Կորիւն/Koryun 1- 2:3 |
the heavens here in this |
world, |
in the course of this |
Կորիւն/Koryun 1- 2:11 |
all the wealth of the |
world |
|
Կորիւն/Koryun 1- 2:12 |
in the manner of the |
world, |
as those of Nimrod, Samson |
Կորիւն/Koryun 1- 2:26 |
His wondrous name in the |
world |
|
Կորիւն/Koryun 1- 11:5 |
be preached in all the |
world.” |
Thus, our blessed fathers, having |
Կորիւն/Koryun 1- 11:6 |
the apostles, along with Christ’s |
world- |
sustaining gospel, became Armenian speaking |
Կորիւն/Koryun 1- 20:2 |
from ephemeral things of the |
world |
related to after-life, resurrection |
Կորիւն/Koryun 1- 22:9 |
for himself and for the |
world. |
For all true teachers earnestly |
Կորիւն/Koryun 1- 22:12 |
Himself, but to teach the |
world, |
as an example for all |
Կորիւն/Koryun 1- 27:4 |
true spiritual son of the |
world- |
reforming fathers, was worthy of |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:37 |
through whom he made this |
world |
and fashioned it [cf. Jn. 1.3]; he is |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:7 |
you and fills all the |
world, |
who is with you and |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:12 |
for our glory before the |
world |
existed |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:16 |
charms of debauchery [cf. II Macc. 6.21] entered the |
world |
and threw men from life |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:20 |
of your Son to the |
world, |
who was to come and |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:21 |
they preached this in the |
world |
they were put to death |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:21 |
a bitter life in the |
world |
for the sake of preaching |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:24 |
virgin, Eve, death entered the |
world, |
so through this virgin life |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:24 |
virgin life will enter the |
world |
|
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:25 |
agitation and troubles entered the |
world; |
so, through the birth of |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:25 |
and blessings will enter the |
world |
|
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:26 |
only-begotten Son into the |
world, |
light from light, life from |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:40 |
So the |
world |
saw him on a high |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:41 |
idols, therefore you summoned the |
world |
to the sacrifice of your |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:42 |
And you satisfied the whole |
world |
from the living flesh, which |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:42 |
your worshippers throughout the whole |
world |
|
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:49 |
benevolent grace whereby the whole |
world |
lives, the just and the |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:54 |
until the end of the |
world’ [Matt. 28.20], |
do not deprive us of |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:65 |
those who are in the |
world |
|
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:66 |
his just in the future |
world |
|
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:77 |
judge in truth the whole |
world |
by fire and his anger |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:82 |
be preached throughout the whole |
world |
|
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:88 |
may be granted to this |
world, |
so that they may know |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:95 |
the sins of the whole |
world, |
that he might be a |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:101 |
the life of the whole |
world |
|
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 11:12 |
victories resounded throughout the entire |
world. |
He struck at enemies and |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:16 |
came and filled the whole |
world |
with your Spirit and wisdom |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 14:10 |
gods, and dissuade the whole |
world |
from the worship of the |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 16:5 |
riches nor poverty, neither that |
world |
nor this world, neither life |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 16:5 |
neither that world nor this |
world, |
neither life nor death - no |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 16:25 |
one glorified over the whole |
world [cf. Dan. 3.45]; |
let not the heathen profane |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:14 |
the resurrection of the whole |
world |
|
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:19 |
May the savior of the |
world |
help us, who did not |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:19 |
the creation; how this good |
world |
was created by the benevolent |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:19 |
how the orders of this |
world |
were arranged. For some men |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:19 |
in the flesh to the |
world |
in humility; how he will |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:22 |
you the creation of the |
