectation that possibly they might have some food in
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 53:29 If they found anything in the possession
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 53:29 in the possession of anyone, they inflicted on him twice as
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 53:29 twice as many diabolic tortures. They inserted rods into the sexual
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 53:29 sexual organs of some, while they pierced the posterior of others
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 53:30 They tied the privy parts of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 53:32 In this manner, they became prey to dogs, carnivorous
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 53:32 Thereafter, in place of corpses they began to devour the living
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 53:32 with their teeth, as if they were brutes. Both the venerable
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:7 their wild, beastly state, whereby they fall upon one another in
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:10 and see to it that they attend to the supervision of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:13 for their sinful animosity, which they iniquitously allowed to prevail among
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:21 forces remained in Mijerkrayk’, where they took precautions against the uncaged
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:22 with Yusuf, for this reason they ( Gagik and his allies) carefully
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:40 guard’s hut; like a forest, they hewed down her gates with
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:41 They offered impious sacrifices and impure
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:41 themselves to the Lord God they despised, and cast the bodies
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:42 They also broke the strength of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:42 of extensive carnage and bloodshed. They scattered the naxarar houses of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:43 servitude of the wicked, whether they were leaders or people of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:44 their lives were in danger, they perspired because of their fear
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:44 is shaken by the wind, they were forced to vacillate at
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:44 menace of afflictions, as if they were half dead
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:56 and chained with iron fetters. They tormented me with racks, clubs
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:65 in peace the services that they owe your imperial majesties, and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:69 not have, but those that they held under the protective arms
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:69 mercy of your imperial majesties, they tended in their respective times
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:76 They would rush in order to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:77 shall bear their judgement, whosoever they be, and I shall remain
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:1 After they had read my letter to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:2 whom they considered to be worthy of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:7 They also presented him with swift
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:8 They also bestowed great honors on
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:8 with him. Until their return they received bountiful largesses and generous
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:11 the weakness of their bodies, they led the lives of incorporeal
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:11 needs. Through their saintly lives they carried the contest of virtue
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:11 themselves worthy of incomparable bliss, they were crowned by Christ in
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:16 and lay on the ground. They wore no shoes, and were
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:16 righteousness and descendants of virtue, they spent their time in continuous
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:19 fire of the Holy Spirit, they glittered in luminous lustre with
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:20 by their excellent promises, which they made in the name of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:21 results of the promises that they had made. On the contrary
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:21 vain thoughts and obscure ideas, they went astray along the path
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:27 upon them in great numbers, they took into consideration the faint
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:27 forth to their colony, where they carefully also sheltered the latter
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:28 They themselves, uniting in one body
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:29 up with them, nor could they follow their own caprices
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:30 to the Providence of God, they departed from there and went
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:32 them under guard as if they were hostages
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:34 wicked had withered, and vanished, they all glorified God Who is
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:35 Subsequently, they returned to their respective districts
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:35 cities, estates, villages, and houses. They had suffered no harm from
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 56:8 invested with the royal honor, they turned against one another in
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 57:2 Ashot, in turn, demanded that they serve him in the same
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 57:3 the nearby district, so that they would be able to provide
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 57:5 anyone in his immediate vicinity, they became arrogant and gross, and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 57:5 to carry out their task, they also took along their families
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 57:6 When they ( the king’s men) saw the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 57:6 with many tears and implorations they called upon the high arm
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 57:7 the sign of the cross, they arrayed their lines of battle
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 57:7 the manly armor of horsemen, they bravely and vigorously rushed upon
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 57:7 the twinkling of an eye they quickly cut through the multitudes
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 57:7 With only two hundred men they were able to cut down
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 57:8 Some of the latter they put to the sword, or
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 57:8 hand, having captured certain Saracens, they put some of them to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 57:9 However, they spared the Christians, whom they
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 57:9 they spared the Christians, whom they let loose after ravaging their
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 57:10 Thus did they carry out this task, for
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 57:10 like Gideon’s cake of barley they tumbled into the host of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 57:12 one mind in wonderful harmony, they ruled over their ancestral domain
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 58:1 abiding by the treaty that they had agreed upon, but that
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 58:5 the wicked tiller, so that they might rid themselves of the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 58:5 cause of afflictionseven though they yielded temporarily to my pleas
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 58:5 come to terms of reconciliation, they did not abide by their
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 58:5 noble promises. On the contrary, they immediately reverted to their wicked
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 58:6 one pursued the other, and they went in circles around one
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 58:6 were completely ravaged and destroyed. They handed over the dignity and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 58:6 foreigners and enriched them, whereas they spread their way poverty for
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 58:6 a period of two years they fell upon one another like
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 58:7 whenever I opened my mouth, they contradicted me
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 58:8 Sewaday. On this occasion, while they danced and performed the kak’aw
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 58:9 namesake, was stationed there. Subsequently, they sent their forces against one
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 58:12 When they met one another in battle
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 58:13 them to use their brains. They heeded (my) sound advice, and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 58:14 his heir, still under age. They buried him in the cemetery
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 59:6 with bows, swords and spears. They arrayed the right and the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 59:6 all of his forces. There they fell upon the foe with
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 59:7 the intensity of the adversary, they were suddenly dispersed here and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 59:11 aware of the conspiracy that they had set against him because
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 59:11 because of their wicked jealousy. They met one another in the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 59:12 there due to heavenly ordinance, they escorted the king who unsuspectingly
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 59:13 having laid snares for him, they suddenly attacked with the intention
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 59:15 But when they ( the conspirators) arrived there, and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 59:15 arrived there, and realized that they could not carry out what
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 59:15 could not carry out what they wanted to, they were struck
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 59:15 out what they wanted to, they were struck with shame, and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:5 in the village of Axayeank’, they arrayed the warriors in line
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:6 Thus, having persuaded the latter, they induced them to make a
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:8 of Goght’n at that time. They demanded that he return to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:10 headlong to the ground. Then they turned on their heels and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:12 the king of Iberia, and they both declared war on prince
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:12 on him. With immense wickedness they caused unnecessary terror and utter
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:13 Gurgen with a multitude, yet, they could not withstand the foe
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:14 the destruction and devastation that they had caused to the land
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:14 had caused to the land, they agreed to pay for it
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:15 While they were thus on the very
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:17 quickly arrived at Dzorap’or. Here, they first saw that the fortress
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:28 from the iniquitous death which they have prepared
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:30 soldiers could be seen together. They were scattered on the mountaintops
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:32 renowned men confined in prison, they would be rescued by others
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 61:5 wicked venom of envy, which they always tried to shed on
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 61:6 wicked incursion of the enemy, they had been unable to migrate
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 61:7 Also they took captive the enfeebled men
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 62:8 to send forces, so that they might surrender the fortress to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 62:9 swordsmen, and as soon as they had arrived, the guards opened
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 62:9 of the secret passageway and they all entered the fortress
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 62:10 deadly and insidious treachery, which they were about to commit, they
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 62:10 they were about to commit, they abandoned the lower fortress and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 62:10 to the citadel, from where they fought fiercely against the forces
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 62:10 Gurgen in the hope that they might be able to drive
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 62:12 of the circumstances, namely that they were fighting against the forces
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 63:1 well-suited words as if they were reins, turned them to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 63:2 behalf of their mutual benefit they might meet in order to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 63:2 so that the authority that they held in common might not
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 63:5 whereby I appealed to them, they cleansed themselves of the mist
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 63:5 one another in all matters, they came to a complete understanding
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 63:5 to a complete understanding, which they confirmed by an oath
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 63:6 capital city of Dvin, where they put an end to the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 63:15 narrow and difficult passage that they had taken, because precipices covered
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 63:16 prison by their own will, they neither could bring in provisions
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 63:17 growing weak in their determination, they sent secret word to the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 63:17 them in fetters, provided that they would all go to their
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 63:19 from among them could escape. They spared only their lives as
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:5 God, and in this way they lived in their homes, as
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:7 Subsequently, they stormed the royal city of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:7 and fought many fierce battles. They sprinkled the entire lower region
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:8 sword to his side, and they shed a great amount of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:14 in armor, ornaments and spears. They kept constant and careful watch
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:22 the royal bekar, so that they might not clash and cause
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:25 of the Hagarite desert, which they falsely call ’the house of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:26 They took captive the wives of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:26 gold and silver as booty, they all went to their respective
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 65:6 because of such insidious deceit they set out and marched forth
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 65:6 out and marched forth. When they were approaching the komopolis of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 65:11 leave and avoid the scourge. They reminded me of the command
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:4 disordered mob show any opposition, they must inflict retribution on them
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:6 Upon their arrival, they unexpectedly entered the cave, and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:6 from them the possessions that they had hidden. They tortured them
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:6 possessions that they had hidden. They tortured them to such an
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:7 Subsequently, they ravaged the entire ornamentation of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:7 that were in that monastery, they departed
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:8 And when they confronted Nasr, and told him
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:8 Nasr, and told him what they had accomplished, the result was
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:11 follow us, or even that they assumed that the calling of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:12 had been uncovered, and when they found out that I had
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:12 out that I had escaped, they stopped to pitch a camp
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:13 no place to turn to, they took shelter in their cellars
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:14 enemy and escaping from him, they hid themselves behind the shield
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:15 this world. As soon as they had heard whispers concerning the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:15 wicked intentions of the Ishmaelites, they came to the fortress from
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:16 faithful.” Having thus defied death, they wished to complete the course
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:17 had come to join them, they attacked like beasts
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:18 turn to such deathly acts, they were seized by insanity. One
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:18 insanity. One after the other they ascended and crammed the tops
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:26 war for them, so that they might not be affected by
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:27 From above they gave battle to the enemy
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:30 ailment suffer until death, yet, they are relieved by the hope
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:32 They resorted to such sound advice
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:32 advice and no longer did they indulge in the physical comforts
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:32 mighty Spirit of their Lord, they fought with miraculous exertion and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:33 a period of seven days, they could not bring any harm
