Կորիւն/Koryun 1- 11:2 |
since they had before their |
eyes |
the Lord’s lofty commands and |
Կորիւն/Koryun 1- 11:7 |
a pleasant scene for the |
eyes! |
For a land which had |
Կորիւն/Koryun 1- 25:5 |
he would not allow his |
eyes |
to be overcome with sleep |
Կորիւն/Koryun 1- 26:6 |
by everyone with his own |
eyes, |
and was not related by |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:50 |
do not speak. They have |
eyes |
and see not |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:14 |
not the pupils of our |
eyes |
be blinded to the bright |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 18:5 |
plucked out the blessed one’s |
eyes |
|
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:22 |
darkness has settled over the |
eyes |
of your heart [cf. Is. 60.2; Ez. 34.12], so that |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:10 |
you saw with your own |
eyes? |
How could this have happened |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:14 |
I saw a vision with |
eyes |
wide open: an angel of |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:17 |
from death- and in your |
eyes |
I was considered dead, as |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 18:17 |
to whom you closed your |
eyes |
and considered as darkness [cf. Matt. 13.15] has |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 29:10 |
gave no sleep to his |
eyes, |
no respite to his eyebrows |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 30:6 |
ourselves saw with our own |
eyes |
and were present at, and |
Բուզանդ/Buzand 3- 13:2 |
given the soul of erring: |
eyes |
which do not see, ears |
Բուզանդ/Buzand 3- 19:2 |
fear of God before their |
eyes. |
They conducted themselves in a |
Բուզանդ/Buzand 3- 20:36 |
coal and blinded king Tiran’s |
eyes |
|
Բուզանդ/Buzand 3- 20:37 |
the light of my two |
eyes |
was dimmed in this place |
Բուզանդ/Buzand 3- 20:38 |
reason, the light of my |
eyes |
was extinguished |
Բուզանդ/Buzand 4- 5:40 |
Those who have the |
eyes |
of thought and who are |
Բուզանդ/Buzand 4- 5:44 |
are illuminated by the unimaginable |
eyes |
of the heart, as the |
Բուզանդ/Buzand 4- 5:53 |
Lord is bright, enlightens the |
eyes. |
The fear of the Lord |
Բուզանդ/Buzand 4- 10:6 |
asleep, he saw with open |
eyes |
that the chapel doors had |
Բուզանդ/Buzand 4- 10:15 |
saw this vision with open |
eyes, |
was amazed, did not fall |
Բուզանդ/Buzand 4- 12:29 |
the next day the thieves’ |
eyes |
were blinded and they, without |
Բուզանդ/Buzand 4- 12:31 |
prayed and healed the thieves’ |
eyes. |
He ordered that they wash |
Բուզանդ/Buzand 4- 44:10 |
and saw with her own |
eyes |
that white snakes had wrapped |
Բուզանդ/Buzand 4- 54:42 |
a lesson. But with our |
eyes |
open, we fell into the |
Բուզանդ/Buzand 5- 22:2 |
the dews with their own |
eyes |
|
Բուզանդ/Buzand 5- 24:20 |
he lifted his hands and |
eyes |
to Heaven, and note: “Lord |
Բուզանդ/Buzand 5- 25:1 |
each one saw with open |
eyes |
during the daytime, Nerses, the |
Բուզանդ/Buzand 5- 28:16 |
the altar and with open |
eyes |
saw the greatest miracle |
Բուզանդ/Buzand 5- 32:14 |
mouth to drink, and his |
eyes |
were fixed straight ahead on |
Բուզանդ/Buzand 5- 32:18 |
off Gnel’s head above the |
eyes |
|
Բուզանդ/Buzand 5- 37:29 |
When king Varazdat raised his |
eyes, |
he saw sparapet Manuel coming |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 1:6 |
to be blind in the |
eyes |
than blind in the mind |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 2:45 |
king himself with his own |
eyes |
saw their denunciation of their |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 3:56 |
dishonorable and base in the |
eyes |
of all |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 6:138 |
is not visible to the |
eyes |
or understanding, not to earthly |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 12:283 |
from the visible as your |
eyes |
see what we have not |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 1:5 |
You have shut your |
eyes |
to reading and closed your |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 2:46 |
tears which flowed from their |
eyes |
like streams; others let forth |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 3:66 |
have seen with my own |
eyes |
seems to me even more |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 3:70 |
for sure with his own |
eyes |
|
Եղիշէ/Yeghishe 3- 5:120 |
accounted as nothing in the |
eyes |
of their possessors |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 8:187 |
spot Arshavir Arsharuni raised his |
eyes, |
roared like a lion, and |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 8:199 |