world, |
the gracious blessings from the |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:29 |
of everyone. They filled the |
world |
with ordained readings, showing forth |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:30 |
prophecy and description of the |
world |
he handed down to everyone |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 1:4 |
reconciliation and peace for the |
world |
and mercy with faith, hope |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 2:4 |
from the creation of the |
world, |
up to the holy speakers |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:34 |
impediment for men of this |
world |
to rise up |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:48 |
abroad their virtue throughout the |
world |
|
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 10:8 |
to flee from the whole |
world. |
And from this place too |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 19:4 |
prayer, vigils, tearful supplications, austerities, |
world- |
lamenting cares, having regard for |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 24:6 |
but to teach the whole |
world |
as an example to all |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 25:1 |
that brings life to the |
world, |
so too did he come |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 27:8 |
Lord - he spread throughout the |
world |
by his edicts, terrifying everyone |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 29:2 |
were defined for the whole |
world |
including the established canons, the |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 29:7 |
and examples from the transitory |
world, |
especially concerning the hope of |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 31:19 |
Christ the Savior of the |
world |
note: “I and the Father |
Բուզանդ/Buzand 3- 3:16 |
of them belonging to the |
world- |
devouring, world-destroying evil-doing |
Բուզանդ/Buzand 3- 3:16 |
belonging to the world-devouring, |
world- |
destroying evil-doing tohms and |
Բուզանդ/Buzand 3- 10:34 |
Then Manachirh also departed the |
world |
suffering from wicked torments |
Բուզանդ/Buzand 3- 11:0 |
and the translation from this |
world |
of the patriarch Vrtanes |
Բուզանդ/Buzand 3- 11:20 |
After this the |
world- |
building brave Xosrov, king of |
Բուզանդ/Buzand 3- 11:22 |
chief priest Vrtanes departed this |
world. |
Then the entire land of |
Բուզանդ/Buzand 3- 12:1 |
king Xosrov passed from this |
world, |
his son Tiran [339-350] took the |
Բուզանդ/Buzand 3- 15:4 |
chose the life of this |
world, |
taking as wives the king’s |
Բուզանդ/Buzand 3- 20:25 |
They were uttered by that |
world- |
destroying man, Pisak, the deceitful |
Բուզանդ/Buzand 4- 3:8 |
not be found in the |
world. |
Everyone looking at him found |
Բուզանդ/Buzand 4- 3:33 |
be the light of the |
world |
|
Բուզանդ/Buzand 4- 5:7 |
from the beginning of the |
world, |
by the power of His |
Բուզանդ/Buzand 4- 5:7 |
laid the foundation of the |
world, |
and spread the sky in |
Բուզանդ/Buzand 4- 5:37 |
groups that are in this |
world, |
that are the destroyers. They |
Բուզանդ/Buzand 4- 5:72 |
as they say, in their |
world |
this man and the king |
Բուզանդ/Buzand 4- 5:73 |
they say that in the |
world |
from which they came, this |
Բուզանդ/Buzand 4- 5:84 |
all the churches of the |
world, |
riots and sects arose. And |
Բուզանդ/Buzand 4- 5:84 |
taken place all over the |
world, |
than the times of the |
Բուզանդ/Buzand 4- 56:11 |
to your followers in the |
world |
|
Բուզանդ/Buzand 5- 4:39 |
risen up to judge the |
world |
|
Բուզանդ/Buzand 5- 24:15 |
from this impious and profane |
world |
|
Բուզանդ/Buzand 5- 28:7 |
the sweet paradise into this |
world |
from which you created them |
Բուզանդ/Buzand 5- 28:9 |
with whom you created the |
world, |
which is a reflection of |
Բուզանդ/Buzand 5- 28:11 |
done any good in the |
world, |
but for the sake of |
Բուզանդ/Buzand 5- 30:1 |
God has gone from this |
world |
|
Բուզանդ/Buzand 5- 31:20 |
After Nerses’ departure from the |
world, |
many districts of Armenia and |
Բուզանդ/Buzand 6- 16:1 |
God, had resigned from the |
world |
and were living in retreats |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 1:11 |
it is for the whole |
world |
|
Եղիշէ/Yeghishe 2- 5:103 |
wives, the end of the |
world |
would soon arrive |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 6:134 |
is spread throughout the whole |
world, |
across the sea, the dry |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 6:134 |
South and in between the |
world |
is densely filled with it |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 6:135 |
to be spread through the |
world |
by a protector but has |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 7:155 |
than the creation of the |
world |
from nothing, and that you |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 7:156 |
that God created this whole |
world |
from nothing, understand that creatures |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 7:165 |
One |
world |
does not have two lords |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 7:167 |
This |
world |
is material, and the elements |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 7:168 |