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:36 Subsequently, they revealed their hidden plots, and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:36 a mad frenzy of wickedness they made all of them prey
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:38 prayer in the holy church, they tried to terrorize them by
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:38 their fiery red complexions. Yet, they were not terrified at all
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:38 of the foe’s rage, for they were shielded by the Lord
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:39 the opaque shades of darkness they sealed the eyes of their
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:39 turned upon them. At first, they cut with their swords the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:39 strokes of an axe. Then, they severed his head (from his
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:40 They carried away the blessed priests
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:40 to their death as if they were sheep, and immolated them
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:44 Thus, they beheaded him. He set the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:45 They drove the rest of the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:45 to the insatiable Ishmaelite sword. They beheaded all of them in
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:47 were killed for Thee.” Thus they became worthy of the beneficence
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:48 outset of the above happenings, they all gathered in one place
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:48 When the executioners heard this, they turned their swords away from
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:50 and at the same time they were all presented to Christ
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:52 In like manner they also beheaded the blessed man
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:52 saints for his great patience, they were all together eight people
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:54 the church. For this reason, they did not cast him into
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:54 effervescent wickedness, so that perchance they might acquire something from him
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:56 fodder for the numerous animals. They took captive the children and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:57 In this way they took everything that came into
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:58 many woes in their hearts, they had no other consolation than
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:59 Emboldened by such hope, they lifted their hands and begged
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:60 When they confronted the impious ostikan, and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:60 and let them go wherever they wanted, for the prayers of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:62 ordered the two namesakes, whom they had brought along with the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:63 before the judges, and questioned, they answered with a gleam of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:64 the porters’ minds were set, they conducted both of them to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:64 the flaming furnace of death, they rose to the apex of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:64 the apex of heaven, where they joined the orders of the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:65 Along with the captives they also had brought with them
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:65 the hands of the heathen. They took the latter to the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:66 Meeting the ostikan they expected to receive rewards in
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:66 Thus, in accordance with what they deserved they died in agony
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:66 accordance with what they deserved they died in agony, and all
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:2 Sahak and Babgen, so that they might be retained in confinement
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:8 fed to the sword whomsoever they met on the roadinnocent
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:11 archery, so much so that they did not miss their mark
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:12 on board with them, and they set sail in order to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:12 use their skill in archery, they maimed the eyesight of some
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:12 others, or killed them. Thus they cut their way across the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:25 the arrival of the ostikan, they remembered the threats that he
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:25 made, and struck with terror, they thought in their uncertainty that
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:25 the hands of the ostikan, they would be condemned to intolerable
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:26 been seized by such fear, they evacuated the inhabitants of the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:26 set out to go wherever they pleased
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 68:14 do to the sons as they perish in a shipwreck? For
Թովմա/Tovma 1- 1:6 But why do they say that it was a
Թովմա/Tovma 1- 1:16 Semjust as in Persian they call Zaruand after Zrvan. They
Թովմա/Tovma 1- 1:16 they call Zaruand after Zrvan. They stayed on Mount Sim until
Թովմա/Tovma 1- 1:20 Likewise, they stretch out the periods of
Թովմա/Tovma 1- 1:20 to the four seasons as they change through the year, nor
Թովմա/Tovma 1- 1:21 their writings are unreliable, yet they have alluded to many things
Թովմա/Tovma 1- 1:21 alluded to many things rightly. They were the first inventors of
Թովմա/Tovma 1- 1:42 other sons and daughters, but they were not worthy to be
Թովմա/Tovma 1- 1:45 on to their sons what they had received for safekeeping; whence
Թովմա/Tovma 1- 1:51 of men to be beautiful, they took to wife any that
Թովմա/Tovma 1- 1:51 took to wife any that they chose
Թովմա/Tovma 1- 1:52 But they had been given a command
Թովմա/Tovma 1- 1:52 by calling them his sons, they had overthrown the natural order
Թովմա/Tovma 1- 1:52 command. At the same time they disfigured the earth by the
Թովմա/Tovma 1- 1:52 earth by the multifarious crimes they worked on it
Թովմա/Tovma 1- 1:54 the strength of their arm. They had no concern at all
Թովմա/Tovma 1- 1:55 all things perfectly clearly before they come about; and with human
Թովմա/Tovma 1- 1:57 the heedless nation, that perchance they might turn and be saved
Թովմա/Tovma 1- 1:60 But at God’s command they dwelt opposite the garden, fasting
Թովմա/Tovma 1- 1:61 on these men forever because they are flesh”—that is, lovers
Թովմա/Tovma 1- 1:66 should it seem unbelievable that they too enjoyed salvation with him
Թովմա/Tovma 1- 1:66 the slaughter of the Canaanites? They were so worthy of care
Թովմա/Tovma 1- 2:1 ridiculous acts as valour, as they suppose
Թովմա/Tovma 1- 2:2 For they say that the first of
Թովմա/Tovma 1- 2:5 and his massive stature; for they say that his height was
Թովմա/Tovma 1- 2:12 kings. And in his time they became addicted to the cult
Թովմա/Tovma 1- 2:18 And the fact that they say Ninos reigned after Bel
Թովմա/Tovma 1- 2:18 the books of the ancients they had orders from the kings
Թովմա/Tovma 1- 2:18 about those of ignoble men. They were to portray the character
Թովմա/Tovma 1- 3:15 royal court to slaughter, because they became harmful for the deity
Թովմա/Tovma 1- 3:17 a further elaboration affirms this: they do not say that fire
Թովմա/Tovma 1- 3:18 of fire.” These same things they affirmed with other abominable wickednesses
Թովմա/Tovma 1- 3:19 Our ancestor Adam they said was not the first
Թովմա/Tovma 1- 3:20 that unknown land was?” And they note: “There is an exceedingly
Թովմա/Tovma 1- 3:21 bright white mist. Of this they said that it was the
Թովմա/Tovma 1- 3:22 or between two worlds, as they report about Origen’s view. Nor
Թովմա/Tovma 1- 3:29 larger than birds at home. They loudly cried out in Greek
Թովմա/Tovma 1- 3:31 the (realm of the) senses. They were guarded by diligent and
Թովմա/Tovma 1- 3:31 these placesto others as they please
Թովմա/Tovma 1- 3:33 They say that Hephaistos stole fire
Թովմա/Tovma 1- 3:33 of it for himself. And they say Hephaistos was lame in
Թովմա/Tovma 1- 3:34 a god? But how are they not ashamed to say that
Թովմա/Tovma 1- 3:36 truthfully explains these things, saying: “ They knew God, but did not
Թովմա/Tovma 1- 3:36 praise him as God. But they became infatuated with their own
Թովմա/Tovma 1- 3:36 were darkened in (their) folly. They foolishly held themselves to be
Թովմա/Tovma 1- 3:37 of (their) rebellion, that first they dishonoured the laws of nature
Թովմա/Tovma 1- 3:37 it was necessary first that they should at least know themselves
Թովմա/Tovma 1- 3:37 power and divinityso that they may not be able to
Թովմա/Tovma 1- 3:38 And it is clear that they are moved by another; and
Թովմա/Tovma 1- 4:2 kept them in security. Since they sat inside the palace, no
Թովմա/Tovma 1- 4:36 in Asorestan, under King P’uay they again ruled over Babylon and
Թովմա/Tovma 1- 4:36 and lower Assyria, called Khuzhastan; they restored the former palace abandoned
Թովմա/Tovma 1- 4:37 oppose the Medes and Persians, they debouched in war into the
Թովմա/Tovma 1- 4:40 envy for Asordani being king; they killed him with the sword
Թովմա/Tovma 1- 4:40 reigned for eighteen years. Then they themselves went to the Northeast
Թովմա/Tovma 1- 5:2 They marched rapidly to the region
Թովմա/Tovma 1- 5:3 were similar in every respect; they were like-minded, very intelligent
Թովմա/Tovma 1- 5:4 Sanasar, the sons of Senek’erim; they then came to Tigran, king
Թովմա/Tovma 1- 5:5 gifts to Cyrus. Taking him they returned to Tigran. With urgent
Թովմա/Tovma 1- 5:5 to Tigran. With urgent speed they pressed the combat, heroes opposing
Թովմա/Tovma 1- 5:7 the rank of slaves. Since they demonstrated obedient devotion, he appointed
Թովմա/Tovma 1- 5:8 orders) to reach there quickly. They marched off and met him
Թովմա/Tovma 1- 5:8 Persia. Advancing to Cyrus’s vanguard, they engaged battle
Թովմա/Tovma 1- 5:9 They came to grips, attacking the
Թովմա/Tovma 1- 5:11 cunning, shouted outas if they were from the Lydian army
Թովմա/Tovma 1- 5:11 fled.” Rejoicing at the report, they ( the Lydians) abandoned their fortified
Թովմա/Tovma 1- 5:12 advanced to encounter the Lydians. They captured (Croesus), stripped him of
Թովմա/Tovma 1- 5:14 Arshēz his son with [40,000] men. They went to meet him at
Թովմա/Tovma 1- 5:15 They protracted their march as far
Թովմա/Tovma 1- 5:15 in a hilly spot. There they gave battle for not a
Թովմա/Tovma 1- 5:16 the holy city of Jerusalem. They entrusted the leadership of the
Թովմա/Tovma 1- 5:17 Then they returned in great strength and
Թովմա/Tovma 1- 6:21 for the effeminateeven if they turn their soldiers’ lives into
Թովմա/Tovma 1- 6:30 of the family of Sanasar, they lived as need and circumstance
Թովմա/Tovma 1- 6:30 and Cyrus had given them, they lived ignoble lives, as it
Թովմա/Tovma 1- 6:33 Secondly they were called Arzrunik’ from the
Թովմա/Tovma 1- 6:34 Thirdly, they likened them to eagles because
Թովմա/Tovma 1- 6:38 Ptolemy the Egyptian, after whom they named the Ptolemies. All this
Թովմա/Tovma 1- 6:38 and arranged with accuracy. Then they placed it carefully in the
Թովմա/Tovma 1- 6:39 Moses, and another Theodore K’ert’oł; they had (all) studied under Levond
Թովմա/Tovma 1- 6:39 the command of Vahan Artsruni they were entrusted with the urgent
Թովմա/Tovma 1- 6:48 wish to see Jesus.’” They were presented to the Saviour
Թովմա/Tovma 1- 6:48 Saviour with Abgar’s letters; and they heard his symbolic response concerning
Թովմա/Tovma 1- 6:56 had donejust as later they sought vengeance against Pilate for
Թովմա/Tovma 1- 7:2 through him conduct whatever business they neededfrom the greatest to
Թովմա/Tovma 1- 7:3 to run your country? Behold, they are descended from the family
Թովմա/Tovma 1- 7:3 family of Senek’erim in Nineveh; they ( now) command your army along
Թովմա/Tovma 1- 7:3 army along with their own. They may perhaps inflict harm on
Թովմա/Tovma 1- 7:4 Abgar went to Persia and they made a mutual treaty
Թովմա/Tovma 1- 7:5 Perhaps, when they accomplish the evil deeds that
Թովմա/Tovma 1- 7:5 accomplish the evil deeds that they have plotted against you, as
Թովմա/Tovma 1- 7:5 with the help of Artashēs they may depose your family and
Թովմա/Tovma 1- 7:5 let them go away whither they may desire
Թովմա/Tovma 1- 7:11 by the sun’s heat. There they stopped for many days in
Թովմա/Tovma 1- 8:2 sporting on the waves as they jumped in and out; it
Թովմա/Tovma 1- 8:4 of flowers. Not merely did they dazzle the eye and their
Թովմա/Tovma 1- 8:4 smell delight the nose but they also provided medicinal remedies of
Թովմա/Tovma 1- 8:11 men of Sukavēt mountain, since they were fellow countrymen and confidants
Թովմա/Tovma 1- 8:13 since their clan had diminished, they had no one powerful enough
Թովմա/Tovma 1- 8:16 of Hashteank’ were strongly established. They came across each other, and
Թովմա/Tovma 1- 8:24 returning in haste to Armenia they gave the sad news of
Թովմա/Tovma 1- 8:25 brought peace to the land they lived in tranquil ease as
Թովմա/Tovma 1- 8:25 lived in tranquil ease as they pleased all the time of
Թովմա/Tovma 1- 9:3 hastily fleeing wherever he could. They applied to the emperor Valerian
Թովմա/Tovma 1- 10:8 worry of attacks from anywhere. They submitted themselves to the authority
Թովմա/Tovma 1- 10:10 or what sort of deeds they accomplished, save only that they
Թովմա/Tovma 1- 10:10 they accomplished, save only that they lived peaceably with regard to
Թովմա/Tovma 1- 10:11 in writing, save only that they were very highly regarded and
Թովմա/Tovma 1- 10:12 the Artsrunik’ and Ṙshtunik’, for they were distinguished and famous families
Թովմա/Tovma 1- 10:14 Artsruni, and Mehedak Ṙshtuni, for they were very young in age
Թովմա/Tovma 1- 10:15 When the boys reached maturity, they gave them their daughters in
Թովմա/Tovma 1- 10:17 back in trusting confidence. For they knew that they themselves had
Թովմա/Tovma 1- 10:17 confidence. For they knew that they themselves had done no harm
Թովմա/Tovma 1- 10:17 he had written via Vahan, they were installed without fear
Թովմա/Tovma 1- 10:19 place and performing their prayers, they came out to walk around
Թովմա/Tovma 1- 10:20 kings were not sensible, since they did not keep this place
Թովմա/Tovma 1- 10:20 delight in grand places, otherwise they would not have lived narrow
Թովմա/Tovma 1- 10:22 So, they entered the forest with him
Թովմա/Tovma 1- 10:25 incited to war against Arshak. They were advancing to battle when
Թովմա/Tovma 1- 10:26 Mehuzhan’s father-in-law, and they passed over to Shapuh
Թովմա/Tovma 1- 10:27 Abandoning the Christian religion, they submitted to the false doctrine
Թովմա/Tovma 1- 10:31 to the sword all those they captured. They entered the province
Թովմա/Tovma 1- 10:31 sword all those they captured. They entered the province of Ṙshtunik
Թովմա/Tovma 1- 10:32 the emperor of the Greeks. They captured the princess of Ṙshtunik’
Թովմա/Tovma 1- 10:33 Tosp, the city of Shamiram, they put her to torture and
Թովմա/Tovma 1- 10:33 the saintly princess Hamazaspuhi refused, they took her up to a
Թովմա/Tovma 1- 10:34 built) by Saint Nersēs. Then they transferred it to the place
Թովմա/Tovma 1- 10:35 brought captive at Tigran’s orders; they marched them to Isfahan. Then
Թովմա/Tovma 1- 10:35 marched them to Isfahan. Then they took Vałarshapat and Artashat, and
Թովմա/Tovma 1- 10:45 his father aside, as if they were to discuss the business
Թովմա/Tovma 1- 10:45 discuss the business for which they had come; and when they
Թովմա/Tovma 1- 10:45 they had come; and when they had gone some distance away
Թովմա/Tovma 1- 10:45 slew his mother Tachatuhi, for they had both forsworn Christ. Then
Թովմա/Tovma 1- 11:3 and valiant shepherd Saint Nersēs. They removed the saint’s body with
Թովմա/Tovma 1- 11:4 bonds to the emperor. There they killed him at the emperor’s
Թովմա/Tovma 1- 11:8 While they were plotting this, the news
Թովմա/Tovma 1- 11:12 the land of Armenia. And they made the Persian king suppose
Թովմա/Tovma 1- 11:12 the Persian king suppose that they accepted their religion
Թովմա/Tovma 1- 11:15 They heeded him and returned each
Թովմա/Tovma 1- 11:15 dwelling; and taking Arshak’s treasures they brought them to Khosrov. Following
Թովմա/Tovma 1- 11:22 and the other nobles until they too inclined to his thoughts
Թովմա/Tovma 1- 11:22 like some prophetic vision. While they were all weeping and bitterly
Թովմա/Tovma 1- 11:23 confusion and trouble, so that they suppose we are plotting rebellion
Թովմա/Tovma 1- 11:29 more stoutheartedly, Shavasp Artsruni, while they were playing polo, spurring after
Թովմա/Tovma 1- 11:37 They approached Saint Sahak to inform
Թովմա/Tovma 1- 11:37 the Persian king. This indeed they carried out. They went to
Թովմա/Tovma 1- 11:37 This indeed they carried out. They went to Vṙam and not
Թովմա/Tovma 1- 11:37 Christian emperor; impiously and thoughtlessly they committed that foolish crime
Թովմա/Tovma 1- 11:38 questioned them as to why they had lodged a complaint against
Թովմա/Tovma 1- 11:39 and vainglorious monk from Artskhē they began to calumniate Saint Sahak
Թովմա/Tovma 1- 11:40 As corroboration they adduced the letters of Saint
Թովմա/Tovma 1- 11:40 the emperor and the patriarch; they cited the journey of Mesrop
Թովմա/Tovma 1- 11:41 Although in discord, they toppled Saint Sahak from the
Թովմա/Tovma 1- 11:41 In opposition to Saint Sahak they set up the raving Surmak
Թովմա/Tovma 1- 11:41 the rule of canon law. They joined the marzpan Mshkan in
Թովմա/Tovma 1- 11:42 our country from both sides, they repented of the past course
Թովմա/Tovma 1- 11:42 past course of events which they had willingly sought to bring
Թովմա/Tovma 1- 11:42 bring about. Turning to Vṙam, they requested Saint Sahak as their
Թովմա/Tovma 1- 11:42 I do not do what they ask, the nobles may abandon
Թովմա/Tovma 1- 11:46 his feet with great lamentations, ( they begged him) not to remember
Թովմա/Tovma 1- 11:46 throne of the patriarchate, and they promised to follow his command
Թովմա/Tovma 1- 11:48 the ranks of the angels. They laid the saint’s relics to
Թովմա/Tovma 1- 11:53 care for the poor, that they might obtain mercy from Christ
Թովմա/Tovma 2- 1:2 When they entered the country they threw
Թովմա/Tovma 2- 1:2 When they entered the country they threw the covenant of Christianity
Թովմա/Tovma 2- 1:2 of Christianity into turmoil. Zealously they set their hands to ravaging
Թովմա/Tovma 2- 1:3 reached Artashat with the marzpan, they built in Dvin a temple
Թովմա/Tovma 2- 1:5 Immediately, without delay, they joined the great Vardan with
Թովմա/Tovma 2- 1:5 men; and with unexpected rapidity they suddenly attacked Shavasp and the
Թովմա/Tovma 2- 1:6 As they were encamped at the junction
Թովմա/Tovma 2- 1:7 In the temple of Ormizd they had (the marzpan) consumed by
Թովմա/Tovma 2- 1:7 the pyraeum; above the pyraeum they hung Shiroy on a gibbet
Թովմա/Tovma 2- 1:7 on a gibbet. The garrison they drowned in the river or
Թովմա/Tovma 2- 1:7 the sword, while the fugitives they pursued beyond the city of
Թովմա/Tovma 2- 1:7 the city of Nakhchavan; then they returned victoriously
Թովմա/Tovma 2- 1:8 They demolished the temple and, razing
Թովմա/Tovma 2- 1:8 at the place Blur. There they transferred the Catholicos of Armenia
