Կորիւն/Koryun 1- 18:2 |
way while he set out |
towards |
his destination |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:84 |
in your benevolence and grace |
towards |
this land of Armenia, that |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:99 |
has been filled with piety |
towards |
you |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 10:17 |
So, this is his protection |
towards |
his creatures and his loved |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:24 |
great benevolence of the creator |
towards |
his creatures is inscrutable and |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:9 |
might be fulfilled through us |
towards |
you |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:18 |
to anyone; to turn you |
towards |
the living God who created |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:19 |
If we see you turning |
towards |
the divinity with prompt readiness |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:1 |
of the Creator’s love shown |
towards |
you, which was revealed to |
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:29 |
of Her and Zarewand, directly |
towards |
Ctesiphon in order to attack |
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:14 |
return for your acting thus |
towards |
me, and not wishing to |
Սեբէոս/Sebeos 1- 51:5 |
and made for the north, |
towards |
the people by the Caspian |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:4 |
is the rule we observe |
towards |
others |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:182 |
a pagan, exercise such cruelties |
towards |
the faithful of the Lord |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:202 |
saw the Lord walk willingly |
towards |
the sufferings of the cross |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 7:4 |
agonies due to his insolence |
towards |
Christ and the massacre of |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 21:11 |
tradition he extended his hand |
towards |
him, as if he were |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 21:12 |
of the Holy Spirit moved |
towards |
the ostikan the saint’s hand |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 22:1 |
chief bishop of Albania, leaned |
towards |
the allurements of impiety, and |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 41:13 |
was done out of hostility |
towards |
him and he began thenceforth |
Թովմա/Tovma 1- 5:4 |
were greatly angered and irreconcilable |
towards |
Ashdahak on account of his |
Թովմա/Tovma 1- 11:20 |
character in behaving so sympathetically |
towards |
his kinsman the impious Mehuzhan |
Թովմա/Tovma 2- 3:51 |
Lord so multiplied his mercy |
towards |
Heraclius on that day that |
Թովմա/Tovma 2- 6:50 |
land and (your) friendly kindness |
towards |
us, we shall be most |
Թովմա/Tovma 3- 2:56 |
be able to placate him |
towards |
peace |
Թովմա/Tovma 3- 4:39 |
He turned his horse’s bridle |
towards |
him (Apumkdēm), and after encountering |
Թովմա/Tovma 3- 4:65 |
horse and fanned the smoke |
towards |
the enemy. There was a |
Թովմա/Tovma 3- 7:15 |
are impious with their lips |
towards |
the Son of God |
Թովմա/Tovma 3- 10:22 |
This is enough of verbosity |
towards |
you on my part. In |
Թովմա/Tovma 3- 13:42 |
the general, Bugha’s heart turned |
towards |
him in peaceful friendship. He |
Թովմա/Tovma 3- 18:7 |
with his numerous army advanced |
towards |
the hill called the summit |
Թովմա/Tovma 4- 4:9 |
was merciful and very benevolent |
towards |
friends and enemies, and second |
Թովմա/Tovma 4- 4:13 |
addition to being truly affectionate |
towards |
each other, they contributed to |
Թովմա/Tovma 4- 13:4 |
aright or set its soul |
towards |
God |