Therefore, he who created this |
world |
took care in advance that |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 7:174 |
the stability of the whole |
world |
|
Եղիշէ/Yeghishe 2- 7:175 |
cares thus for the irrational |
world, |
how much more does he |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 7:175 |
he care for the rational |
world— |
men |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 8:177 |
known to him this material |
world |
as created and his own |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 8:185 |
in revolt. Coming to our |
world, |
with treacherous words and a |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 8:187 |
was cast into this corruptible |
world, |
in which you too now |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 8:192 |
protect the whole of this |
world, |
he who wishes life for |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 8:195 |
yourself and of the whole |
world |
|
Եղիշէ/Yeghishe 2- 8:198 |
God who made this |
world, |
the same came and was |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 8:199 |
made this massive body, the |
world, |
from nothing, likewise without any |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 9:203 |
one, who existed before this |
world |
and is the same today |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 9:204 |
own body redeemed the whole |
world, |
came willingly to death. And |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 9:208 |
dead, to renew the whole |
world, |
to make a just judgment |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 3:58 |
truly understood—that the whole |
world |
was following their teachings |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 1:1 |
the very beginning of the |
world |
|
Եղիշէ/Yeghishe 5- 4:95 |
the transitory affairs of the |
world, |
these are the ones who |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 4:98 |
Is not the whole |
world |
the Creation of the Maker |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 4:99 |
if one part of the |
world |
is corruptible, then all the |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 5:106 |
Lord himself did for the |
world. |
It seemed that he had |
Եղիշէ/Yeghishe 6- 1:15 |
of life in this transitory |
world, |
or why should we see |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 5:114 |
about my departure from this |
world |
as you have said |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 5:115 |
Christ, whose coming into this |
world |
took place because of our |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 6:149 |
his bones throughout the whole |
world |
|
Եղիշէ/Yeghishe 7- 7:153 |
end to life in this |
world |
for those of another religion |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 8:193 |
material treasures of this mortal |
world |
|
Եղիշէ/Yeghishe 7- 8:197 |
enjoy the gifts of the |
world |
which has been entrusted to |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 9:204 |
it cannot come lest the |
world |
remain in darkness, send the |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 9:210 |
the created things of this |
world— |
one distinct part of many |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 9:214 |
the other parts of this |
world |
have been established for the |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 10:249 |
the corruptible illusions of this |
world |
|
Եղիշէ/Yeghishe 7- 10:250 |
all the pains of the |
world |
|
Եղիշէ/Yeghishe 7- 11:251 |
at the affairs of this |
world |
systematically |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 11:259 |
all diseased errors of this |
world, |
as everyone already has been |
Եղիշէ/Yeghishe 8- 4:91 |
any corruptible matters of this |
world |
for bodily needs |
Եղիշէ/Yeghishe 9- 3:65 |
and wife, completely renounced the |
world, |
took the Gospel, and wished |
Եղիշէ/Yeghishe 9- 3:75 |
who have not experienced the |
world |
|
Փարպեցի/Parpetsi 2- 7:8 |
the good things of this |
world |
in the (style of the |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:23 |
the saints will judge the |
world? |
And if the world is |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:23 |
the world? And if the |
world |
is to be judged by |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:11 |
light that filled the whole |
world |
|
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:37 |
until the end of the |
world— |
he showed this to you |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:37 |
will be done in the |
world |
until the end of time |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:38 |
to the end of the |
world |
|
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:39 |
and the end of the |
world |
|
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:50 |
until the end of the |
world, |
three and a half decades |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:70 |
ones stayed innocently in this |
world |
like youths without turning their |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:71 |
For the |
world |
will hereafter experience many severe |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:74 |