and saw with their own |
eyes |
the victory that had been |
Եղիշէ/Yeghishe 4- 1:2 |
deceitful vacillations, yet to the |
eyes |
of outsiders our unanimity seemed |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 1:4 |
we observe with our own |
eyes |
at that time that the |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 4:89 |
of Christ sees with the |
eyes |
of the Spirit the invisible |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 5:103 |
the heavenly light with open |
eyes, |
let not the outer darkness |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 5:109 |
gained double vision: with the |
eyes |
of faith they see the |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 5:109 |
the prophets, and with the |
eyes |
of the body the valor |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 6:142 |
Then Mushkan Nisalavurt lifted his |
eyes |
and saw that some of |
Եղիշէ/Yeghishe 6- 2:27 |
they not seen with open |
eyes |
the joyous hope, they would |
Եղիշէ/Yeghishe 6- 7:159 |
Worms crawled in his |
eyes |
and ran down from his |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 2:39 |
on false forms in the |
eyes |
of ignorant men. Perhaps this |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 3:56 |
mind; sleep departed from his |
eyes |
for many nights |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 3:63 |
your darkened mind. The blind |
eyes |
of your soul were opened |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 6:140 |
in darkness. For now, my |
eyes |
have been opened since I |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 6:150 |
disgrace for us in the |
eyes |
of all men when the |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 7:159 |
previously was considered in my |
eyes |
as a blood brother but |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 8:179 |
have seen with your own |
eyes |
how an illustrious man whom |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 9:217 |
of your heart, open the |
eyes |
of your mind, and once |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 9:218 |
shall do likewise; for the |
eyes |
of our minds are open |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 9:219 |
With the |
eyes |
of the body we see |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 9:220 |
all is invisible to bodily |
eyes, |
but his power is comprehended |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 10:234 |
saw myself with my own |
eyes |
how he was positively considered |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 10:235 |
you saw with your own |
eyes |
|
Եղիշէ/Yeghishe 7- 12:300 |
worn from carrying wood. Our |
eyes |
are bleary with tears from |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 13:304 |
while his spirit has no |
eyes |
at all.’ |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 13:311 |
martyrdom has arrived. Shut the |
eyes |
of the body for a |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 13:315 |
body, even with his own |
eyes |
he saw companies of numerous |
Եղիշէ/Yeghishe 9- 4:87 |
With their own |
eyes |
they saw the ravaging of |
Եղիշէ/Yeghishe 9- 5:102 |
recalled their faithful husbands; their |
eyes |
longed to behold the dear |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:27 |
so much as turning their |
eyes |
from the sacrament of salvation |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:70 |
youths without turning their minds’ |
eyes |
to vain distractions, instead joyfully |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 34:3 |
insatiably placing them over his |
eyes |
and forehead |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:2 |
this bravery with his own |
eyes |
in Marvirhot. There are few |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 51:13 |
But our |
eyes |
are full of tears, like |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 61:0 |
the beam in their own |
eyes, |
complacently and with conceit sought |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 61:0 |
for the mote in the |
eyes |
of others |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 61:9 |
too much and letting their |
eyes |
dart about behind the veil |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:24 |
that you hold: in my |
eyes |
you, principally, the king, and |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 66:18 |
see him with my own |
eyes |
and rejoice. And then let |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 66:18 |
whatever seems (fitting) in His |
eyes |
|