Թովմա/Tovma 2- 1:8 and splendid estates; the city they defended with an encircling wall
Թովմա/Tovma 2- 1:8 with an encircling wall, and they brought peace to the land
Թովմա/Tovma 2- 1:9 residence of Trdat the Great they entrusted to Vahan Artsruni, for
Թովմա/Tovma 2- 1:9 kingsacts in preparation, since they planned to make him king
Թովմա/Tovma 2- 1:10 the Armenian nobles became disunited, they abandoned their plans for making
Թովմա/Tovma 2- 1:10 the supervision of Armenia. And they obeyed him all the days
Թովմա/Tovma 2- 1:12 holy priests, the good fight they fought there in the great
Թովմա/Tovma 2- 1:16 of Siunik’. Rushing after him they attacked the strongly armed batallion
Թովմա/Tovma 2- 1:16 Artsruni supported (Vardan), and together they diedthe valiant and elect
Թովմա/Tovma 2- 2:10 and the holy orthodox faith they had heroically shed (their) blood
Թովմա/Tovma 2- 2:12 They replied: “Since we were continuously
Թովմա/Tovma 2- 2:14 This reproof they also submitted to the emperor
Թովմա/Tovma 2- 2:15 disciple of Saint Sahak, and they informed him of the emperor’s
Թովմա/Tovma 2- 2:16 to endure it just as they had endured (past dangers). They
Թովմա/Tovma 2- 2:16 they had endured (past dangers). They took the letter and laid
Թովմա/Tovma 2- 2:23 straightaway they armed themselves and made preparations
Թովմա/Tovma 2- 2:23 mounting each his own horse they went out to oppose them
Թովմա/Tovma 2- 2:23 to oppose them. But when they saw the multitude of the
Թովմա/Tovma 2- 2:23 the (Armenian) force was disheartened. They abandoned each other and retreated
Թովմա/Tovma 2- 2:24 I defeated them,” in unison they fell on the Persian army
Թովմա/Tovma 2- 2:25 of them; the fleeing survivors they pursued beyond the borders of
Թովմա/Tovma 2- 2:25 borders of Armenia. Victoriously returning they offered sacrifices to God and
Թովմա/Tovma 2- 3:3 They sent to the emperor Maurice
Թովմա/Tovma 2- 3:9 having received and read it, they did not respond to his
Թովմա/Tovma 2- 3:10 steel javelins with tempered shafts. They are mighty archers and their
Թովմա/Tovma 2- 3:11 in battle with brave warriors; they will crash down on you
Թովմա/Tovma 2- 3:11 heaven. With their mighty lances they will pass through your host
Թովմա/Tovma 2- 3:13 violent melee and terrible clash. They fought each other valiantly from
Թովմա/Tovma 2- 3:14 the ground with corpses. Many they captured and brought before Khosrov
Թովմա/Tovma 2- 3:16 Marching in unison on Constantinople, they killed the emperor Maurice and
Թովմա/Tovma 2- 3:20 discussed peace with Jerusalem. For they ( its inhabitants) had previously been
Թովմա/Tovma 2- 3:22 ten days after Easter, that they captured the city. For three
Թովմա/Tovma 2- 3:22 the city. For three days they put it to the sword
Թովմա/Tovma 2- 3:22 every person in the city. They stayed inside the city for
Թովմա/Tovma 2- 3:22 for twenty-one days; then they went out and camped outside
Թովմա/Tovma 2- 3:22 camped outside the citywhich they set on fire
Թովմա/Tovma 2- 3:23 They ordered a count to be
Թովմա/Tovma 2- 3:24 They also captured the patriarch Zak’aria
Թովմա/Tovma 2- 3:24 Seeking the divine holy cross, they began to torture people; not
Թովմա/Tovma 2- 3:24 to torture people; not until they had executed many of the
Թովմա/Tovma 2- 3:24 many of the clerics did they show them the place where
Թովմա/Tovma 2- 3:24 where it had been hidden. They took it off into captivity
Թովմա/Tovma 2- 3:25 command was carried out immediately; they appointed a certain Modestos as
Թովմա/Tovma 2- 3:32 him into our hands? Yet they were merciful to him
Թովմա/Tovma 2- 3:34 and a treaty with me.” They accepted his requests and agreed
Թովմա/Tovma 2- 3:34 according to his desires until they should see what response might
Թովմա/Tovma 2- 3:36 On seeing such a loss, they had no more enthusiasm for
Թովմա/Tovma 2- 3:41 himself from the Jewsbut they captured him and killed him
Թովմա/Tovma 2- 3:42 and all the magnates. Then they entered the house of God
Թովմա/Tovma 2- 3:42 letter before the holy altar. They fell on their faces to
Թովմա/Tovma 2- 3:44 animals, men, women, and children, they indiscriminately put to the sword
Թովմա/Tovma 2- 3:46 of the Greeks assail you, they will penetrate and strike you
Թովմա/Tovma 2- 3:51 were delivered into his hands. They were slaughtered by the sword
Թովմա/Tovma 2- 3:51 to slaughter them all, but they raised a piteous cry for
Թովմա/Tovma 2- 3:56 Then they all took counsel together and
Թովմա/Tovma 2- 3:57 taking oaths together, at night they crossed the ford at Vehkavat
Թովմա/Tovma 2- 3:57 Khosrov had come to Ctesiphon. They seized them secretly at night
Թովմա/Tovma 2- 3:57 knowing anything about it. Then they made his son Kavat king
Թովմա/Tovma 2- 3:58 has revolted against you, and they have made your son Kavat
Թովմա/Tovma 2- 3:58 But on entering the stable they came across no horse
Թովմա/Tovma 2- 3:60 be made. Entering the garden, they found him hidden in the
Թովմա/Tovma 2- 3:61 to enter and kill him. They came in, hacked at him
Թովմա/Tovma 2- 3:64 After his death they made king his own son
Թովմա/Tovma 2- 3:69 it with great diligence until they were able to find it
Թովմա/Tovma 2- 3:69 that purpose). On receiving it they immediately departed. Heraclius gave the
Թովմա/Tovma 2- 3:75 Then they put on the throne Bor
Թովմա/Tovma 2- 3:75 his wife, called Bambishn (queen). They appointed as vizier at court
Թովմա/Tovma 2- 3:76 years and died. After her they introduced a certain Khosroy, a
Թովմա/Tovma 2- 4:1 the tribes of Israel, for they had seen that the Persian
Թովմա/Tovma 2- 4:1 left and abandoned the city. They entered, closed the gates, fortified
Թովմա/Tovma 2- 4:2 them to leave his territory. They took the desert road and
Թովմա/Tovma 2- 4:2 power had become very weak, they fearlessly restored the city of
Թովմա/Tovma 2- 4:3 They sent messengers to the sons
Թովմա/Tovma 2- 4:3 great opposition between them, because they were divided by the worship
Թովմա/Tovma 2- 4:9 to the following example. For they say of the woman from
Թովմա/Tovma 2- 4:12 of heaven and earth, but they reject me with threats.” Now
Թովմա/Tovma 2- 4:13 When they had gone outside Mahmet began
Թովմա/Tovma 2- 4:13 fled with about forty men. They came to the city of
Թովմա/Tovma 2- 4:14 that his words were true. They joined him and made a
Թովմա/Tovma 2- 4:15 a large army. Attacking P’aṙan, they inflicted a great defeat on
Թովմա/Tovma 2- 4:15 was the house of Abraham. They subjected all the inhabitants of
Թովմա/Tovma 2- 4:19 against them. Leaving their horses, they opposed them on foot
Թովմա/Tovma 2- 4:20 spread over the land because they had no worries of any
Թովմա/Tovma 2- 4:28 all his impure sayings, for they are very many and opposed
Թովմա/Tovma 2- 4:33 was unable to escape. For they caught up with him near
Թովմա/Tovma 2- 4:33 come to assist him. But they killed him on Ismael’s order
Թովմա/Tovma 2- 5:7 But they ( the Muslims) had decided that
Թովմա/Tovma 2- 5:7 perchance by some deceitful trickery they might be able to dispossess
Թովմա/Tovma 2- 5:8 revealed the wicked plans that they were plotting against them (the
Թովմա/Tovma 2- 5:8 and other administrative matters. So, they had the royal taxes and
Թովմա/Tovma 2- 5:9 letters of Muslims within Armenia. They informed about his deeds with
Թովմա/Tovma 2- 6:2 whole of the flat valley. They were armed and fully prepared
Թովմա/Tovma 2- 6:4 bond of the pact which they had confirmed between each other
Թովմա/Tovma 2- 6:11 with their troops. Marching together, they reached the battlefield while the
Թովմա/Tovma 2- 6:12 arrived. In a dauntless assault they fell on the Muslims and
Թովմա/Tovma 2- 6:13 all fodder for the sword; they attacked like brave heroes, roaring
Թովմա/Tovma 2- 6:13 there were many more whom they trampled down as corpses to
Թովմա/Tovma 2- 6:13 with their horses than whom they slew with the sword
Թովմա/Tovma 2- 6:16 warfare, returning in great victory. They plundered the encampment and stripped
Թովմա/Tovma 2- 6:16 the corpses; collecting much booty, they piled up masses of silver
Թովմա/Tovma 2- 6:16 horses and their decorations. So, they returned to each one’s place
Թովմա/Tovma 2- 6:20 and despoiling goods and possessions. They ( the Muslims) seized men, women
Թովմա/Tovma 2- 6:21 of Andzevats’ik’, and there too they plundered on the excuse of
Թովմա/Tovma 2- 6:24 having warned the Muslim army, they too armed for battle against
Թովմա/Tovma 2- 6:24 against them (the Armenians). As they faced each other, (the latter
Թովմա/Tovma 2- 6:31 They complained, tearing their collars and
Թովմա/Tovma 2- 6:35 the land of Armenia that they would walk worthy of Christ’s
Թովմա/Tovma 2- 6:36 But although they agreed and diligently heard him
Թովմա/Tovma 2- 6:36 and diligently heard him, yet they did not abandon the foul
Թովմա/Tovma 2- 6:36 of their execrable sodomistic vices; they followed the sins of the
Թովմա/Tovma 2- 6:36 kings. Gradually, step by step, they began to act in a
Թովմա/Tovma 2- 6:36 in a filthy fashion until they brought mild-tempered God to
Թովմա/Tovma 2- 6:36 the wicked and harmful deeds they were working; he attacked them
Թովմա/Tovma 2- 6:37 This he said not because they were from Sodom but because
Թովմա/Tovma 2- 6:37 were from Sodom but because they were committing the same impure
Թովմա/Tovma 2- 6:38 said, “are accomplices of thieves; they love bribes and are worthy
Թովմա/Tovma 2- 6:38 and are worthy of punishment. They do not provide justice to
Թովմա/Tovma 2- 6:38 provide justice to orphans, and they disregard the rights of widows
Թովմա/Tovma 2- 6:40 But they paid no heed to the
Թովմա/Tovma 2- 6:40 cruel viper and incurable asp. They were drunk with the wine
Թովմա/Tovma 2- 6:40 with the wine of folly; they had eyes with which they
Թովմա/Tovma 2- 6:40 they had eyes with which they would not see, and ears
Թովմա/Tovma 2- 6:40 see, and ears with which they would not hear. So eventually
Թովմա/Tovma 2- 6:41 be delivered into captivity because they did not know the Lord
Թովմա/Tovma 2- 6:42 and his house; for if they were to remove themno
Թովմա/Tovma 2- 6:43 wreak harm on them as they had planned
Թովմա/Tovma 2- 6:47 not to visit him, as they informed him of his plans
Թովմա/Tovma 2- 6:49 the country be completely destroyed. They should remove repressive measures of
Թովմա/Tovma 2- 6:56 But half of the captives they kept with them in the
Թովմա/Tovma 2- 7:2 slumbering beasts and birds, when they feel the warmth of the
Թովմա/Tovma 2- 7:2 escape inflict much harm wherever they go, both on men and
Թովմա/Tovma 2- 7:4 had been taken into captivity, they prepared themselves to endure the
Թովմա/Tovma 2- 7:5 Bearing the pikes they always carry in readiness against
Թովմա/Tovma 2- 7:5 enemies that may attack them, they marched against the city and
Թովմա/Tovma 2- 7:5 the city and besieged it. They slaughtered the (emir’s) troops with
Թովմա/Tovma 2- 7:8 sort and manner of people they are, how they manage to
Թովմա/Tovma 2- 7:8 of people they are, how they manage to live and supply
Թովմա/Tovma 2- 7:8 great labour and enormous trouble. They dwell in deep gorges, in
Թովմա/Tovma 2- 7:9 They live separately by families, so
Թովմա/Tovma 2- 7:10 They are so profoundly ignorant of
Թովմա/Tovma 2- 7:10 ignorant of each other that they even need interpreters. For food
Թովմա/Tovma 2- 7:10 even need interpreters. For food they use certain seeds, especially that
Թովմա/Tovma 2- 7:10 at time of famine. This they sow in the middle of
Թովմա/Tovma 2- 7:11 They hide their nakedness with clothes
Թովմա/Tovma 2- 7:11 clothes of wool. For footwear they use a form of boot
Թովմա/Tovma 2- 7:11 winter and summer. As weapons they have pikes, which they carry
Թովմա/Tovma 2- 7:11 weapons they have pikes, which they carry with them continuously in
Թովմա/Tovma 2- 7:12 to aid their princes, for they are loyal. Now as for
Թովմա/Tovma 2- 7:12 flows down from the clouds, they have invented for themselves wooden
Թովմա/Tovma 2- 7:12 with ring-like thongs, so they easily run over the snow
Թովմա/Tovma 2- 7:13 They are savage in their habits
Թովմա/Tovma 2- 7:13 brothers and even of themselves. They are called light-armed and
Թովմա/Tovma 2- 7:13 speech and way of life they are called Khut’, from which
Թովմա/Tovma 2- 7:14 They know the psalms in the
Թովմա/Tovma 2- 7:14 of the Armenian teachers, which they have continually in their mouths
Թովմա/Tovma 2- 7:14 have continually in their mouths. They are the peasants of Syria
Թովմա/Tovma 2- 7:14 and Nineveh, from whose name they call themselves Sanasnayk’. They are
Թովմա/Tovma 2- 7:14 name they call themselves Sanasnayk’. They are hospitable and respectful to
Թովմա/Tovma 3- 1:2 time; and many more were they whom we smote than we
Թովմա/Tovma 3- 1:2 and concord, though in secret they had suspicions of treachery
Թովմա/Tovma 3- 1:6 They sent letters and messengers to
Թովմա/Tovma 3- 1:6 from each other. Among themselves they scattered words of slander so
Թովմա/Tovma 3- 1:7 Many were the things they wrote that Armenians had not
Թովմա/Tovma 3- 1:7 and results of the revolt they attributed to Ashot
Թովմա/Tovma 3- 1:11 as the only certain one. They said to the caliph: “Gather
Թովմա/Tovma 3- 1:15 He set the time when they were rapidly to present themselves
Թովմա/Tovma 3- 1:21 of the number of troops; they searched and found it
Թովմա/Tovma 3- 1:31 which are not their own. They are fearsome and splendid; their
Թովմա/Tovma 3- 1:32 gallop faster than the leopard; they will be swifter than the
Թովմա/Tovma 3- 1:32 Arabia. Their horses shall rush; they shall dart like eagles on
Թովմա/Tovma 3- 1:32 befall those who oppose them. They will amass captives like sand
Թովմա/Tovma 3- 1:32 stock, and at all fortresses they will laugh and joke
Թովմա/Tovma 3- 2:5 the border of Mokk’. There they came across the inhabitants of
Թովմա/Tovma 3- 2:5 Slaughtering them with the sword, they filled the land with blood
Թովմա/Tovma 3- 2:6 Taking some captive, they led them off with them
Թովմա/Tovma 3- 2:6 to villages, towns, and farms they made it a desert devoid
Թովմա/Tovma 3- 2:7 They brought the common people of
Թովմա/Tovma 3- 2:7 round their necks. From there they went to the valley of
Թովմա/Tovma 3- 2:7 catching up with them, many they put to the sword or
Թովմա/Tovma 3- 2:8 enemy. With help from God they defeated the Muslims, inflicting many
Թովմա/Tovma 3- 2:8 the mass of captives so they could go to the fortresses
Թովմա/Tovma 3- 2:10 Supported also by a shepherd, they hurled stones with slings. In
Թովմա/Tovma 3- 2:10 with slings. In the battle they exhibited as much strength and
Թովմա/Tovma 3- 2:10 and heroic valour as if they had been (more) numerous. Their
Թովմա/Tovma 3- 2:15 sword the Lord’s saying: “When they deliver you up, do not
Թովմա/Tovma 3- 2:18 the apostolic church, “so that they may see (it) and glorify
Թովմա/Tovma 3- 2:29 from among the lesser nobility. They entered the citadel of the
Թովմա/Tovma 3- 2:29 T’ornavan, wanting to see how they might be able to find
Թովմա/Tovma 3- 2:30 prince had entered the castle, they pursued him in large numbers
Թովմա/Tovma 3- 2:31 They established their headquarters in the
Թովմա/Tovma 3- 2:36 They also carried for warfare fire
Թովմա/Tovma 3- 2:36 were placed in glass containers. They mixed finely (ground) sulphur with
Թովմա/Tovma 3- 2:37 battle line and provoked battle. They put on garments made from
Թովմա/Tovma 3- 2:37 arms to strengthen the backs; they called the fine hairsfelt
Թովմա/Tovma 3- 2:37 this on themselves as armour, they ( the Muslims) render combat more
Թովմա/Tovma 3- 2:37 render combat more intense since they are not frightened by the
Թովմա/Tovma 3- 2:38 Their horses and riders they cover with armour: frontlets for
Թովմա/Tovma 3- 2:38 coverings on the four sides; they also extend armour over the
Թովմա/Tovma 3- 2:38 collars that ring bells when they trample with their feet
Թովմա/Tovma 3- 2:39 They bind crescent-shaped ornaments to
Թովմա/Tovma 3- 2:39 the backs of the horses they reinforce with iron; each side
Թովմա/Tovma 3- 2:39 side of the horse’s stomach they protect with plates affixed according
Թովմա/Tovma 3- 2:40 They themselves wear a cuirass and
Թովմա/Tovma 3- 2:40 a helmet; on their hands they put gauntlets and bind leg
Թովմա/Tovma 3- 2:40 leg coverings on their thighs. They fashion their shoes like slippers
Թովմա/Tovma 3- 2:41 banners makes the mountain echo. They set up flags, the trumpets
Թովմա/Tovma 3- 2:42 shouted, the champions called out; they put the battle line in
Թովմա/Tovma 3- 2:43 horrible fright and great fear they trembled in awe of our
Թովմա/Tovma 3- 2:45 But they ( the Muslims) pressed ever more
Թովմա/Tovma 3- 2:46 nobles in his company, whether they might perhaps be able to
Թովմա/Tovma 3- 2:46 according to his desire, and they would hand over to him
Թովմա/Tovma 3- 2:47 While they were considering and planning together
Թովմա/Tovma 3- 2:47 and the day before that, they decided to go to the
Թովմա/Tovma 3- 2:48 their company (one) named Vahram, they had him take a letter
Թովմա/Tovma 3- 2:48 sheep’s raiment, on the inside they bore the insolence of ravenous
Թովմա/Tovma 3- 2:48 their land as intriguing adversaries. They loved turbulence more than peace
Թովմա/Tovma 3- 2:48 brothers, relatives, and friends wherever they found it to exist
Թովմա/Tovma 3- 2:49 So they went out like the traitor
Թովմա/Tovma 3- 2:53 troops with him are united; they will give themselves to death
Թովմա/Tovma 3- 2:54 castle of Chakhuk. And if they divide into three, four, or
Թովմա/Tovma 3- 2:54 these strongholds to their advantage, they will cause you great trouble
Թովմա/Tovma 3- 2:56 and hypocritical deceit and that they were not taking measures to
Թովմա/Tovma 3- 2:58 They replied: “Arise and go yourself
Թովմա/Tovma 3- 2:59 revealed in their eyes, that they were speaking equivocally, were secretly
Թովմա/Tovma 3- 2:62 They repaid evil for good, hatred
Թովմա/Tovma 3- 2:68 But since they kept with firm resolve unity
Թովմա/Tovma 3- 2:68 the tyrant of the Muslims, they responded: “We are not able
Թովմա/Tovma 3- 2:75 princes and royal magnatesand they have all heard of your
Թովմա/Tovma 3- 4:1 their backs. Raising their eyes, they saw their wives and children
Թովմա/Tovma 3- 4:2 to endure such oppressive affliction, they valiantly gained the pass of
Թովմա/Tovma 3- 4:2 them with the sword, many they killed and even more they
Թովմա/Tovma 3- 4:2 they killed and even more they wounded, while all the captives
Թովմա/Tovma 3- 4:2 the captives and their families they rescued from them and brought
Թովմա/Tovma 3- 4:3 them; surrounding and capturing them, they brought them to the general
Թովմա/Tovma 3- 4:3 him what deeds of valour they had accomplished
Թովմա/Tovma 3- 4:4 When they led them before him, he
Թովմա/Tovma 3- 4:4 the worship of Christ, (saying) they were worthy to receive honour
Թովմա/Tovma 3- 4:5 But reaching a noble decision, they preferred a valiant death to
Թովմա/Tovma 3- 4:6 them with cajoling words, but they would not listen to him
Թովմա/Tovma 3- 4:6 gifts brought, but even so they would not agree. He spoke
Թովմա/Tovma 3- 4:6 fashion, but of that too they were not afraid. He tormented
Թովմա/Tovma 3- 4:6 them with the bastinado, but they were even more confirmed in
Թովմա/Tovma 3- 4:7 off by the sword, and they greatly rejoiced that they had
Թովմա/Tovma 3- 4:7 and they greatly rejoiced that they had become worthy to die
Թովմա/Tovma 3- 4:7 name of the Lord. So, they received the sentence of martyrdom
Թովմա/Tovma 3- 4:9 time when it was taken, they had urged the captives to
Թովմա/Tovma 3- 4:12 But I heard, when they were reading the gospel, that
Թովմա/Tovma 3- 4:13 blessed one with the sword, they cut off his head and
Թովմա/Tovma 3- 4:17 Furthermore, the Saviour said likewise: “ They are my sheep who are
Թովմա/Tovma 3- 4:17 must I lead hither. And they will hear my voice and
Թովմա/Tovma 3- 4:20 that wherever he might be they were to bring him to
Թովմա/Tovma 3- 4:20 and by royal powerhowever they might be able they were