until the consummation of the |
world |
|
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:77 |
transmit this vision to the |
world |
|
Փարպեցի/Parpetsi 2- 18:2 |
all pursuits of the troubled |
world |
and occupied himself solely with |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 20:7 |
For who in the entire |
world |
does not see the glory |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 20:15 |
ceaselessly give it to the |
world— |
not by their own will |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 20:17 |
benefits and greatness in the |
world |
|
Փարպեցի/Parpetsi 3- 20:22 |
In the next |
world |
he will receive recompense for |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 21:7 |
important matter for the Aryan |
world |
|
Փարպեցի/Parpetsi 3- 21:12 |
generally to the entire Aryan |
world |
|
Փարպեցի/Parpetsi 3- 28:1 |
transitory life of this temporal |
world |
|
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:8 |
the futile splendor of this |
world, |
considering it as nothing. Rather |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:20 |
most important thing in the |
world |
that we choose and find |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:20 |
if he gains the whole |
world |
but loses his soul; and |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:10 |
for the salvation of the |
world, |
in the last days, You |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:11 |
holy blood You freed the |
world |
from serving accursed sins. You |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 36:6 |
shamed and ridiculed in this |
world |
and in the next |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 37:0 |
oath-keepers and the entire |
world— |
angels and men—experienced joy |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 40:1 |
many times defending the Aryan |
world |
against enemies |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 42:6 |
and to the entire Aryan |
world, |
and to receive honor of |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:1 |
had bestowed upon the Aryan |
world |
to protect it from bad |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:2 |
are recalled in the Aryan |
world. |
Many military commanders and other |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:2 |
few men in the Aryan |
world |
who can adequately praise the |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 52:3 |
the mundane burdens of this |
world |
|
Փարպեցի/Parpetsi 3- 53:4 |
guide and revealer of the |
world |
had been sent among them |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 58:2 |
glories and greatness of the |
world |
|
Փարպեցի/Parpetsi 4- 61:3 |
I alone have overcome the |
world |
|
Փարպեցի/Parpetsi 4- 63:15 |
the futile glories of the |
world, |
yet inherit eternal torment. They |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:22 |
with the cares of the |
world |
in my soul and in |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:34 |
from the cares of the |
world. |
But he was unconsolably disturbed |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 65:3 |
had not disturbed the Aryan |
world, |
had not wrought very great |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 65:21 |
by the glories of this |
world, |
he might forget his awe |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 65:21 |
his awe for the next |
world, |
and be harmed |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 66:9 |
unexpectedly die and leave this |
world |
bearing such a name |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 66:10 |
never brought me into this |
world. |
Hoping to find some release |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:19 |
their merits in the Aryan |
world, |
nor was I in any |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:24 |
you and to the entire |
world |
that (Zoroastrianism) is a false |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:17 |
I will not permit (these) |
world- |
destroying men to leave the |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 83:21 |
his shameful end, in this |
world |
and in the next |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 85:16 |
himself and the entire Aryan |
world |
|
Փարպեցի/Parpetsi 4- 85:19 |
keeping yourselves and the Aryan |
world |
alive |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 86:4 |
has come over the Aryan |
world |
|
Փարպեցի/Parpetsi 4- 87:5 |
himself but to the Aryan |
world |
generally |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 87:6 |
chosen you as an agreeable, |
world- |
building man, so that through |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 87:6 |
the kingdom of the Aryan |
world |
would be made firm and |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 87:6 |
remaining portion of the Aryan |
world |
and the other lands subject |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 88:2 |
this man against the Aryan |
world. |
I think that you have |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 89:10 |
the affairs of the Aryan |
world |
will be successful and correct |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:14 |