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:6 |
upon all people with just |
eyes, |
as a king; he should |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:7 |
wants to see with another’s |
eyes |
and hear with another’s ears |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:7 |
revived somewhat and opened our |
eyes, |
he gradually began to interrogate |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 83:1 |
evening’s labors, they raised their |
eyes |
and who should they see |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 89:11 |
to see with his own |
eyes, |
hear with his own ears |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 89:11 |
mouth, and not with the |
eyes |
and ears of another. Let |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 89:14 |
sees with his own healthy |
eyes |
and hears with unbiased hearing |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 90:16 |
to each other with their |
eyes |
|
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:10 |
on my throne, while my |
eyes |
see it |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:11 |
honor from Christ while my |
eyes |
see it |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:15 |
head were waters, And my |
eyes |
a fountain of tears!” [Jeremiah 9:1] and |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 10:2 |
personable, with curly hair, sparkling |
eyes, |
and strong arms |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 11:11 |
with curly hair and sparkling |
eyes, |
hastily assembled his sons and |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 23:20 |
exceedingly shining face and flaming |
eyes |
|
Խորենացի/Khorenatsi 1- 27:3 |
had never seen with his |
eyes |
or heard with his ears |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 27:7 |
of that great height. Her |
eyes |
were beautiful, her stature tall |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 30:5 |
accept ignominious ruin in the |
eyes |
of the Aryans, or, realizing |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 32:7 |
flame for beard, and his |
eyes |
were suns |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 8:15 |
deep-sunk sockets, and cross- |
eyes, |
from the offspring of Pask’am |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 10:4 |
that archive with our own |
eyes |
|
Խորենացի/Khorenatsi 2- 52:2 |
small blood mark in his |
eyes, |
which shone like enamel on |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 9:6 |
The valiant Armenians, keeping their |
eyes |
on him, attacked without being |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 17:11 |
own army and blinded his |
eyes |
like Sedekia of old [cf. 4 Kings 25:7]. So |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 53:7 |
heart there appeared to the |
eyes |
of his soul a right |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:19 |
them here, to close their |
eyes, |
or hear their last words |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:21 |
the sweet gentleness of his |
eyes |
toward the just and their |
Սեբէոս/Sebeos 1- 7:4 |
it were, seeing before their |
eyes |
the crown sent to them |
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:15 |
immediately they put out his |
eyes |
on the spot and then |
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:5 |
and saw death before his |
eyes; |
for he had escaped from |
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:5 |
we saw with our own |
eyes |
that Musheł Mamikonean had captured |
Սեբէոս/Sebeos 1- 24:1 |
Bagratuni became pleasing in the |
eyes |
of king Khosrov. He gave |
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:30 |
on the cross before (people’s) |
eyes |
according to the prophetic declaration |
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:78 |
wine, and to open the |
eyes |
of the blind with spittle |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:59 |
He had done before their |
eyes, |
all that they were called |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:171 |
the good Creator, in whose |
eyes |
nothing of all that has |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:174 |
them impure, whereas in the |
eyes |
of God the things that |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:179 |
with the Lord. In the |
eyes |
of the foolish they seemed |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:181 |
just the opposite in the |
eyes |
of God |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 26:11 |
ordering him to blind his |
eyes. ( |
And by this deed) he |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:63 |