Թովմա/Tovma 3- 4:20 however they might be able they were to bring him to
Թովմա/Tovma 3- 4:21 principalities and all their troops. They encamped on the mountain above
Թովմա/Tovma 3- 4:22 They were an immense multitude swarming
Թովմա/Tovma 3- 4:22 a great and impregnable fortress they had taken refuge in the
Թովմա/Tovma 3- 4:23 about the matter on which they had come
Թովմա/Tovma 3- 4:28 They sent messengers to Gurgēn (asking
Թովմա/Tovma 3- 4:28 and without any suspicion; that they should merely meet each other
Թովմա/Tovma 3- 4:29 the general, to see if they were making trustworthy proposals through
Թովմա/Tovma 3- 4:29 through the messengers or whether they were trying to destroy him
Թովմա/Tovma 3- 4:30 However, they did not reveal their wicked
Թովմա/Tovma 3- 4:30 three, and even more times they confirmed the same thing with
Թովմա/Tovma 3- 4:30 to them fearlessly and boldly. They themselves sent all their troops
Թովմա/Tovma 3- 4:31 would heed no one, so they all burst into tears and
Թովմա/Tovma 3- 4:31 about two miles from them, they had decided that if he
Թովմա/Tovma 3- 4:34 informed of the action, and they obeyed, for the voices of
Թովմա/Tovma 3- 4:37 of the camp, and when they had finished their prayers and
Թովմա/Tovma 3- 4:37 their prayers and said blessings, they gave glory to God and
Թովմա/Tovma 3- 4:37 God and saidAmen.” Then they sat down to eat bread
Թովմա/Tovma 3- 4:37 was still on horseback when they rushed on the camp. He
Թովմա/Tovma 3- 4:39 and after encountering each other they returned to their camp
Թովմա/Tovma 3- 4:41 arms; mounting their elite horses, they came forward and stood gathered
Թովմա/Tovma 3- 4:41 were, or a high rock. They stood firm and solid, having
Թովմա/Tovma 3- 4:42 a wall of adamant, so they set themselves as protection for
Թովմա/Tovma 3- 4:43 Before they had yet reached the Armenian
Թովմա/Tovma 3- 4:43 chief should reach him. But they did not heed his request
Թովմա/Tovma 3- 4:43 by witnesses, yet despite this they did not command their army
Թովմա/Tovma 3- 4:44 to appease them but that they had given a general order
Թովմա/Tovma 3- 4:58 With a resolute assault they joined battle. They crashed into
Թովմա/Tovma 3- 4:58 resolute assault they joined battle. They crashed into the Muslims’ force
Թովմա/Tovma 3- 4:58 turned them. Roaring like dragons, they struck like lions and smote
Թովմա/Tovma 3- 4:58 and smote like wild boars; they delivered (the enemy) to massacre
Թովմա/Tovma 3- 4:60 tenth hour of the day. They inflicted terrible losses on the
Թովմա/Tovma 3- 4:61 and not a physical one; they were fighting for the holy
Թովմա/Tovma 3- 4:62 They struck the (enemy) troops, turned
Թովմա/Tovma 3- 4:62 night had become quite dark. They expelled them from Armenian territory
Թովմա/Tovma 3- 4:63 When the army was defeated, they spurred their horses and were
Թովմա/Tovma 3- 4:63 the first to flee. Then they ( the Armenians) returned to plunder
Թովմա/Tovma 3- 4:65 strength, and when it lessened they had a little respite from
Թովմա/Tovma 3- 5:1 army by the Armenian troops. They were unable to write and
Թովմա/Tovma 3- 5:1 the commander-in-chief, yet they could not hide it and
Թովմա/Tovma 3- 5:2 They could not appease their commander
Թովմա/Tovma 3- 5:2 by silence and excuses, yet they would not agree to indicate
Թովմա/Tovma 3- 5:2 mightily vanquished fifteen thousand, since they had discovered for certain that
Թովմա/Tovma 3- 5:2 disarmed and the prisoners. Unwillingly they had to set forth the
Թովմա/Tovma 3- 5:3 terrified awe of the commander they made reference to the event
Թովմա/Tovma 3- 5:3 had appeared from heaven. Thereby they somewhat calmed the mountainous waves
Թովմա/Tovma 3- 5:5 This command they put out to support their
Թովմա/Tovma 3- 5:5 their own deceitful trickery, whereby they hunted down and misled the
Թովմա/Tovma 3- 5:7 the Armenian army was encamped, they had the letter brought, full
Թովմա/Tovma 3- 5:11 After three days had passed they had a letter taken to
Թովմա/Tovma 3- 5:11 text of the letter which they forged and gave him: “To
Թովմա/Tovma 3- 5:15 When they had given (Gurgēn) this letter
Թովմա/Tovma 3- 5:16 Then they put his feet into iron
Թովմա/Tovma 3- 5:16 caliph. Setting them on camels, they marched them to Samarra and
Թովմա/Tovma 3- 5:17 that of the eagle. For they have been taken from you
Թովմա/Tovma 3- 5:18 occupy his fortified place, and they made haste to enter the
Թովմա/Tovma 3- 5:20 order: the evil plan that they had formulated against the principality
Թովմա/Tovma 3- 5:20 the face of our land; they had followed him (Bugha) with
Թովմա/Tovma 3- 5:21 They cast lots, drew boundary lines
Թովմա/Tovma 3- 5:21 For the man of whom they had been somewhat nervouson
Թովմա/Tovma 3- 5:21 somewhat nervouson that score they had been rendered even more
Թովմա/Tovma 3- 5:24 sensitive pasture, in such fashion they destroyed and consumed the resources
Թովմա/Tovma 3- 5:25 among various nations to whomever they pleased, he himself went to
Թովմա/Tovma 3- 6:2 our lords and the misfortunes they brought on their souls rather
Թովմա/Tovma 3- 6:12 When they were standing before the king
Թովմա/Tovma 3- 6:13 They responded saying: “Why, Oh pious
Թովմա/Tovma 3- 6:26 elaborate and well contrived arguments they put forward for faith in
Թովմա/Tovma 3- 6:31 Although they had not intended to turn
Թովմա/Tovma 3- 6:32 their unstable and fickle minds, they loved the glory of men
Թովմա/Tovma 3- 6:33 are far removed from me.” They turned aside from love of
Թովմա/Tovma 3- 6:33 on them; and especially since they did not wish to abandon
Թովմա/Tovma 3- 6:33 life of this transitory world, they note: “We accept the royal
Թովմա/Tovma 3- 6:33 with the intention that outwardly they would appease the king, but
Թովմա/Tovma 3- 6:33 appease the king, but inwardly they would preserve their confession in
Թովմա/Tovma 3- 6:34 Then they were quickly circumcised as Muslims
Թովմա/Tovma 3- 6:35 among the great nobles, since they were related to the Artsruni
Թովմա/Tovma 3- 6:38 be with those who, although they erred and perished, yet repented
Թովմա/Tovma 3- 6:39 As they tell of him, he turned
Թովմա/Tovma 3- 6:39 of God, as (Scripture) note: “ They turned their backs to me
Թովմա/Tovma 3- 6:41 In brief but eloquent terms they expounded before the tyrant coherent
Թովմա/Tovma 3- 6:41 Scriptures concerning faith in Christ. They rebuked their erring legislator and
Թովմա/Tovma 3- 6:45 And together they sang the psalm: “For your
Թովմա/Tovma 3- 6:47 one was not something transient, they too armed themselves for a
Թովմա/Tovma 3- 6:47 confrontation. With ceaseless psalm singing they perpetually sent their sweet-odoured
Թովմա/Tovma 3- 6:48 So they armed themselves for warfare, putting
Թովմա/Tovma 3- 6:48 unsullied faith as a shield. They raised their hands to heaven
Թովմա/Tovma 3- 6:48 the force of their prayers they shot forth like an arrow
Թովմա/Tovma 3- 6:48 wide-arced bow; decapitating Satan they struck him as a corpse
Թովմա/Tovma 3- 6:49 For their victory they offered thanks to Christ, saying
Թովմա/Tovma 3- 6:52 They besought the most merciful God
Թովմա/Tovma 3- 6:52 the most merciful God that they might fill out this temporal
Թովմա/Tovma 3- 6:52 full of tears and sighings they recalled the heavenly Sion, the
Թովմա/Tovma 3- 6:52 the rivers and weeping as they recalled their Sion; or like
Թովմա/Tovma 3- 6:52 thrown into the terrible furnace, they repeated all night their same
Թովմա/Tovma 3- 6:53 They were greatly consoled by the
Թովմա/Tovma 3- 6:55 habitation was among snakes, and they twined themselves around my limbs
Թովմա/Tovma 3- 6:56 a hole of serpents, yet they will not harm him
Թովմա/Tovma 3- 6:57 in the days of Pentecost; they sat at table with Christ
Թովմա/Tovma 3- 6:60 asleep with a good confession, they offered thanks to the omnipotent
Թովմա/Tovma 3- 6:61 saint’s body. Taking it away, they wrapped it and buried it
Թովմա/Tovma 3- 7:6 sides were at fault, although they went astray in the cause
Թովմա/Tovma 3- 7:11 Saviour said. And elsewhere: “Surely, they do not pluck grapes from
Թովմա/Tovma 3- 7:15 of the congregations, but because they had not reproached the king
Թովմա/Tovma 3- 7:20 with confession of the faith, they are worthless, to be rejected
Թովմա/Tovma 3- 8:2 the warmth deep down where they have sheltered from the blowing
Թովմա/Tovma 3- 8:2 of the icy north wind, they stir; and when they feel
Թովմա/Tovma 3- 8:2 wind, they stir; and when they feel the warmth they greatly
Թովմա/Tovma 3- 8:2 when they feel the warmth they greatly rejoice, happily exulting and
Թովմա/Tovma 3- 8:2 to reach the warmer places. They attempt to reach the ponds
Թովմա/Tovma 3- 8:2 sea, and on the seashore they settle and spend the time
Թովմա/Tovma 3- 8:2 it is with difficulty that they make their upward movement
Թովմա/Tovma 3- 8:5 abodes in order to survive. They live during the spring on
Թովմա/Tovma 3- 8:5 wind begins to blow continuously, they hastily repair to lower ground
Թովմա/Tovma 3- 8:8 from the outcome of events they know well who in these
Թովմա/Tovma 3- 8:9 every clan in Armenia so they could winter each in his
Թովմա/Tovma 3- 8:9 when the spring season approached, they should hasten without delay to
Թովմա/Tovma 3- 8:12 by clans and families. But they did not agree to join
Թովմա/Tovma 3- 8:13 even in the slightest were they deflected to his arguments; nor
Թովմա/Tovma 3- 8:13 to his arguments; nor did they agree to be deceived by
Թովմա/Tovma 3- 8:13 deceived by wealth; nor did they pay heed and obeisance to
Թովմա/Tovma 3- 8:13 glory of wordly desires. For they knew and realised that the
Թովմա/Tovma 3- 8:15 written in the holy gospel, they laughed at, jeered, and mocked
Թովմա/Tovma 3- 8:17 They left the tribunal in great
Թովմա/Tovma 3- 8:17 great joy, very happy that they would rapidly leave this body
Թովմա/Tovma 3- 8:17 cheerful hearts and unsullied enthusiasm, they headed for the place of
Թովմա/Tovma 3- 8:17 a husband joining the bride. They stripped in the midst of
Թովմա/Tovma 3- 8:17 Instead of the wedding robe they revealed the robe of baptism
Թովմա/Tovma 3- 8:17 the robe of baptism which they had put on by water
Թովմա/Tovma 3- 8:18 and colours of many hues, they ( covered) their saintly bodies with
Թովմա/Tovma 3- 8:18 royal crowns laced with gold, they put on the worship of
Թովմա/Tovma 3- 8:18 heads. And instead of necklaces they were to receive the shining
Թովմա/Tovma 3- 8:19 When they reached the place of execution
Թովմա/Tovma 3- 8:19 the arena of their martyrdom, they knelt to pray that they
Թովմա/Tovma 3- 8:19 they knelt to pray that they might receive the sentence of
Թովմա/Tovma 3- 8:19 them like bloodthirsty wild beasts; they smote them with the sword
Թովմա/Tovma 3- 8:20 for his name; in unison they raised the cry: “God, look
Թովմա/Tovma 3- 8:21 Thus they were killed as martyrs for
Թովմա/Tovma 3- 8:21 for the glory of God; they inherited the title of martyr
Թովմա/Tovma 3- 8:25 the sky. For many days they remained unburied, yet the saints’
Թովմա/Tovma 3- 8:26 the festival of their death. They were seven in number, and
Թովմա/Tovma 3- 9:4 city; he reassembled the forces they had previously had in each
Թովմա/Tovma 3- 9:4 East fled from his presence; they retired and occupied the strongholds
Թովմա/Tovma 3- 9:10 at the same eye, and they caused Ashkhēt’ to drown in
Թովմա/Tovma 3- 9:12 not trust the envoys until they had been sent two and
Թովմա/Tovma 3- 10:2 remain in their own hands. They merely appoint someone to rule
Թովմա/Tovma 3- 10:2 them at their own will. They live in unity and concord
Թովմա/Tovma 3- 10:3 the number of seventy-two. They live without a leader, and
Թովմա/Tovma 3- 10:5 apparently peaceful in intent, that they should turn in friendship and
Թովմա/Tovma 3- 10:6 But since they had take refuge in impregnable
Թովմա/Tovma 3- 10:6 the valour of their warriors, they did not submit in the
Թովմա/Tovma 3- 10:6 proposals or condescend to respond. They sent back his messengers in
Թովմա/Tovma 3- 10:6 them a severe beating. Then they descended the mountains and occupied
Թովմա/Tovma 3- 10:7 And they closed the fortified passes and
Թովմա/Tovma 3- 10:8 them in battle. Approaching them, they arranged their line and gave
Թովմա/Tovma 3- 10:8 the army of the Tsanars. They surrounded the foothills like an
Թովմա/Tovma 3- 10:9 the interval of a day they again joined battle, and the
Թովմա/Tovma 3- 10:9 defeated even more decisively. So they were placed in a great
Թովմա/Tovma 3- 10:9 placed in a great dilemma: they were unwilling to withdraw, for
Թովմա/Tovma 3- 10:9 severe disgrace, but neither were they able to continue their resistance
Թովմա/Tovma 3- 10:10 So they decided to return to the
Թովմա/Tovma 3- 10:10 to return to the attack. They set up fortifications, built quarters
Թովմա/Tovma 3- 10:10 made dwellings. For nine days they remained there and attacked more
Թովմա/Tovma 3- 10:10 army of the Tsanars. So they returned humiliated, covered with shame
Թովմա/Tovma 3- 10:13 stronger and higher fortresses than they, and it is easier to
Թովմա/Tovma 3- 10:27 consequence of their best perceptions they ( the Muslims) decided to write
Թովմա/Tovma 3- 10:27 caliph about that man. So they sent messengers to the caliph
Թովմա/Tovma 3- 10:27 messengers to the caliph, while they themselves invested the mountain until
Թովմա/Tovma 3- 10:29 troops encamped to the east. They built strongholds, carefully surrounded them
Թովմա/Tovma 3- 10:30 to go out to battle. They formed ranks and filled the
Թովմա/Tovma 3- 10:30 to tribes. Encircling the mountain, they set up their tall and
Թովմա/Tovma 3- 10:30 long-flapping flags and standards. They formed in their groups companies
Թովմա/Tovma 3- 10:30 in the caliph’s treasury, which they brought with them loaded on
Թովմա/Tovma 3- 10:31 They went out to battle and
Թովմա/Tovma 3- 10:32 Mingling ranks, they fell on each other. The
Թովմա/Tovma 3- 10:32 camp, and entered the strongholds they had built. The mountaineer troops
Թովմա/Tovma 3- 10:32 of Apumusē pursued the fugitives; they descended the mountain and turned
Թովմա/Tovma 3- 10:32 turned to plunder the corpses. They returned to their encampment with
Թովմա/Tovma 3- 10:32 rejoicing with unsullied joy. Then they settled down to keep guard
Թովմա/Tovma 3- 10:33 go out to war. When they approached the Ałuank’, suddenly about
Թովմա/Tovma 3- 10:33 their elite clashed with them; they turned the Muslims in flight
Թովմա/Tovma 3- 10:33 single one being wounded. So they returned to their general with
Թովմա/Tovma 3- 10:37 and a battle waged, sometimes they are victorious, and sometimes defeated
Թովմա/Tovma 3- 10:37 the nations, in one place they grow powerful, elsewhere they grow
Թովմա/Tovma 3- 10:37 place they grow powerful, elsewhere they grow weak
Թովմա/Tovma 3- 10:39 Then leaving the chamber, they sat down to be merry
Թովմա/Tovma 3- 10:42 They marched out company by company
Թովմա/Tovma 3- 10:45 than two hundred thousand, and they had formed ranks and drawn
Թովմա/Tovma 3- 10:46 fearlessly rushed upon them, but they held their ground, without anyone
Թովմա/Tovma 3- 10:46 While the former thought that they ( the Ałuank’) had been delivered
Թովմա/Tovma 3- 10:47 They attacked in four divisions, like
Թովմա/Tovma 3- 10:47 divisions, like the Lord’s cross; they crushed the enemy line, broke
Թովմա/Tovma 3- 10:47 by a storm, so did they disappear from before the army
Թովմա/Tovma 3- 10:49 way to forge peace, then they agreed to write to the
Թովմա/Tovma 3- 10:51 men, according to Isaiah’s saying: “ They shall send messengers who will
Թովմա/Tovma 3- 10:51 messengers who will weep bitterly.” They wrote and informed the caliph
Թովմա/Tovma 3- 10:51 informed the caliph of what they had done and how the
Թովմա/Tovma 3- 10:52 battle until the messengers whom they had sent should return from
Թովմա/Tovma 3- 10:53 is now called Dmishk, whence they had set out following Bugha
Թովմա/Tovma 3- 10:54 While they were waiting to receive an
Թովմա/Tovma 3- 11:3 brought him to the general. They imputed to him much harm
Թովմա/Tovma 3- 11:4 violent uproar of false testimony they excited the tyrant’s full anger
Թովմա/Tovma 3- 11:5 had iron rods brought, and they tortured them with the rods
Թովմա/Tovma 3- 11:5 for a long time until they seemed to have died. But
Թովմա/Tovma 3- 11:5 seemed to have died. But they endured with great fortitude, thanking
Թովմա/Tovma 3- 11:9 cut off. Limb by limb they dismembered him; he offered himself
Թովմա/Tovma 3- 11:10 him down from the gibbet, they cut off his head with
Թովմա/Tovma 3- 11:13 But they battled valiantly and responded to
Թովմա/Tovma 3- 11:14 They said to the tyrant: “It
Թովմա/Tovma 3- 11:16 While they were still alive and thanking
Թովմա/Tovma 3- 11:16 He had wood brought, and they placed the blessed Solomon on
Թովմա/Tovma 3- 11:16 wood. Near to the wood they set the holy Kakhay, so
Թովմա/Tovma 3- 11:17 But even more than previously they endured the tortures in order
Թովմա/Tovma 3- 11:17 to be crucified with Christ. They denied themselves, took up Christ’s
Թովմա/Tovma 3- 11:17 cross, and followed the summons. They lost themselves, that is the
Թովմա/Tovma 3- 11:17 order to gain eternal life. They died with Christ in order
Թովմա/Tovma 3- 11:22 the mountain and defeated them, they arrested the blessed Yovnan and
Թովմա/Tovma 3- 11:31 strongholds to the effect that they should rapidly come to him
Թովմա/Tovma 3- 11:31 without suspicion or fear; that they would receive their principalities and
Թովմա/Tovma 3- 11:32 summons. Gathering in one spot, they came before the general of
Թովմա/Tovma 3- 11:34 Entering at their general’s command, they put (the Armenians’) feet into
Թովմա/Tovma 3- 12:2 But they began to multiply further woes
Թովմա/Tovma 3- 12:2 further woes on woes. For they fought and quarrelled with each
Թովմա/Tovma 3- 12:2 principality. Estranged from each other, they formed armies from among those
Թովմա/Tovma 3- 12:3 brother or his relative; and they shall say: Be our prince
Թովմա/Tovma 3- 12:3 was filled with turmoil. Wherever they went they laid waste by
Թովմա/Tovma 3- 12:3 with turmoil. Wherever they went they laid waste by raiding, plundering
Թովմա/Tovma 3- 13:18 royal army by the Tsanars, they gathered their forces in one
Թովմա/Tovma 3- 13:18 in number. As their leader they appointed Apujap’r Artsruni, and with
Թովմա/Tovma 3- 13:19 provinces of Chuash and T’oṙnawan, they took plunder. But because Bugha
Թովմա/Tovma 3- 13:21 in a small bush, as they say, and fell headlong, breaking
Թովմա/Tovma 3- 13:24 Then they rushed on him, cut off
Թովմա/Tovma 3- 13:24 their general Abraham. Taking courage, they turned on the Armenian force
Թովմա/Tovma 3- 13:26 When they ( the Armenians) realised that their
Թովմա/Tovma 3- 13:26 right arm had been crushed, they turned in flight. Breaking ranks
Թովմա/Tovma 3- 13:26 ranks and destroying their line, they separated and abandoned the battle
Թովմա/Tovma 3- 13:29 him from every quarter; then they entered the capital of Ṙshtunik’
Թովմա/Tovma 3- 13:34 army, about two thousand men. They encountered each other at the
Թովմա/Tovma 3- 13:35 Gurgēn hastily mounted his horse. They formed line and filled out
Թովմա/Tovma 3- 13:38 borders, and then returned thinking they had completely destroyed the Armenian
Թովմա/Tovma 3- 13:41 But they ( Gurgēn and his party), keeping
Թովմա/Tovma 3- 13:47 realised the latter’s unshakeable valour, they returned to their own territories
Թովմա/Tovma 3- 13:48 of the land into two; they mutually agreed to peace
Թովմա/Tovma 3- 13:52 troops. Descending to the plain, they mustered together, drew up line
Թովմա/Tovma 3- 13:52 line, and joined battle. Many they slaughtered, and Shapuh the prince
Թովմա/Tovma 3- 13:54 after his return, and died. They took him and buried him
Թովմա/Tovma 3- 13:55 bearing) a sword for battle, they attacked fortresses and beat down
Թովմա/Tovma 3- 13:58 distraught with great fear, for they saw their demise confirmed without
Թովմա/Tovma 3- 14:2 So much do they ( say). As for us, we