you from men of the |
world, |
Armenians and Iranians (who are |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:15 |
have made the entire Aryan |
world |
see and acknowledge both capacities |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:27 |
and strength of the Aryan |
world |
and gave the great and |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:27 |
As long as the Aryan |
world |
endures there will be no |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:7 |
But you, never regarding this |
world |
as anything, bravely died (those |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 96:14 |
the benefit of the Aryan |
world, |
and then we will look |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:38 |
from the creation of the |
world |
|
Խորենացի/Khorenatsi 1- 3:3 |
about the course of the |
world, |
and we learn about the |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 3:5 |
to their name in the |
world, |
how appropriate is our reproach |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 6:9 |
they had divided the whole |
world |
under their dominion,” he says |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 23:4 |
if my entrance into the |
world |
had occurred in their time |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 29:2 |
in the life of this |
world |
has been granted us by |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 34:17 |
were divided over the whole |
world, |
there was not confusion nor |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 1:5 |
After ruling over the whole |
world, |
Alexander of Macedon, the son |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 2:10 |
over a third of this |
world, |
as we learn from the |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 2:10 |
the division of the whole |
world |
into three parts, calling one |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 8:13 |
on the edge of the |
world |
in the west |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:49 |
His disciples throughout the whole |
world |
to teach everywhere |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 86:16 |
excess, a stranger to the |
world |
and all in it - or |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 86:16 |
more truly, crucified, making this |
world |
a practice for death, by |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 88:10 |
the peace, an anniversary the |
world |
still celebrates today |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 88:12 |
buildings like those of the |
world |
conqueror Alexander of Macedon when |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 88:15 |
it New Rome, but the |
world |
called it the city of |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 7:8 |
departure of Jacob from this |
world, |
through his intercession Manachihr’s son |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 11:1 |
and the departure from this |
world |
of Vrt’anēs the Great, and |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 11:4 |
episcopate, he departed from this |
world |
in the third year of |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 17:11 |
being the light of the |
world” [John 8:12, 9:5] - |
of which Tiran deprived Armenia |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 24:2 |
was also revealed to the |
world |
for the terror of sinners |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 38:6 |
The blessed Nersēs departed this |
world |
in the province of Ekeḷeats’ |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 47:2 |
the latter’s departure from the |
world |
had been appointed archivist at |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 49:6 |
those who are in the |
world |
|
Խորենացի/Khorenatsi 3- 57:36 |
all Christians in the entire |
world |
were illuminated through his teaching |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 62:4 |
most beautiful part of the |
world, |
filled with all kinds of |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 62:6 |
past sat enveloping the infinite |
world |
with its five peaks, but |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 67:1 |
The departure from the |
world |
of Sahak the Great and |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 67:10 |
blessed Mesrop also departed the |
world |
in the city of Vaḷarshapat |
Սեբէոս/Sebeos 1- 9:22 |
the Aryans, raid over the |
world |
by the Sasanian brigand Apruēz |
Սեբէոս/Sebeos 1- 9:23 |
destructive events which befell the |
world: |
the wrath evoked from on |
Սեբէոս/Sebeos 1- 9:24 |
Lord’s anger against the whole |
world. |
Like the whirlwind they arose |
Սեբէոս/Sebeos 1- 35:8 |
whereby he raised up this |
world |
and granted it knowledge of |
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:24 |
the cruel executioner the whole |
world - |
which may Christ God now |
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:42 |
true faith throughout the whole |
world. |
Present there was St. Ṙstakēs |
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:46 |
the gospel throughout the whole |
world |
|
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 1:2 |