and our people. Let our |
eyes |
not witness our sanctuaries and |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 4:6 |
and with sparkles in his |
eyes |
|
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 22:28 |
garments are only for the |
eyes |
of outsiders |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 24:8 |
worthy of even shutting the |
eyes |
of the dead |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:65 |
Then, instead of his |
eyes, |
he lifted up his heart |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:28 |
this reason, all turned their |
eyes |
to him, since he could |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:64 |
Judas, who went with closed |
eyes |
in order not to lose |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:76 |
swarmed with worms before the |
eyes |
of everyone including myself, and |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 32:13 |
Blessed are the |
eyes |
that did not behold this |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:5 |
he begged him with tearful |
eyes |
not to make anything out |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 36:14 |
moderation, he always turned his |
eyes |
to him with utmost attentiveness |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 38:14 |
azats, the latter had Hasan’s |
eyes |
put out, and through ignorance |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 41:1 |
instead of lifting up his |
eyes |
to look straight forward, he |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 43:14 |
But I had my |
eyes |
set on the arrival of |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 45:24 |
truthful in words. Before the |
eyes |
of our generals and chief |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 47:13 |
heads were seas, and their |
eyes |
founts of tears, lest they |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 49:1 |
Light was denied to his |
eyes |
because of the darkness of |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 49:15 |
have witnessed with our own |
eyes |
|
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:30 |
youth, however, raising his tearful |
eyes |
to heaven, received fortitude through |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 52:7 |
foreign invaders, we had our |
eyes |
fixed on our kings, as |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:3 |
not witness with our own |
eyes |
the visitation of danger upon |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:17 |
and tears coursed down my |
eyes |
in the likeness of streams |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 59:10 |
him back, and cauterized his |
eyes; |
for he whose blindness is |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 62:14 |
all of them of their |
eyes, |
nose and ears |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:26 |
of the bastions turned their |
eyes |
to God in the hope |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:39 |
of darkness they sealed the |
eyes |
of their hearts and turned |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:63 |
gleam of joy in their |
eyes, |
and determination in their hearts |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 68:2 |
for the Lord sharpened his |
eyes |
upon us for our iniquity |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 68:6 |
But casting |
eyes |
on this treatise with a |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 68:17 |
yourselves from even lifting (your) |
eyes |
toward heaven, not considering yourselves |
Թովմա/Tovma 1- 1:33 |
would see with his own |
eyes |
his father’s threatened punishment of |
Թովմա/Tovma 1- 3:20 |
of men. Even with attentive |
eyes |
only with difficulty can anyone |
Թովմա/Tovma 1- 3:21 |
any boundary, impossible for the |
eyes |
to take in, adorned with |
Թովմա/Tovma 1- 6:20 |
heroic gods, he lowered his |
eyes |
and gazed at the ground |
Թովմա/Tovma 2- 1:16 |
Raising his |
eyes, |
Saint Vardan saw the impious |
Թովմա/Tovma 2- 3:47 |
you. Then with shame-filled |
eyes |
you will see the gloriously |
Թովմա/Tovma 2- 6:13 |
When Prince Ashot raised his |
eyes |
he saw one of his |
Թովմա/Tovma 2- 6:40 |
wine of folly; they had |
eyes |
with which they would not |
Թովմա/Tovma 2- 7:7 |
I myself with my own |
eyes |
saw that man who struck |
Թովմա/Tovma 3- 2:48 |
their plans. Hidden from the |
eyes |
of the prince in lamb’s |
Թովմա/Tovma 3- 2:59 |
had been revealed in their |
eyes, |
that they were speaking equivocally |
Թովմա/Tovma 3- 2:60 |
at all evil in your |
eyes |
and have wronged you and |
