Կորիւն/Koryun 1- 12:3 |
the Prophet: “And there shall |
spring |
a fountain in the House |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 2:19 |
to open the gates of |
spring. |
The royal retinue came and |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:19 |
there gushed forth an abundant |
spring, |
flowing over all the plains |
Բուզանդ/Buzand 4- 6:22 |
the island, and there a |
spring |
of fresh water was clogged |
Բուզանդ/Buzand 5- 27:6 |
And there was a |
spring |
near the Mamushel River, from |
Բուզանդ/Buzand 5- 43:5 |
He wanted to come and |
spring |
upon Manuel unawares and he |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 9:212 |
be ready and equipped for |
spring |
|
Եղիշէ/Yeghishe 9- 5:101 |
ice of many winters melted; |
spring |
arrived and the returning swallows |
Եղիշէ/Yeghishe 9- 5:102 |
|
Spring |
flowers recalled their faithful husbands |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:14 |
which fire comes. Fire can |
spring |
from argil mixed with silver |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:0 |
and the mild days of |
spring |
had arrived, they heard that |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:16 |
knows of the arrival of |
spring |
in the country of Armenia |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 78:0 |
was the blooming time of |
spring |
and the breezes brought welcome |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:40 |
|
Spring |
has become dry, summer very |
Սեբէոս/Sebeos 1- 28:1 |
the winter had passed and |
spring- |
time had come, the messengers |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:8 |
says that it is a |
spring |
of water; then the bad |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:40 |
When |
spring |
arrived, the caliph organized brigades |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 20:9 |
rocky glen, where a limpid |
spring |
gushed bubbling through the recesses |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 23:10 |
to his faithful flock, a |
spring |
with copious waters (located) at |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 23:12 |
making the waters of the |
spring |
flow again |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 23:14 |
to the withered and dried |
spring, |
and offered prayers blessing the |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 23:14 |
to gush out of the |
spring |
in an abundant and limpid |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 40:13 |
the winter season disappeared, and |
spring |
breezes began to emanate from |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 45:2 |
But upon the arrival of |
spring |
when the weather grew warmer |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 53:1 |
gales, and the sweet desirable |
spring |
season turned into wintry desolation |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:13 |
I went down to the |
spring |
with the sweet waters, with |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:14 |
the water from the redeeming |
spring |
of him who renovated us |
Թովմա/Tovma 1- 7:11 |
near the place where a |
spring |
gushes out at the foot |
Թովմա/Tovma 1- 8:5 |
populous city. Above the gushing |
spring |
he also walled in the |
Թովմա/Tovma 2- 7:2 |
nest in the season of |
spring. |
But many there are too |
Թովմա/Tovma 3- 8:4 |
of his hunger until the |
spring |
|
Թովմա/Tovma 3- 8:5 |
survive. They live during the |
spring |
on the high summits of |
Թովմա/Tovma 3- 8:9 |
them all that when the |
spring |
season approached, they should hasten |
Թովմա/Tovma 3- 9:1 |
close and the season of |
spring |
approached, the air cleared of |
Թովմա/Tovma 3- 9:9 |
and crossed when the rapid |
spring |
currents allowed his army to |
Թովմա/Tovma 4- 3:27 |
On the arrival of |
spring |
Gurgēn escaped from Ap’shin and |
Թովմա/Tovma 4- 3:35 |
When |
spring |
arrived, a eunuch whom he |
Թովմա/Tovma 4- 7:3 |
And if he sees a |
spring |
of crystal-pure water, he |
Թովմա/Tovma 4- 7:6 |
mountain Artōs, which in the |
spring |
conserves and preserves the verdure |
Թովմա/Tovma 4- 8:9 |
a sweet and never-failing |
spring, |
which by the foresight of |
Ասողիկ/Asoghik 1- 25:2 |
next year - it was still |
spring |
time - King Basil, accompanied by |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:17 |
of the fire, resembled the |
spring |
mists settled around the summit |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:28 |
troops stood before them resembling |
spring |
gardens in their blazing colors |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 15:2 |
adornments, such that they resembled |
spring |
gardens |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:19 |
variegation resembling the hues of |
spring |
flowers |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:8 |
to the same people—who |
spring |
from the same fountain — (may |