Թովմա/Tovma 3- 14:15 trust Gurgēn, fully remembering what they had negotiated under oath and
Թովմա/Tovma 3- 14:22 They bound Gurgēn with triple bonds
Թովմա/Tovma 3- 14:22 the prison with the captives. They frequenty addressed him with various
Թովմա/Tovma 3- 14:28 They brought him and laid him
Թովմա/Tovma 3- 14:30 forget the pains and afflictions they had endured
Թովմա/Tovma 3- 14:33 troubles from Christ, from whom they had fallen away
Թովմա/Tovma 3- 14:36 sufferings and afflictions in prison. They ( Derenik’s men) came upon him
Թովմա/Tovma 3- 14:47 from the regions of Tarōn. They encamped four hundred men strong
Թովմա/Tovma 3- 14:52 They made a great festival for
Թովմա/Tovma 3- 15:1 each to their native principalities; they lived safely in peace, subject
Թովմա/Tovma 3- 15:2 freed from the prison where they had been thrown. They reached
Թովմա/Tovma 3- 15:2 where they had been thrown. They reached our land, bringing the
Թովմա/Tovma 3- 15:4 In his place they appointed a certain Yohan, a
Թովմա/Tovma 3- 15:6 by the providence of God they were left to live openly
Թովմա/Tovma 3- 15:6 the faith of Christ as they pleased. They died there and
Թովմա/Tovma 3- 15:6 of Christ as they pleased. They died there and were buried
Թովմա/Tovma 3- 15:6 Gaining the name of confessors, they were rendered glorious on earth
Թովմա/Tovma 3- 15:24 life; on receiving the order, they directly carried it out
Թովմա/Tovma 3- 16:3 of the campaign on which they had set out
Թովմա/Tovma 3- 16:4 When they reached their destination, the armies
Թովմա/Tovma 3- 16:5 reclined in his tent while they were seeing to preparations for
Թովմա/Tovma 3- 16:10 the twinkling of an eye they routed the (enemy) cavalry, broke
Թովմա/Tovma 3- 16:10 the front ranks as if they had been hit by lightning
Թովմա/Tovma 3- 16:10 summer dust, that rapidly did they bring the battle to an
Թովմա/Tovma 3- 16:14 On his account they multiplied their thanks to God
Թովմա/Tovma 3- 17:6 Grigor made a heroic attack; they surrounded (Ashot’s) camp, dealing mortal
Թովմա/Tovma 3- 17:7 The others were scattered wherever they could escape. In the morning
Թովմա/Tovma 3- 17:7 In the morning at dawn they plundered the camp with its
Թովմա/Tovma 3- 17:7 the stores of treasure, which they took for themselves
Թովմա/Tovma 3- 17:9 and the troops of Arzn. They approached the castle of Kanguar
Թովմա/Tovma 3- 17:9 castle of Kanguar; but although they waged war for two months
Թովմա/Tovma 3- 17:9 waged war for two months, they were unable to accomplish what
Թովմա/Tovma 3- 17:9 were unable to accomplish what they wanted. Then Sahak and Smbat
Թովմա/Tovma 3- 17:9 between the two parties, and they went each to his own
Թովմա/Tovma 3- 18:3 control of the Muslims. For they had seized it and subjected
Թովմա/Tovma 3- 18:14 I say here? For although they openly came back to the
Թովմա/Tovma 3- 18:14 of Christ our God, yet they did not carry out the
Թովմա/Tovma 3- 18:15 They put aside the cowardice of
Թովմա/Tovma 3- 18:16 For they were mad for women, copulating
Թովմա/Tovma 3- 18:16 fire. At the second (coming) they will again undergo eternal torments
Թովմա/Tovma 3- 18:20 But it is unclear whether they were effective, for with difficulty
Թովմա/Tovma 3- 18:21 there are many mansions. Perhaps they will remain free of torments
Թովմա/Tovma 3- 18:21 remain free of torments, although they will not enjoy the wedding
Թովմա/Tovma 3- 18:23 the month, on a Thursday. They laid him to rest with
Թովմա/Tovma 3- 19:7 sinister schemes, with one accord they wrote to the court and
Թովմա/Tovma 3- 19:9 the town of Datuan, which they regarded as their own private
Թովմա/Tovma 3- 19:12 They wrote a letter to Yamanik
Թովմա/Tovma 3- 19:14 a package a letter, which they are taking in the direction
Թովմա/Tovma 3- 19:15 They arrested the messengers, took the
Թովմա/Tovma 3- 20:1 came from the court. Although they had been firmly and indissolubly
Թովմա/Tovma 3- 20:1 from the otheras if they were indicating the evil deeds
Թովմա/Tovma 3- 20:4 sun was getting warm, while they were paying a morning call
Թովմա/Tovma 3- 20:4 departure from the camp. Unsuccessful, they returned in shame and downcast
Թովմա/Tovma 3- 20:4 and downcast, thinking that what they had done had not been
Թովմա/Tovma 3- 20:5 who had gone to him. They were distant from the army
Թովմա/Tovma 3- 20:5 he (Derenik) recalled the slander they had reported about Ashot the
Թովմա/Tovma 3- 20:7 sister Mariam. Because of that, they say, he held him; for
Թովմա/Tovma 3- 20:12 But they were suspicious of the governor
Թովմա/Tovma 3- 20:13 Finding a suitable occasion they left the camp, freed like
Թովմա/Tovma 3- 20:20 He mounted a mule which they were holding ready by the
Թովմա/Tovma 3- 20:20 door of the tent, and they brought him outside the wall
Թովմա/Tovma 3- 20:21 They sent off his army separately
Թովմա/Tovma 3- 20:21 arms and horse armour (so they could) plunder no more, but
Թովմա/Tovma 3- 20:21 could) plunder no more, but they travelled with their luggage and
Թովմա/Tovma 3- 20:32 arrived), and Hasan with them. They beat down the outer door
Թովմա/Tovma 3- 20:32 where the prince had withdrawn; they seized him and brought him
Թովմա/Tovma 3- 20:36 with sweet and gentle words, they persuaded the young Hasan, offering
Թովմա/Tovma 3- 20:36 a sworn peace treaty, that they would abandon to eternal oblivion
Թովմա/Tovma 3- 20:36 proposals were carried out, and they extricated him from his captivity
Թովմա/Tovma 3- 20:39 and had frustrated the plan they had schemed against Armenia, he
Թովմա/Tovma 3- 20:51 tried to prevent him. For they had heard through the circular
Թովմա/Tovma 3- 20:52 They note: “Let us see the
Թովմա/Tovma 3- 20:60 with drawn swords and lances they rushed on him like bloodthirsty
Թովմա/Tovma 3- 20:60 devouring beasts. By his murder they brought darkness to the land
Թովմա/Tovma 3- 20:61 skin of his teeth, and they fled to their own lands
Թովմա/Tovma 3- 20:62 Apusakr, prince of Amatunik’, did they capture and bring to the
Թովմա/Tovma 3- 20:62 corpse of the slain (Derenik) they took with them in triumph
Թովմա/Tovma 3- 20:66 David of the same province; they placed it in a coffin
Թովմա/Tovma 3- 20:67 gathered, and for ten months they made deep mourning for him
Թովմա/Tovma 3- 20:70 was gathered to her fathers. They brought her and laid her
Թովմա/Tovma 3- 20:71 feast of the Holy Cross. They gave to the holy church
Թովմա/Tovma 3- 22:4 escape with his companions, since they were then at prayer on
Թովմա/Tovma 3- 22:7 and Gagik and Gurgēn, as they grew in body increased in
Թովմա/Tovma 3- 22:7 increased in vigour and stature; they were also endowed with no
Թովմա/Tovma 3- 22:7 With lively and joyous enthusiasm they had faith in the Lord’s
Թովմա/Tovma 3- 22:7 prosperity of the land, and they turned the mourning and grief
Թովմա/Tovma 3- 22:8 Merely for his precedence did they agree to give the dignity
Թովմա/Tovma 3- 22:8 Ashot. In this unopposed harmony they divided the land into three
Թովմա/Tovma 3- 22:10 And in such fashion they ( divided the land). But Apumruan
Թովմա/Tovma 3- 22:12 the details of Gagik’s intentions, they had no desire to continue
Թովմա/Tovma 3- 22:13 the Persian chiefs and what they had suffered, and reckoning that
Թովմա/Tovma 3- 22:13 on us and our land, they agreed to submit to him
Թովմա/Tovma 3- 22:16 They quickly carried out his command
Թովմա/Tovma 3- 22:16 desires. Marching on the land, they divided it into two portions
Թովմա/Tovma 3- 22:17 They came to attack the castle
Թովմա/Tovma 3- 22:17 men, versed in military affairs. They waged battle there for thirty
Թովմա/Tovma 3- 22:17 especially being short. So unwillingly they abandoned the battle, ceased hostilities
Թովմա/Tovma 3- 22:18 immediately to destroy the unity they have imposed by force.” Brooking
Թովմա/Tovma 3- 22:18 of Awshin to attack them. They retreated into their fortresses, and
Թովմա/Tovma 3- 22:21 They met at the valley of
Թովմա/Tovma 3- 22:21 the prince did not agree they immediately prepared for battle
Թովմա/Tovma 3- 22:24 he persisted in his ambitions. They, having no suspicions with regard
Թովմա/Tovma 3- 22:25 Apumruan had succeeded in doing. They came to Atom, son of
Թովմա/Tovma 3- 22:25 With their baggage and families they all abandoned their homes and
Թովմա/Tovma 3- 22:26 They reckoned it better to live
Թովմա/Tovma 3- 22:26 in bonds. From their youth they had loyally paid due service
Թովմա/Tovma 3- 22:28 and powerful warriors, especially because they had often acquired a victorious
Թովմա/Tovma 3- 22:30 For they earlier called Tarōn theprovince
Թովմա/Tovma 3- 23:5 Gēorgia, came to him. And they say that the number of
Թովմա/Tovma 3- 23:7 recorded above, attacked like heroes. They surrounded the camp, turned back
Թովմա/Tovma 3- 23:7 thickets of reeds, so did they mow down the host of
Թովմա/Tovma 3- 23:9 brave acts of heroism, but they were of no avail
Թովմա/Tovma 3- 23:10 of foot soldiers with them. They say that the number of
Թովմա/Tovma 3- 24:2 Gagik to murder Apumruan, whereby they might be able to release
Թովմա/Tovma 3- 24:2 the fugitives after the king, they resolutely carried out Gagik’s plan
Թովմա/Tovma 3- 24:3 him; cutting off his head, they sent it to the garrison
Թովմա/Tovma 3- 24:4 They freed Ashot and Gurgēn from
Թովմա/Tovma 3- 25:1 Gurgēn did. Willingly or unwillingly, they carried out his orders, going
Թովմա/Tovma 3- 25:4 So they returned to their own land
Թովմա/Tovma 3- 25:4 with great joy as if they were to see someone returned
Թովմա/Tovma 3- 25:5 induced by its bloodthirsty teaching. They spread their agents throughout the
Թովմա/Tovma 3- 25:5 the land, save only that they were unable to gain the
Թովմա/Tovma 3- 25:6 In this fashion they acted without concern or fear
Թովմա/Tovma 3- 25:6 the pale light (of dawn) they galloped upon (the enemy) and
Թովմա/Tovma 3- 25:7 with bows and lances. Some they captured, others they condemned to
Թովմա/Tovma 3- 25:7 lances. Some they captured, others they condemned to death, and cutting
Թովմա/Tovma 3- 25:8 The captives they sent to Awshin in Partaw
Թովմա/Tovma 3- 25:8 sent to Awshin in Partaw; they were imprisoned, condemned to death
Թովմա/Tovma 3- 25:8 in half. In this fashion they inflicted a cruel death on
Թովմա/Tovma 3- 25:9 begged for him also, and they saved him from Awshin’s sword
Թովմա/Tovma 3- 26:2 which wild animals pass over. They ate the corpses of the
Թովմա/Tovma 3- 26:2 them from the graves after they had been buried for one
Թովմա/Tovma 3- 26:3 what Paul had note: “Because they did not choose to abide
Թովմա/Tovma 3- 26:5 land was in such distress, they expected God’s mercy to be
Թովմա/Tovma 3- 26:11 mercies of God. In amazement they considered him (wondering) who he
Թովմա/Tovma 3- 27:5 anyone might have hurried, until they came upon the man afflicted
Թովմա/Tovma 3- 27:6 broken and crushed into pieces, they brought it to the general
Թովմա/Tovma 3- 28:8 armour and on armed horses they attacked as one man. In
Թովմա/Tovma 3- 28:8 man. In a resolute charge they fell on the right wing
Թովմա/Tovma 3- 28:8 the Muslims were drawn up. They broke their ranks, defeated their
Թովմա/Tovma 3- 28:8 their army. Pursuing the fugitives, they put their swords to good
Թովմա/Tovma 3- 28:9 up with the king, and they turned back to besiege the
Թովմա/Tovma 3- 28:10 to the people of Berkri. They returned in great triumph and
Թովմա/Tovma 3- 28:16 crossed over the river Araxes; they camped at that spot
Թովմա/Tovma 3- 29:17 his mind was dazed. As they surrounded him, he questioned: “Is
Թովմա/Tovma 3- 29:20 with no thoughts of evil. They combined noble intention and generous
Թովմա/Tovma 3- 29:20 their native land, to which they devoted their diligent care
Թովմա/Tovma 3- 29:21 By their reforms they restored to order what had
Թովմա/Tovma 3- 29:22 whole area of their principality they divided into two parts
Թովմա/Tovma 3- 29:28 So they began to create prosperity and
Թովմա/Tovma 3- 29:37 the country over whose direction they have been appointed by God
Թովմա/Tovma 3- 29:39 Christ glory and by which they are crowned
Թովմա/Tovma 3- 29:53 Phrygians, with valiant faith did they press on with the house
Թովմա/Tovma 3- 29:61 vainly raided the land. There they received their punishment from the
Թովմա/Tovma 3- 29:62 without benevolence, and especially as they were filled with Satanic mischief
Թովմա/Tovma 3- 29:62 were filled with Satanic mischief, they raised a cry to all
Թովմա/Tovma 3- 29:62 tumult in their wild raving. They launched an attack from their
Թովմա/Tovma 3- 29:63 from Turkastan and Khorasan. Suddenly they fell on the province of
Թովմա/Tovma 3- 29:66 an eagle on its prey, they encountered the numberless host (of
Թովմա/Tovma 3- 29:66 from a slightly higher position, they rushed down like a torrent
Թովմա/Tovma 3- 29:66 the twinkling of an eye they filled the surface of the
Թովմա/Tovma 3- 29:66 some fled before them wherever they could escape, while others raised
Թովմա/Tovma 3- 29:67 of Vaspurakan gained peace, and they lived in safety and security
Թովմա/Tovma 3- 29:68 on each other directly, and they were continually finding excuses for
Թովմա/Tovma 3- 29:69 Mardastan. Attacking with the sword, they took captives and seized booty
Թովմա/Tovma 3- 29:70 They took captives and booty from
Թովմա/Tovma 3- 29:74 next year came round, while they were still unconcerned and safe
Թովմա/Tovma 3- 29:75 next morning with weary horses they attacked the camp, whose entrance
Թովմա/Tovma 3- 29:75 gallop, but with seemly defiance they boldly attacked the enemy, captured
Թովմա/Tovma 3- 29:76 were suffering extreme thirst. While they were resting and unprepared, suddenly
Թովմա/Tovma 3- 29:76 were resting and unprepared, suddenly they were attacked by a band
Թովմա/Tovma 3- 29:76 and kinsmen. In fearsome strength they fell on (the Armenians) with
Թովմա/Tovma 3- 29:78 They were the most illustrious men
Թովմա/Tovma 3- 29:78 Jurjan, the province of Vararat. They formed an enormous army in
Թովմա/Tovma 4- 1:7 hearts of some Armenians so they might become accomplices; he inflamed
Թովմա/Tovma 4- 1:8 Descending to depths of wickedness, they revealed their plots and incited
Թովմա/Tovma 4- 1:9 But they never dared reveal any of
Թովմա/Tovma 4- 1:9 this: “Perchance he may hear,” they said, “and swoop down on
Թովմա/Tovma 4- 1:16 Since they were unable to harm the
Թովմա/Tovma 4- 1:16 prince) in any way openly, they turned to a man who
Թովմա/Tovma 4- 1:16 tears and sighs before him, they recalled to him their patriotic
Թովմա/Tovma 4- 1:16 of the mighty (prince), and they set before him the false
Թովմա/Tovma 4- 1:17 in promises and pacts. Thus they seduced him, and through him
Թովմա/Tovma 4- 1:22 When they met they were unable to
Թովմա/Tovma 4- 1:22 When they met they were unable to embrace each
Թովմա/Tovma 4- 1:27 striking him with the lance, they took the brave man’s life
Թովմա/Tovma 4- 1:33 anguished burning of their entrails they were struck to the ground
Թովմա/Tovma 4- 1:37 their deep and bitter grief they forgot to suckle their infant
Թովմա/Tovma 4- 1:39 In their lamentations they cried: “Woe, the renowned prince
Թովմա/Tovma 4- 1:47 on knees and cheeks as they bitterly wept. Lords and nobles
Թովմա/Tovma 4- 1:48 Where,” they said, “have we lost the
Թովմա/Tovma 4- 2:4 disloyalty to the youths; but they were unable (to do anything
Թովմա/Tovma 4- 3:24 the nobles of his army. They note: “These are hard days
Թովմա/Tovma 4- 3:25 death. With protestations of friendship they engaged in negotiations, falsifying to
Թովմա/Tovma 4- 3:33 But because they were secure in the village
Թովմա/Tovma 4- 3:43 help the prince’s troops; although they were fewer in number, they
Թովմա/Tovma 4- 3:43 they were fewer in number, they severely smote and defeated the
Թովմա/Tovma 4- 3:44 having been informed by messengers. They besieged it for a few
Թովմա/Tovma 4- 3:47 the tribe called Kaysik. But they resisted, and raised the flag
Թովմա/Tovma 4- 4:8 against them. Having captured him, they brought him with his sons
Թովմա/Tovma 4- 4:8 his sons before him. And they raised a cry, pouring forth
Թովմա/Tovma 4- 4:9 right to the province so they could dwell without fear of
Թովմա/Tovma 4- 4:13 truly affectionate towards each other, they contributed to the prosperity of
Թովմա/Tovma 4- 4:16 hand was raised against everyone, they took refuge in their fortresses
Թովմա/Tovma 4- 4:21 is situated. In numberless battles they had attacked our pious former
Թովմա/Tovma 4- 4:25 of the last trumpet, when they will be judged for their
Թովմա/Tovma 4- 4:28 of Atrpatakan heard of this, they in concert marched to wage
Թովմա/Tovma 4- 4:29 Roaring like bloodthirsty beasts, they came as far as the
Թովմա/Tovma 4- 4:29 as the city of Sałamas. They made sworn oaths with each
Թովմա/Tovma 4- 4:29 the land of Vaspurakan until they retook Amiuk and revenged the
Թովմա/Tovma 4- 4:30 to the city of Hadamakert. They armed themselves to offer resistance
Թովմա/Tovma 4- 4:35 of the Armenian army, although they were very few. Raising their
Թովմա/Tovma 4- 4:35 very few. Raising their swords, they fell to the slaughter and
Թովմա/Tovma 4- 4:35 packed together. Taking many prisoners, they victoriously brought them before the
Թովմա/Tovma 4- 4:37 Muslims saw what had happened, they note: “Since we have suffered
Թովմա/Tovma 4- 4:37 the battle?” Struck with fear, they beat a retreat, and their
Թովմա/Tovma 4- 4:40 both their minds, and therefore they did not support each other
Թովմա/Tovma 4- 4:40 in friendship and peace as they had done previously
Թովմա/Tovma 4- 4:45 in peaceable friendship. And when they encountered each other, he honoured
Թովմա/Tovma 4- 4:67 They brought for the second time
Թովմա/Tovma 4- 4:67 the one we described above. They requested the king in the
Թովմա/Tovma 4- 4:67 to the royal request. So they went to make war in
Թովմա/Tovma 4- 4:68 troops of the emir Yusup’, they captured him and took him
Թովմա/Tovma 4- 5:4 many more troops as reinforcement. They came across each other in
Թովմա/Tovma 4- 6:2 supposing themselves to be significant, they suddenly began to slaughter each
Թովմա/Tovma 4- 7:7 irrigated. Flowing into the lake, they furnish small fish for the
Թովմա/Tovma 4- 7:10 interior of the palace. As they move round, they light up
Թովմա/Tovma 4- 7:10 palace. As they move round, they light up the multicoloured images
Թովմա/Tovma 4- 8:7 bishops and monks, so that they might all straightaway confirm (plans
Թովմա/Tovma 4- 8:7 requests. And five years after they had begun to build, the
Թովմա/Tovma 4- 8:15 detailed ornament and amazing decoration. They have two leaves, which on
Թովմա/Tovma 4- 8:15 admit refreshing breezes. But when they are closed, they appear as
Թովմա/Tovma 4- 8:15 But when they are closed, they appear as a single piece
Թովմա/Tovma 4- 10:16 to be freed so that they might go to the city
Թովմա/Tovma 4- 10:16 the city and relate what they had seen
Թովմա/Tovma 4- 10:17 let them take openly whatever they had gained
Թովմա/Tovma 4- 11:1 and the province of Ałbag, they pillaged property and took women
Թովմա/Tovma 4- 11:1 children captive to the extent they could manage
Թովմա/Tovma 4- 11:2 On receiving the royal command, they rushed off immediately, and came
Թովմա/Tovma 4- 11:2 and came upon them when they least expected it in the
Թովմա/Tovma 4- 11:2 in the land of Andzevats’ik’. They attacked the Delmik troops, who
Թովմա/Tovma 4- 11:2 on them with the sword, they slaughtered about two thousand men
Թովմա/Tovma 4- 11:2 camp and released the captives, they returned to their own abodes
Թովմա/Tovma 4- 13:1 raids for booty and plunder, they oppressed all the Christians, inflicting
Թովմա/Tovma 4- 13:2 decline; and with difficulty did they control the strongholds and fastnesses
Թովմա/Tovma 4- 13:3 the nations of the Turks. They ruled over the world from
Թովմա/Tovma 4- 13:4 They had the nature of bloodthirsty
Թովմա/Tovma 4- 13:4 nature of bloodthirsty beasts; for they were people of awful appearance
Թովմա/Tovma 4- 13:4 that of wild animals, and they ate carrion like beasts. They