Թովմա/Tovma 3- 2:71 |
their confirmed treachery. Raising his |
eyes |
to God he prayed; he |
Թովմա/Tovma 3- 4:1 |
on their backs. Raising their |
eyes, |
they saw their wives and |
Թովմա/Tovma 3- 4:39 |
that he (Gurgēn) raised his |
eyes, |
saw the rider bearing down |
Թովմա/Tovma 3- 9:9 |
as it were, only the |
eyes |
not being covered |
Թովմա/Tovma 3- 10:25 |
down) on you, blinding your |
eyes, |
to throw you as carrion |
Թովմա/Tovma 3- 10:35 |
Sleep fled from his |
eyes. |
For ten days no one |
Թովմա/Tovma 3- 11:8 |
on me, seem in my |
eyes |
as a joke of children |
Թովմա/Tovma 3- 12:4 |
as was pleasing to his |
eyes, |
so likewise now the same |
Թովմա/Tovma 3- 13:53 |
the face, putting out his |
eyes, |
and returned after this great |
Թովմա/Tovma 3- 20:28 |
the treasures and casting his |
eyes |
on the desire for ambition |
Թովմա/Tovma 3- 20:61 |
Then (everyone) turned piteous |
eyes |
on his valiant companions, to |
Թովմա/Tovma 3- 29:2 |
pour in streams from my |
eyes |
in the place of peals |
Թովմա/Tovma 3- 29:16 |
torrents of tears from welling |
eyes, |
tore out with his nails |
Թովմա/Tovma 4- 1:12 |
But his |
eyes |
were covered with grease, like |
Թովմա/Tovma 4- 1:30 |
reservoir of water, and my |
eyes |
rapid flowing streams?” so I |
Թովմա/Tovma 4- 3:37 |
suffered painful deaths before his |
eyes; |
and after them he too |
Թովմա/Tovma 4- 3:44 |
days, then put out Hasan’s |
eyes |
and took the fortress |
Թովմա/Tovma 4- 3:45 |
of this world, but the |
eyes |
of his soul were opened |
Թովմա/Tovma 4- 4:35 |
the valiant T’adēos, raising his |
eyes |
to heaven, called on the |
Թովմա/Tovma 4- 4:47 |
an arduous investigation. Raising his |
eyes, |
he observed him and measured |
Թովմա/Tovma 4- 4:71 |
an end; he raised the |
eyes |
of his mind to the |
Թովմա/Tovma 4- 7:2 |
but having seen with my |
eyes, |
heard with my ears, and |
Թովմա/Tovma 4- 7:8 |
the extensive views attract the |
eyes |
to admire them. Therefore, the |
Թովմա/Tovma 4- 7:9 |
to give delight to the |
eyes |
and joy to the heart |
Թովմա/Tovma 4- 8:2 |
and seen with our own |
eyes, |
travelling to distant parts: as |
Թովմա/Tovma 4- 10:12 |
courage did not raise his |
eyes |
or his voice to the |
Թովմա/Tovma 4- 12:2 |
and eyelids that shaded the |
eyes |
like a lily flowering in |
Թովմա/Tovma 4- 13:68 |
glorious and renowned in the |
eyes |
of the unbelievers by his |
Թովմա/Tovma 4- 13:71 |
pleasing and beloved in the |
eyes |
of all for his’ splendid |
Ասողիկ/Asoghik 1- 1:5 |
no, having before our |
eyes |
the light of the commandments |
Ասողիկ/Asoghik 1- 1:7 |
as it were) before our |
eyes |
the day of the renewal |
Ասողիկ/Asoghik 1- 3:5 |
books, so that its spiritual |
eyes |
could clearly see the path |
Ասողիկ/Asoghik 1- 5:4 |
cry and tears, turned his |
eyes |
to God and, supported by |
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:11 |
ordered to gouge out his |
eyes |
|
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:16 |
we see with our own |
eyes |
how many sick people receive |
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:29 |
lion cubs; he touched their |
eyes |
and they opened their eyes |
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:29 |
eyes and they opened their |
eyes. |
It was enough for him |
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:36 |
my youth with my own |
eyes |
and reveled in the sweetness |
Ասողիկ/Asoghik 1- 28:5 |
first to gouge out his |
eyes, |
then wrap him with straw |
Ասողիկ/Asoghik 1- 35:3 |
could see with their own |
eyes |
and (learn) by their own |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:30 |
with swords, the countless incalculable |
eyes |
which were blinded |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 3:5 |
and saw with my own |
eyes, |
that those who arose against |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:11 |
of them. With our own |
eyes |
we saw the blows of |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:31 |
sun’s rays and dazzled the |
eyes |
of beholders |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:23 |
the lands. Raise now your |
eyes |
and observe your children led |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:25 |
we saw with our own |
eyes, |
and about the wicked things |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:0 |
of this with our own |
eyes, |
in the case (of Monomachus |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:33 |
be seized with trembling, whose |
eyes |
would not cloud over and |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 24:5 |
witnessed them with their own |
eyes |
and had no need to |