for the plenty of the |
world |
has been given to us |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 1:3 |
up the inhabitants of the |
world |
in service (to him); and |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 7:4 |
dead who had departed this |
world |
in peaceful rest, rather than |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 9:5 |
to give him the entire |
world |
as obedient subjects, that if |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 11:5 |
who have ruled over the |
world, |
from the beginning of time |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 11:5 |
Babylon, who ruled the whole |
world, |
and the kings of the |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 13:6 |
disciples came naked into this |
world, |
and returned the same? Why |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:9 |
naked you came into this |
world |
and you shall quit it |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:34 |
of the creation of the |
world |
by God, the prohibition of |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:59 |
called to propagate throughout the |
world |
by their writings. Paraclete thus |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:63 |
three periods through which the |
world |
shall arrive at a most |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:63 |
the perpetual light of the |
world |
to come |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:64 |
Prophets has announced to the |
world |
a fourth period, whether for |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:142 |
God sent me into the |
world |
and I shall return to |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:142 |
and have come into the |
world; |
again I am leaving the |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:142 |
again I am leaving the |
world |
and going to the Father |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:151 |
away the sin of the |
world.” [John 1:29]. |
Then John the Evangelist begins |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:152 |
himself, having come into the |
world |
in flesh, has note: “He |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:188 |
Son, who appeared in the |
world |
in a similar figure, and |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:191 |
on earth and in the |
world |
to come |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:192 |
understand that in the other |
world |
they are forbid-den to |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:205 |
of leading any longer the |
world |
to those cults which are |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:217 |
And again, “In the |
world |
you have tribulation.” [John 16:33]. (Jesus Christ |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:217 |
gavest me out of the |
world; |
thine they were, and thou |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:217 |
they are not of the |
world, |
even as I am not |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:217 |
I am not of the |
world.” [John 17:16]. “ |
If you were of the |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:217 |
If you were of the |
world, |
the world would love its |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:217 |
were of the world, the |
world |
would love its own; but |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:217 |
you are not of the |
world, |
but I chose you out |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:217 |
chose you out of the |
world, |
therefore the world hates you |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:217 |
of the world, therefore the |
world |
hates you |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:218 |
suffer still more) in this |
world, |
so as to be recompensed |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:218 |
to be recompensed in the |
world |
to come as an exchange |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:220 |
the happiness of the future |
world |
with all those who have |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:24 |
of God, saviour of the |
world.” |
Having broadcast these words to |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 40:11 |
the good things of this |
world ( |
things which) many have aspired |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 40:20 |
a hundredfold more in this |
world |
and eternal life in the |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 40:20 |
and eternal life in the |
world |
to come |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 1:3 |
to do good to the |
world |
by readily fulfilling the needs |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 1:11 |
faith was spread throughout the |
world |
and especially among the Armenian |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 5:2 |
of Philip had conquered the |
world, |
he willed his domain to |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 5:7 |
the task of conquering the |
world, |
he crowned his brother Vagharshak |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 10:4 |
but an assumption from this |
world |
to that of the living |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 11:5 |