Թովմա/Tovma 4- 13:4 they ate carrion like beasts. They did not honour the mighty
Թովմա/Tovma 4- 13:4 did not honour the mighty; they did not spare the white
Թովմա/Tovma 4- 13:4 the exigencies of the aged; they did not pity the youth
Թովմա/Tovma 4- 13:4 or spare any young person. They are a nation wicked and
Թովմա/Tovma 4- 13:7 of Vaspurakan. Resisting the Muslims, they did not permit them to
Թովմա/Tovma 4- 13:7 to ravage the land. For they held the impregnable fortress built
Թովմա/Tovma 4- 13:7 the neck (to see). So they despised the continual attacks of
Թովմա/Tovma 4- 13:10 arranged allowances for them, and they lived in peace in the
Թովմա/Tovma 4- 13:12 of the Lord’s command: “If they expel you from one city
Թովմա/Tovma 4- 13:13 ruled over their provinces, although they could not endure the onslaught
Թովմա/Tovma 4- 13:14 them from their various provinces. They gave them gifts, appointed them
Թովմա/Tovma 4- 13:16 and went to Roman territory. They ruled over the eastern part
Թովմա/Tovma 4- 13:20 and all the inhabitants therein”; they rejoiced in delight according to
Թովմա/Tovma 4- 13:20 in his army, so were they renowned and glorious in the
Թովմա/Tovma 4- 13:29 related to the protocuropalates, and they were both holy and elected
Թովմա/Tovma 4- 13:31 God and their own bravery they did not permit their provinces
Թովմա/Tovma 4- 13:32 wisdom exceeded all his ancestors. They were brave and valiant in
Թովմա/Tovma 4- 13:64 But they were unable to shake the
Թովմա/Tovma 4- 13:81 events and their causes. How they endured many efforts and labours
Թովմա/Tovma 4- 13:81 many places so far as they were able
Թովմա/Tovma 4- 13:95 many monks. Having prayed together, they blessed and ordained Lord Zak’aria
Թովմա/Tovma 4- 13:103 great distress and misery, because they ( the Muslims) seized total control
Թովմա/Tovma 4- 13:105 of Shamish-Khat’un took place; they departed this world and went
Թովմա/Tovma 4- 13:106 foreigners and wicked enemies. For they imposed many exactions of treasure
Թովմա/Tovma 4- 13:108 and fluent, he held council. They addressed each other like the
Թովմա/Tovma 4- 13:108 holy Atom and his companions. They plunged into this great battle
Թովմա/Tovma 4- 13:110 partly justified partly not, some they implored, others they entreated, some
Թովմա/Tovma 4- 13:110 not, some they implored, others they entreated, some they praised, others
Թովմա/Tovma 4- 13:110 implored, others they entreated, some they praised, others they punished according
Թովմա/Tovma 4- 13:110 entreated, some they praised, others they punished according to their merits
Թովմա/Tovma 4- 13:111 Again they said to each other: “Dear
Ասողիկ/Asoghik 1- 2:5 honorary title) tagadir and aspet; they endured many torments for the
Ասողիկ/Asoghik 1- 2:5 to the Law of Moses, they received (still) the grace of
Ասողիկ/Asoghik 1- 2:6 they repeatedly took (into their hands
Ասողիկ/Asoghik 1- 2:6 the inhabitants of Arabia. (Thus they) trace their genealogy from father
Ասողիկ/Asoghik 1- 5:2 holy love and courageous faith. They trampled down the sting of
Ասողիկ/Asoghik 1- 5:3 And when he saw that they were all going for Christ
Ասողիկ/Asoghik 1- 5:4 to the sword. And thus, they all together offered themselves to
Ասողիկ/Asoghik 1- 5:6 But they, inflamed with divine love, boldly
Ասողիկ/Asoghik 1- 5:8 They, with tearful supplications to God
Ասողիկ/Asoghik 1- 5:10 is celebrated annually on November [20]. They defeated the evil one with
Ասողիկ/Asoghik 1- 5:10 the Father; inflamed by it, they trampled down death and, having
Ասողիկ/Asoghik 1- 5:10 received the crown of light, they joined (the face) of the
Ասողիկ/Asoghik 1- 5:11 lofty goal): in this life they covered themselves with shame and
Ասողիկ/Asoghik 1- 5:11 poverty, and in the future they lost eternal light. — That was
Ասողիկ/Asoghik 1- 6:5 being able to take it, they were forced to lift the
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:23 the days of Great Lent they ate food once a day
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:27 them even had a mite; they all had a common meal
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:27 ate either fruits or vegetables: they only fulfilled what was prescribed
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:27 and night in continuous praise ( they spent), singing the songs of
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:28 time, but lived, dying hourly. They considered earthly life a shadow
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:28 the mountains, in uninhabited places they lived with animals, refusing food
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:29 he touched their eyes and they opened their eyes. It was
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:29 on the sick, so that they would be instantly healed of
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:37 crucified and dead. In addition, they say that in Christ there
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:37 a human death, and (therefore) they are baptized with human death
Ասողիկ/Asoghik 1- 8:3 lichens and sores as if they were ornaments and shining gems
Ասողիկ/Asoghik 1- 8:17 After that they freed Father Babken and Moses
Ասողիկ/Asoghik 1- 8:20 After the death of Roman, they besieged Anavarba and Aleppo and
Ասողիկ/Asoghik 1- 11:7 the fortress to them and they, having made peace with him
Ասողիկ/Asoghik 1- 13:4 attacked, captured their horses, and they had to lock themselves in
Ասողիկ/Asoghik 1- 13:6 And (when) they, in a madness, gave them
Ասողիկ/Asoghik 1- 14:6 three, but in many battles, they prevailed over the western army
Ասողիկ/Asoghik 1- 15:3 from the land of Taron, they began to devastate the Greek
Ասողիկ/Asoghik 1- 15:11 the king Bardas by surprise, they seized him along with his
Ասողիկ/Asoghik 1- 16:2 demanded that from each house they give him a dog in
Ասողիկ/Asoghik 1- 16:10 in the hands so that they buy food or clothes for
Ասողիկ/Asoghik 1- 17:6 peace in his possessions that they walked at night as during
Ասողիկ/Asoghik 1- 17:11 One soul lived in them, ( they constituted as it were) one
Ասողիկ/Asoghik 1- 17:11 nature, breathing in three bodies; they confessed the Holy Trinity and
Ասողիկ/Asoghik 1- 17:11 and glorified it with piety. They shone with the three virtues
Ասողիկ/Asoghik 1- 17:12 So they lived by virtue and died
Ասողիկ/Asoghik 1- 19:2 playing; attacking them like wolves, they took them on their horses
Ասողիկ/Asoghik 1- 19:3 what are you doing?” But they turned and began to scold
Ասողիկ/Asoghik 1- 21:3 in the land of Sebasteia, they found out who she was
Ասողիկ/Asoghik 1- 21:3 who she was, and therefore they condemned the metropolitan as an
Ասողիկ/Asoghik 1- 21:4 Taking advantage of the opportunity, they broke away from the Greek
Ասողիկ/Asoghik 1- 22:4 king with all his army, they put them all to the
Ասողիկ/Asoghik 1- 23:4 their tents, and from there they immediately brought him to the
Ասողիկ/Asoghik 1- 24:3 were with him. But when they met each other, Bardas, aka
Ասողիկ/Asoghik 1- 24:4 their place of residence, when they heard the news of the
Ասողիկ/Asoghik 1- 24:7 the troops of Western countries. They went around the fortress from
Ասողիկ/Asoghik 1- 28:5 him on fire; after which they ( carried) him out of the
Ասողիկ/Asoghik 1- 28:8 were going to their monastery, they saw (the body of the
Ասողիկ/Asoghik 1- 28:8 dogs. At such a sight, they could not refrain from tears
Ասողիկ/Asoghik 1- 30:1 of the West, so that they ( found themselves compelled) to appoint
Ասողիկ/Asoghik 1- 37:3 to return the city, otherwise they would be forced to go
Ասողիկ/Asoghik 1- 37:6 east of it; after which they went to their own land
Ասողիկ/Asoghik 1- 38:1 trick: during their holiday, when they perform slaughter, (namely) the third
Ասողիկ/Asoghik 1- 38:2 When they all went beyond the city
Ասողիկ/Asoghik 1- 38:2 were released (to go wherever they wanted), so that not a
Ասողիկ/Asoghik 1- 40:10 For a long time, they remained in this place and
Ասողիկ/Asoghik 1- 40:10 fearing a numerous Persian army. They only sent prayers to God
Ասողիկ/Asoghik 1- 40:12 the Persian army learned that they did not want to descend
Ասողիկ/Asoghik 1- 40:14 They shouted for a fight, inviting
Ասողիկ/Asoghik 1- 40:15 to them to say that they would not go out to
Ասողիկ/Asoghik 1- 40:17 They did not agree and did
Ասողիկ/Asoghik 1- 40:20 They were not built according to
Ասողիկ/Asoghik 1- 40:20 like lions with a roar, they rushed at the numerous camp
Ասողիկ/Asoghik 1- 40:29 Returning from there, they took the enemy’s camp filled
Ասողիկ/Asoghik 1- 40:30 But they were especially pleased that, apart
Ասողիկ/Asoghik 1- 43:5 it: having seen each other, they made peace among themselves and
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 1:14 them, thatIn the morning they bloom like grass, in the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 1:14 like grass, in the morning they flourish and rejoice, in the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 1:14 and rejoice, in the evening they wilt, dry up, and fall
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 1:16 reason or in vain; for they had mixed poison into the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 1:16 to death. (This was) because they had wearied of him, and
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 1:17 should manage to liverather they were met with premature death
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 1:23 died, while his sons, because they did not reconcile themselves one
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 1:25 of) return to the East. They came and ruined the land
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 1:25 woe to the place where they moved about
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 1:26 Lo, ( they were) a wicked and merciless
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 1:29 the great Uxtik’ awan, and they put the Byzantine army to
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 1:29 but in no way did they harm the city or other
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:2 By the grace of God, they summoned (Sargis) in accordance with
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:7 large and quite fat, but they say that he was more
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:8 They fell into disagreement with each
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:10 sent a force after (Smbat). They came and pounced upon him
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:13 As for Smbat, they took him to Georgi who
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:14 the environs (of Ashot’s holdings) they unjustly took many places from
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:25 and was unable to pass. They attacked that praiseworthy individual and
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:29 are born and grow up they will relate this to their
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:29 to their children so that they not forget the acts of
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:33 trampled under horses’ hooves, and they died, everyone
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 3:2 appropriate, assembled in one place. They made bad counsel, counsel which
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 3:2 made bad counsel, counsel which they were unable to implement. They
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 3:2 they were unable to implement. They planned to unite and rebel
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 3:2 emperor and to establish whomever they chose as emperor
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 3:3 When they had confirmed this, they embellished
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 3:3 When they had confirmed this, they embellished the plan and placed
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 3:3 assembled in one spot, and they commenced urging the royal honor
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 3:4 Then, in unity, they all seized the son of
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 3:4 him did not slacken, rather, they forcibly convinced him until he
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 3:9 he took the one whom they had styled king and went
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 3:11 many among them who though they followed after the emperor with
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 3:11 nonetheless, in word and thought they were one with the rebels
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 3:11 so that seeing (Nicephor’s head) they would stand clear of such
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 3:13 Andronike), who was his partisan. They brought them as far as
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 3:13 which is opposite the stronghold, they camped, and bringing forth P’ers
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 3:13 bringing forth P’ers and Andronicos, they beheaded them
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 3:14 Abkhazes had been allies, and they had promised to give to
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 3:14 about that. On the contrary they generously gave gifts which were
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:2 Georgi) had regretted his action. They took it and left. Now
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:4 Georgi) learned about this, since they had not yet encamped or
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:5 formation, but rather as if they were out for looting. It
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:5 encountered the same (fate). Although they arrived boldly on their horses
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:5 arrived boldly on their horses, they were exhausted from the weight
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:6 given one dahekan. Searching everywhere they collected the heads of the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:10 could not be moved, since they had become stuck to the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:11 for the merciless sword which they had let loose on the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:11 because of their sins, nonetheless, they should have been pitied, as
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:11 showed them no mercy” [Isaiah 47.6]. Consequently, they were tormented with the bitter
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:12 Her) saw (the Byzantine departure), they suddenly rushed forth and joyfully
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:14 were (the military) commanders, although they verbally consented (to the order
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:14 emperor’s command amongst themselves, because they did not want Constantine to
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:14 people) saw this, in dread they went and submerged themselves in
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 5:1 heard about this, unitedly, unexpectedly, they came against him, cutting the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 5:1 it to collapse (on him). They seized him and his advisors
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 6:2 beings). (With respect to dress), they were satisfied with a wrapping
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 6:2 locusts and wild honey, while they, with iron hoes in hand
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 6:3 They left to those who love
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 6:3 climbed to the mountain’s summit, they became conversants with the first
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 6:4 is this multitude of heretics?” They replied: “They are flocks who
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 6:4 multitude of heretics?” They replied: “ They are flocks who pray, always
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 6:7 upon the myriad (Byzantine) hosts. They killed an inestimable number (of
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 6:8 For in no way can they be of help on the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 7:1 the city called Samusat (which they say was built by Sampson
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 7:3 of Edessa), as soon as they heard the sound of clamor
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 7:3 waves of the sea. When they were unable to discern any
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 7:3 to a nearby city where they informed (the people) about the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 7:3 had developed. As soon as they ( the Byzantines) heard what had
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 7:3 troops assembled at one spot. They came against the city, breached
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 7:4 to the blessed cathedral itself. They opened the treasuries of that
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 7:4 removing everything in great haste, they returned to their places. From
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:0 is the Byzantine kingdom. For they did not (follow the ways
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:1 husband drowned on (Michael’s) account. They say that he was one
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:4 whether (Michael) was naturally possessed. They say that there were other
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:4 in the time of Basil they say, a youth had done
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:5 And they say that through a demon
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:7 the land of Persia, and they, quickly spreading the word around
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:10 engines of war into place, they commenced demolishing the stronghold’s wall
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:10 many of them had died, they beseeched the military commanders to
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:10 their own land, (so that) they ( the Byzantines) could occupy the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:10 When (the Byzantines) heard this, they did as they were requested
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:10 heard this, they did as they were requested, and from that
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:15 belong to them alone. Indeed, they did just that
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:16 of what had transpired. When they learned about it, they notified
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:16 When they learned about it, they notified the Western army to
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:16 Then forcibly going against (Michael [V]), they demanded: “Show us our imperial
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:17 and, at an unholy spot they threw him to the ground
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:19 the prophet had said, that ( they were like) the grass on
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:2 involuntarily submitted to him. For they believed that he would be
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:3 intending that after his triumph they would submit and make him
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:4 For they found (Maneak’s son) fallen in
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:5 crush wild beasts as though they were goats’ kids). Confident of
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:8 Moses” [Matthew 23.2]. Despite the fact that they were hypocrites, (the Savior) commanded
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:11 the elevation of (His) place they revealed (His) accurate knowledge, as
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:18 singing, as the prophet note: they sweetly summon their young. The
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:20 guest apartments at the kat’oghikosate. They led him before the emperor
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:24 to unite with (Sargis). Instead they called to themselves Gagik son
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:24 then wisely and with strategems they brought him to the city
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:27 four times in succession until they had rendered the whole country
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:34 patrimony and fallen from wealth; they growl wherever they happen to
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:34 from wealth; they growl wherever they happen to be, like lion
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:42 equal. When he realized that they would not permit Gagik to
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:43 Gagik was confined in Byzantium they thought to give the city
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:44 the city of Samusat (which they say was built by Samson
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:44 and authority. And thus, did they rule Ani, and the entire
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:45 the kat’oghikos (Petros) from whom they had taken the city, with
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:50 For while they were seated at the dinner
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:50 fortress called Xaghtoy Arhich. Subsequently they brought from Armenia (Petros’) nephew
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:50 sister’s son), named Xach’ik, whom they placed in the fortress called
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:50 called Seaw K’ar (Black Rock). They remained (in confinement) until it
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:50 it was almost Easter. Then they were removed thence and taken
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:0 their shoes were never untied ([i.e.], they were always on the move
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:1 in the district of Vaspurakan, they pounced upon the Christians as
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:1 the great estate called Vagharshawan they demolished and polluted twenty-four
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:1 many piteous laments and tears. They sped like lions, and like
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:1 lions, and like lion cubs, they mercilessly threw the corpses of
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:1 the carnivorous beasts and birds. They wanted to go on to
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:2 of them we learn, and they also learn that what they
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:2 they also learn that what they had accomplished was not by
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:8 It seemed to us that they bore chastisement because they were
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:8 that they bore chastisement because they were guilty whereas we were
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:9 all the other Galileans, because they suffered thus? I tell you
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:10 Weep with the weepers” [Romans 12.15]. But they behaved just the opposite. Although
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:10 behaved just the opposite. Although they were of one blood, they
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:10 they were of one blood, they were not pained at the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:11 Persia, surging in gigantic waves. They filled up the vast plain
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:12 for fourteen days, once more they billowed out and covered mountains
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:14 and returned to their land, they brought the good news to
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:15 And they invited them, saying with the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:15 arrival of the next year, they assembled a countless host of
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:15 feast of the blessed Cross, they speedily came to our land
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:16 to multiply the laments. Furthermore, they summoned professional mourning women, (saying
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:18 quivers were emptied of arrows, they grew wearybut mercy did
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:22 our day turned into night, they came forth and spread over
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:22 the face of the earth. They found much prey and were
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:24 much lamentation. For some whom they grabbed hold of were dispatched
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:25 scoffed (at the danger). Yet they could find no way out
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:26 like hunters with nets, until they weakened and were exhausted
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:27 Now when evening fell, they took their loot, captives, and
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:27 the slain, and departed. But they left behind them a scene
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:28 with weak and soft voices they sought to quench their thirst
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:29 removing captives from the mountain, they took the children from their
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:30 the children) had died when they fell against rocks. The sides
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:31 their feet, were crying as they crawled along on their knees
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:31 who were even younger than they, thumped the ground with their
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:31 feet, and, weakened through crawling they could scarcely breath. With their
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:31 piteous sounds and unceasing cries, they resembled lambs newly separated from
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:6 expropriated their fields, nor did they think about the divinely-ordained
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:7 the fields of his neighbor” [II Deuteronomy 27.17]. ( They did not recall) the rebuke
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:8 They did not remember what Jezebel
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:8 also came to an end. They pushed and crowded toward the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:8 let alone to man, and ( they got there) through silver and
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:8 hymn in Psalms which says They shall be despised who are
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:10 recall their heavy (trains) which they drag along the ground, the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:11 girdling of sackcloth” [Isaiah 3.24], for when they are led away into slavery
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:12 of) our transgressions. Now if they ( the Jerusalemites) suffered such things
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:14 Persians came against Jerusalem, and they also came against us; they
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:14 they also came against us; they laid waste Jerusalem, and they
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:14 they laid waste Jerusalem, and they also wasted our cities; pagans
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:14 defiled the blessed temple; and they also entered our churches, daring
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:14 to the holy altars which they sullied with their filthy heels
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:15 that one house (of God), they burned down many churches. Countless
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:17 They made the blood of Your
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:18 reapers (working) in a field, they reaped with their swords until
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:18 reaped with their swords until they had snuffed out the city’s
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:19 Himself made the reason clear: “ They shall so deal with you
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:22 regards the priests, those whom they caught in the churches, they
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:22 they caught in the churches, they burned to death; those they
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:22 they burned to death; those they found outside, they killed and
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:22 death; those they found outside, they killed and, to insult and
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 13:1 were not few in number. They say that the army had
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 13:2 was with these (men). While they should have called for assistance
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 13:2 Lord weakens his adversary’s power” [I Kings 2.9-10], they did not think to do
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 13:3 impious committed impious acts, and they thought that by human cleverness
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 13:3 thought that by human cleverness they could quench the blaze of
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 13:3 of that frightful fire. Consequently, they fell into confusion, and no
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 13:3 sense from their heads since they had not sought (help) from
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 13:4 clear from their actions, for they expected Liparit to come to
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 13:4 to come to (their) aid. They resembled the diseased Saul who
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 13:5 They did not remember what David
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 13:5 sufficient to smash his brains. ( They did not think of) Ezekiel
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 13:6 unable to accomplish anything, for they themselves were disunited. Thus, when
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 13:6 other on with loud cries. They trapped Liparit and his brave
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 13:7 of the troops saw this, they turned in flight. The enemy
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 13:7 incalculable number of them; some they killed with the sword, but
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 13:7 many, since it was evening, they threw (to their deaths) from
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 13:7 robbed, went on foot wherever they could, and survived
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 13:8 satiated on Christian blood, until they had completely done away with
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 13:9 immeasurable amount of loot. Now they took the Georgian prince (Liparit
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 14:2 They established in his position his
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 14:3 Tarnta, and stayed there, for they had ordered him to settle
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 14:4 tarried in Constantinople was this: they wanted to place him under
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 14:4 Subsequently, despite the fact that they subjected him to much inquisition
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 14:5 I do not know whether they did (what they did) in
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 14:5 know whether they did (what they did) in order to make
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 14:5 or in good faith, but they requested oversight of the (Armenian
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 15:2 was without a night-watch, they entered. Putting swords to work
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 15:2 entered. Putting swords to work, they mercilessly killed everybody, a history
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 15:2 with many adornments, such that they resembled spring gardens
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 15:5 captives and the city’s plunder, they went to their own land
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:1 Skipping over Archesh and Berkri, they came and camped near the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:1 place called Sim mountain. And they seized the entire land as
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:3 of Babylon. In this way they ruined the entire land, not
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:11 and the thick pine forests, they insatiably killed whomever they found
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:11 forests, they insatiably killed whomever they found
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:13 faces shine, (recall) how suddenly they fell to the ground and
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:15 wasteland. (As for the people), they were either killed by the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:17 the course of the river, they descended into the Xaghteac’ land
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:17 the district’s booty and slaves, they turned and came as far
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:18 There they encountered a brigade of Byzantine
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:18 the loot and slaves. However, they did not dare to pursue
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:18 the fugitives very far, since they were afraid of encountering a
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:19 Thanking God, those whom they freed went off to their
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:19 had come against Armenia, whomever they chanced upon they killed or
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:19 Armenia, whomever they chanced upon they killed or led into captivity
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:19 captivity, and filled with plunder they turned back
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:20 their horses were exhausted. Therefore they were unable to break the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:21 Now they had seized a certain one
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:21 martial man named T’at’ul, whom they took before the Sultan. Because
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:29 the people were unconcerned (because they were prepared). He came, boiling
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:31 simple matter for God. As they come upon us with their
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:32 pray and sing psalms, and they individually beseeched God night and
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:32 the clapper, upon the walls they beseeched God to come to
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:37 night or during the daytime, they found (the citizens) there armed
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:37 armed and ready. After this they erected (war) machinery and fought
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:38 at their rock so that they would collide, and fall upon
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:39 readied another military device which they themselves called babana very
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:39 attendants to pull (back) ropes. They placed a rock weighing sixty
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:39 city. In front of it they set up a wall of
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:40 When everything was so arranged, they released a rock which violently
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:40 When the citizens observed this, they began to tremble, and with
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:40 tremble, and with great sighing they beseeched God to come to
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:41 When the troops saw this, they turned back full of grief
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:43 When the infidels saw this they were astounded, jumped onto their
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:43 horses and pursued him, but they were unable to catch up
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:48 stout-hearted faith, how when they were at trial with that
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:53 out to them, or because they craftily discovered it themselvesand
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:53 city. Putting swords to work, they killed (almost) everyone. Then taking
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:53 captives and the city’s loot, they departed. Although this calmed the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:6 Armenia. But some say that they were the forces of Apusuar
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:7 Then, taking booty and captives, they returned to their own land
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:8 Entering the district of Xlat’, they seized much booty and brought
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:9 slavery.” But T’eodoros refused. Therefore, they came and battled two and
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:11 came upon the people while they were unconcernedly celebrating the evening
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:11 services. Putting swords to work, they killed (virtually) all of them
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:11 fields. Taking captives and booty, they moved on to the village
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:11 the village of Aracani, as they were passing by
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:15 what is that proverb which they repeat in Israel, ’The fathers
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:19 those thrones of the kingdoms? They appear not. Where are the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:20 Behold, they are no more, nor shall
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:20 are no more, nor shall they reappear. Where is the great
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:25 so in their joy. For they would command the mountains and
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:25 and the forests to rejoice. They are all our comrades, and
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:25 all our comrades, and since they share in our joy, they
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:25 they share in our joy, they should partake of our sorrows
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:25 was in times past, when they bowed down with us in
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:25 of humiliation and tribulation, because they were created for us
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:26 neither aid nor consolation. Though they weep and sob and shroud
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:28 the book of Isaiah: “Before they call, I will answer, while