life, and departing from this |
world |
he went to the land |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 12:9 |
time there were throughout the |
world |
only four patriarchates after the |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 14:2 |
Although he was in the |
world, |
like anchorites he bypassed the |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 14:2 |
bypassed the ways of the |
world |
through the practice of total |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:24 |
years and departed from this |
world. |
He was succeeded by Komitas |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:23 |
raid the ends of the |
world |
|
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:31 |
stormed and dominated all the |
world. |
Seeing this, T’eodoros and the |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 36:4 |
Georg had departed from this |
world, |
the king and his associates |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 46:20 |
the entire face of the |
world |
|
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:15 |
of the princes of this |
world. |
As soon as they had |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:22 |
wicked darkness which encircles this |
world, |
and which has become thick |
Թովմա/Tovma 1- 1:1 |
the dividing up of the |
world. |
So, I shall discuss, according |
Թովմա/Tovma 1- 1:17 |
of the nations and the |
world |
built Egypt and (the descendants |
Թովմա/Tovma 1- 1:23 |
and reemerges into the visible |
world |
from its invisible (bed) as |
Թովմա/Tovma 1- 1:42 |
the legitimate father of the |
world. |
For only of him does |
Թովմա/Tovma 1- 1:45 |
the patriarchs who filled the |
world. |
But let us now follow |
Թովմա/Tovma 1- 1:59 |
the three areas of the |
world |
is called the region of |
Թովմա/Tovma 1- 1:73 |
men increased and divided the |
world |
into three parts, according to |
Թովմա/Tovma 1- 2:4 |
even more powerful) than the |
world |
conqueror Alexander of Macedon; for |
Թովմա/Tovma 1- 2:8 |
devilish inventions penetrated into the |
world |
in former times: rebellion against |
Թովմա/Tovma 1- 2:15 |
patriarch and father of the |
world |
Noah, in his saying: “God |
Թովմա/Tovma 1- 3:19 |
to the middle of the |
world, |
and leaving there became our |
Թովմա/Tovma 1- 6:19 |
Philipp, became ruler of the |
world. |
At that time reigned Alexander |
Թովմա/Tovma 1- 6:19 |
Macedonian, ruling over the whole |
world. |
He rapidly attacked Dareh and |
Թովմա/Tovma 1- 6:24 |
He controlled the whole |
world |
for seven years. On his |
Թովմա/Tovma 1- 6:24 |
the four regions of the |
world: |
Ptolemy for Egypt and India |
Թովմա/Tovma 1- 6:28 |
somebody else could govern the |
world |
save Alexander. So, after living |
Թովմա/Tovma 1- 6:45 |
are to come into the |
world |
|
Թովմա/Tovma 1- 6:47 |
Christ’s gospel resound in the |
world |
for those who were to |
Թովմա/Tovma 1- 6:48 |
crucifixion on behalf of the |
world, |
which he called his glory |
Թովմա/Tovma 1- 6:61 |
good old age; in the |
world |
to come he will be |
Թովմա/Tovma 1- 10:7 |
eloquent composition of Moses the |
world- |
famous teacher and orator, the |
Թովմա/Tovma 1- 10:48 |
the miserable wretch departed this |
world |
|
Թովմա/Tovma 1- 11:48 |
Sahak was removed from this |
world |
to the ranks of the |
Թովմա/Tovma 1- 11:54 |
the great scholar Moses, the |
world- |
renowned orator, wrote his book |
Թովմա/Tovma 2- 2:18 |
angelic virtue, he left this |
world |
for the ranks of the |
Թովմա/Tovma 2- 4:9 |
son who (will) conquer the |
world.” |
And, indeed, a daughter of |
Թովմա/Tovma 2- 4:30 |
you more than the whole |
world |
for the filthiness of your |
Թովմա/Tovma 2- 4:31 |
The whole |
world |
will see you smoking, and |
Թովմա/Tovma 2- 6:49 |
of kings who govern the |
world |
to watch over and care |
Թովմա/Tovma 3- 5:22 |
from the beginning of the |
world |
nor will ever again occur |
Թովմա/Tovma 3- 6:6 |
reached the ends of the |
world |
|
Թովմա/Tovma 3- 6:33 |
vain life of this transitory |
world, |
they note: “We accept the |
Թովմա/Tovma 3- 7:5 |
repentence. He ruined the whole |
world |
by observing trifles, although later |
Թովմա/Tovma 3- 8:13 |
that the life of this |
world |
is vanity and falsehood, an |
Թովմա/Tovma 3- 8:14 |
if he gain the whole |
world |
and lose his soul?” Or |
Թովմա/Tovma 3- 10:37 |
of those who ruled the |
world |
was never put to the |
Թովմա/Tovma 3- 10:41 |
over the ends of the |
world— |
such a loud and fearsome |
Թովմա/Tovma 3- 11:17 |
is the life of the |
world, |
in order to gain eternal |
Թովմա/Tovma 3- 11:24 |
enjoy the life of this |
world, |
to receive gifts and honours |
Թովմա/Tovma 3- 11:28 |
For the things of this |
world |
I have fought much, as |
Թովմա/Tovma 3- 14:27 |
year and then departed this |
world, |
having turned from the impiety |
Թովմա/Tovma 3- 14:38 |
the love of this transitory |
world. |
He did not seek vengeance |
Թովմա/Tovma 3- 18:18 |
for Ashot’s departure from his |
world |
arrived, he was plunged into |
Թովմա/Tovma 3- 20:65 |
the wise men of the |
world |
note: “Do not travel with |
Թովմա/Tovma 3- 20:72 |
will be unshakeable in this |
world. |
Amen |
Թովմա/Tovma 3- 21:1 |