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:28 call, I will answer, while they are yet speaking, I will
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:28 shall not hear you; though they seek Me, the wicked shall
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:3 For by means of spies they sought out and discovered where
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:3 places were. Then at night they would suddenly fall on them
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:4 Unconcernedly and fearlessly they would remain many days in
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:4 days in (one) spot until they had examined the houses to
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:4 of value) lay concealed there. They would remove everything leaving the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:4 taking the booty and captives, they would return to their own
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:6 human form froze. Now when they drew near to the habitation
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:6 drew near to the habitation, they spotted a good deal of
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:6 the animals piled up. This they set on fire, and from
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:6 the blaze of that fire they entire plain was lit up
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:7 bows and baring their weapons they attacked the shen (“settlement”) (battling
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:7 as though it were summertime. They put to the sword (virtually
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:8 of useful items, and captives, they went off to their own
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:8 record the diverse evils which they wreaked on that place? As
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:11 lands heard about (Michael’s) enthronement, they all came forth to tender
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:13 not accept this. Without replying they quit the emperor’s presence, formed
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:14 and Kamenas (Comnenus). Thus, did they rebel from the emperor and
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:14 emperor and swore oaths that they would not submit to his
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:17 Then with their dense height they looked like clouds, undulating in
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:23 fighting and opposing one another, they boldly arose and came against
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:24 It was impossible for anyone they spotted to escape from their
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:24 to escape from their hands. They regarded that as a great
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:29 the infidels heard this invitation, they notified one another, quickly assembled
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:30 from among his own men. They went at night, passing over
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:30 their own blood-thirsty customs, they slaughtered all males (from Xaghteac’
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:30 amount of loot and captives, they turned back with great triumph
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:31 Then they went to that director of
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:31 gifts for the success which they had encountered on the way
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:31 encountered on the way. Thereafter they returned to their own land
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:31 their own land. But because they observed that the country was
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:31 Satan soon returned (to Armenia). They descended into the Mananaghi district
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:34 forced them to eat while they yet lived
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:38 with a wall whose foundations they had laid on the soil
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:39 the city’s) fortifications collapsed, and they rushed in
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:40 mere sight (of the Seljuks). They lost their senses, they gave
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:40 Seljuks). They lost their senses, they gave up hope and went
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:41 And they commenced hiding from one another
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:41 underground. When the enemy attacked, they cut (the citizens) down, not
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:41 a war, but as though they were slaughtering sheep penned up
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:42 They died a double death. More
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:42 death verdict. Swords in hand they came upon some, fell upon
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:42 for the stout and corpulent, they were made to go down
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:44 the unique tortures to which they were subjected? Their skin was
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:45 By such deeds did they kill everyone. They even hunted
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:45 deeds did they kill everyone. They even hunted after those survivors
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:49 fighting men. In such triumph they went off to their own
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 19:0 never resting, until suddenly, unexpectedly, they fell upon the residents of
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 19:2 burning Gehenna of rage. Consequently, they fled to the vineyards which
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 19:2 which surrounded the city, and they concealed themselves under the thick
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 19:3 or eat those grapes. For they said that those grapes (were
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 19:4 the infidels were finished killing, they returned to the city and
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 19:5 Then they set the city on fire
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 19:5 then, taking booty and captives, they departed. They dealt similarly with
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 19:5 booty and captives, they departed. They dealt similarly with the surrounding
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 20:2 Mustering many troops, they went against him. The two
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 20:3 Leading Comnenus inside, they enthroned him. As for Michael
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 20:3 enthroned him. As for Michael, they made him become a monk
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:3 arrows were our fate, and they wounded more painfully
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:5 our captives were dragged, wherein they were swallowed up as in
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:7 the bitter servitude by which they had straitened the Israelites; second
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:7 straitened the Israelites; second, because they worshipped created beings and not
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:7 we be punished the way they were? How much more pitiful
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:16 They crossed the desert places with
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:16 caution that no one knew ( they were coming) until they reached
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:16 knew (they were coming) until they reached the district called Kamax
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:16 and, as is their wont, they ravaged the country. We learned
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:18 them all to the sword. They remained there for twelve days
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:20 the evils visited upon Melitene, they assembled numerous troops of archers
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:21 were covered with heavy snow, they were obliged to stay right
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:21 obliged to stay right where they were for five months of
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:21 forever of the unbelievable inequities they occasioned there
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:22 They took the young boys and
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:23 still thickly covered the country, they went twice as quickly as
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:23 twice as quickly as before. They allowed herds of horses and
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:23 baggage went. In this fashion they reached the edge of that
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:24 When the Persians reached it, they encamped, since they thought that
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:24 reached it, they encamped, since they thought that there was a
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:24 fortress. Packing down the snow, they commenced preparing for battle
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:26 and as much loot as they could back inside. However, the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:26 another army was not there, they turned around and killed whomever
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:26 turned around and killed whomever they encountered, gathered up the loot
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:27 were thrown into confusion. When they entered the boundaries of the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:28 was lord of the country. They also burned the belfry located
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:3 do those who serve impiety. They dare not display to anyone
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:4 For this reason, they wrap themselves up in our
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:4 to deceive the gullible, and they dupe the innocent with sweet
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:5 in sheep’s clothing, for underneath they are ravaging wolves” [Matthew 7.15]. Counseling the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:7 They went out from us, but
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:7 went out from us, but they were not of us” [I John 2.19], it
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:20 subjecting (the sinner) to ridicule, they laughed at him. The animal
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:20 would be led forward and they would say: “Unfortunate beast, it
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:23 chains to (Yakobos’) deceptive pretensions, they vowed they would die in
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:23 Yakobos’) deceptive pretensions, they vowed they would die in battle before
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:30 and comprehended what it was. They refused (Yakobos’ request) saying instead
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:3 by the art of sorcery they became Satan’s vardapets, and the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:4 They whet their tongues like swords
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:4 the hearts of the righteous. They struck and mortally wounded many
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:5 from their patrimonial inheritance which they turned into dwellings and dens
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:10 with foreign women for whomever they find foolish enough, they shall
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:10 whomever they find foolish enough, they shall convince to remain with
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:14 with those diabolical women. And they joined to themselves all the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:14 Aghiwsoy. Frenzied with diabolical rage, they ruined those churches which they
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:14 they ruined those churches which they had long since had constructed
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:15 Whenever they found an opportune moment, to
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:15 to avenge their satanic father, they unashamedly destroyed the symbol of
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:17 it to the ground. Then they went secretly and entered their
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:18 them. Seeing (the damaged Cross) they were stupefied, shrieking loudly, and
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:18 loudly, and beating their breasts, they returned home. Then everyone, men
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:19 While they were so fraught, suddenly through
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:19 suddenly through God’s ineffable wisdom, they had a thought. The evening
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:19 the footprints of the impious, they were led to their dens
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:20 Immediately they notified the blessed patriarch Samuel
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:21 with them, but rather that they be hounded by all as
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:23 other bishops with him, saying: “ They robbed my home, and burned
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:24 presbyters and the cenobites that they should assemble by him forthwith
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:25 am unable to record it. They went in a body to
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:27 then, the people.” Thus, did they get the people to consent
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:27 consent. Then, taking the bishops, they ferried them to the other
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:28 Stopping the boat, they placed the bishops in prison
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:28 perceived (the soldiers’) duplicityfor they had not returned to them
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:28 to them the boat as they had promisedthey commenced encouraging
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:28 boat as they had promised they commenced encouraging each other with
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:29 shoulders, and with unwavering faith, they split asunder the lofty billows
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:30 When they had crossed, they spent the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:30 When they had crossed, they spent the entire night singing
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:30 As leader of the troop they had the spotless Mariam (which
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:30 which is correctness of faith); they were not silent and without
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:30 the plectrum of David’s lyre they made to resound within the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:31 to God with such songs, they made light the entire night
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:33 the chiefs of the people. They commanded the worthless and guilty
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:37 for those of (Vrverh’s) comrades they found, after subjecting them to
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:37 to severe torments and beatings, they persecuted them and ruined their
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:41 heard about them is this: they do not accept the Church
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 24:5 had much time passed that they became clouded over. Many had
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 24:5 saved from that raiding. However, they revolted and rebelled not against
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 24:6 for sinners to drink from. They considered (that cup) empty. (This
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 24:11 were fighting outside saw this, they made way over the wall
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 24:11 the Persian sword to work, they spared no one. Now the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 24:11 the kings’ palace as if they could save themselves there, while
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 24:12 when the enemy saw that they were unprepared, lacking fighting men
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 24:12 them so much that unwillingly they came forth
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 24:16 for the poor and indigent. They expect only pleasure and comfort
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 24:16 desist from foul activities. Rather, they are drunk from the desire
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 24:17 anger of the Lord strikes? They wither and are destroyed like
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 24:17 like wax in fire, be they kings or be they princes
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 24:17 be they kings or be they princes, as we have seen
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:7 onward to bravery and valor, they might have formed one great
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:11 soldiers were killed, and thereafter they fought without resolve and not
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:12 as many had (no, instead they risked death so that after
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:12 death so that after death they would leave a good name
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:16 Now they took (the Byzantine emperor)—that
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:18 of the court was ended. They achieved only the land’s destruction
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 26:6 turned powerless, intemperate and crooked, they fell under the enemy’s hand
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 26:8 and impregnable towers as though they were made of wax, the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 26:11 evil to them. Thus, when they saw us naked and disgraced
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 26:11 and disgraced, yet more did they rejoice. From the many disasters
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 26:11 threats of our lords. Because they did not believe that we
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 26:13 Yet they in any case, still had
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 26:13 andwhat is more important they had the gracious enlivening words
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 26:13 words of prophets by which they were fortified and were able
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 26:16 sins in a balance-scale, they will weigh more than the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 26:20 us despite the fact that they have lived among us for
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 26:20 had no bounds. For whatever they proposed regarding us was evil
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 26:21 in their minds, so that they would not look and find
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 26:23 have to) withstand them after they have descended