king of Armenia departed this |
world |
at a good old age |
Թովմա/Tovma 3- 27:8 |
death, to pay in the |
world |
to come the penalty of |
Թովմա/Tovma 3- 29:7 |
forty days before departing this |
world, |
respected by all, especially because |
Թովմա/Tovma 3- 29:8 |
nine when he departed this |
world |
in the month of Areg |
Թովմա/Tovma 3- 29:13 |
and premature departure from this |
world, |
his leaving the country with |
Թովմա/Tovma 3- 29:59 |
for the benefit of the |
world |
|
Թովմա/Tovma 4- 2:3 |
months she peacefully departed this |
world |
to sleep with her ancestors |
Թովմա/Tovma 4- 2:5 |
a half before leaving the |
world, |
gloriously buried for (eternal) glory |
Թովմա/Tovma 4- 3:45 |
of the light of this |
world, |
but the eyes of his |
Թովմա/Tovma 4- 3:49 |
mortal illness, he departed this |
world |
aged about twenty-nine |
Թովմա/Tovma 4- 4:70 |
the king’s brother, departed this |
world, |
peacefully falling asleep and joining |
Թովմա/Tovma 4- 4:71 |
those who had departed this |
world |
|
Թովմա/Tovma 4- 7:3 |
for the sustenance of the |
world |
at the command of God |
Թովմա/Tovma 4- 13:3 |
Turks. They ruled over the |
world |
from the eastern sea to |
Թովմա/Tovma 4- 13:5 |
wicked king in the whole |
world |
|
Թովմա/Tovma 4- 13:44 |
He reckoned as naught this |
world |
and its glory and the |
Թովմա/Tovma 4- 13:63 |
After their departure from this |
world |
the wind from the north |
Թովմա/Tovma 4- 13:92 |
about forty, he departed this |
world |
after a prematurely short life |
Թովմա/Tovma 4- 13:94 |
fathers and depart from this |
world, |
he did not have the |
Թովմա/Tovma 4- 13:100 |
death and departure from his |
world, |
who shall occupy our patriarchal |
Թովմա/Tovma 4- 13:104 |
death and departure from this |
world |
of the holy patriarch Lord |
Թովմա/Tovma 4- 13:104 |
and went from this transitory |
world |
to the world of the |
Թովմա/Tovma 4- 13:104 |
this transitory world to the |
world |
of the living, to the |
Թովմա/Tovma 4- 13:105 |
took place; they departed this |
world |
and went there where are |
Թովմա/Tovma 4- 13:107 |
Amir Sahmadin had departed this |
world, |
there was no one to |
Թովմա/Tovma 4- 13:112 |
brings peace to the whole |
world, |
grant them strength, wisdom and |
Ասողիկ/Asoghik 1- 1:3 |
philosophers who say that the |
world |
exists by itself without Providence |
Ասողիկ/Asoghik 1- 3:21 |
God, the creator of the |
world |
and the giver of all |
Ասողիկ/Asoghik 1- 16:1 |
to Alexander, surprised the whole |
world. |
By order, he took cities |
Ասողիկ/Asoghik 1- 28:13 |
of the rewards in this |
world, |
and the full rewards in |
Ասողիկ/Asoghik 1- 30:2 |
Xachik migrated from this |
world |
at a very old age |
Ասողիկ/Asoghik 1- 31:2 |
the amusements of the transient |
world |
and following the holy commandment |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 1:11 |
man, a builder of the |
world, |
very honorable, a lover of |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:3 |
wrote a history of the |
world |
in a marvellous style, beginning |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:40 |
lord Sargis, passed from this |
world. |
His grave is at Horomos |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 6:3 |
to those who love this |
world |
the diverse delicacies, delicious foods |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 6:4 |
asking for peace for the |
world, |
and for your health.” The |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:19 |
out orders to the whole |
world, |
today, blinded, sat on a |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:17 |
became a spectacle for the |
world ( |
to gape at), as the |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:21 |
night, eternal travelers of the |
world. |
One (body, the sun), awakens |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:8 |
city, but to the entire |
world, |
from generation to generation until |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:16 |
all other peoples. The entire |
world |
dwells in peace, yet we |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:38 |
collapse was heard throughout the |
world, |
and shall be remembered for |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 20:3 |
took place in that same |
world- |
destroying year |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:14 |
sinners He tries in this |
world, |
so that in the next |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:14 |
He keeps for the next |
world ( |
to punish). And there are |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:14 |
were punished both in this |
world |
and in the next. There |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:14 |
who (are punished) in this |
world |
only; others such as the |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:14 |
are punished in the next |
world |
solely. Let this discussion be |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:16 |
took (the Byzantine emperor)—that |
world- |
ruling lord of a great |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:23 |
Arslan, [d. 1072]) and he quit this |
world, |
following all those fashioned of |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 26:8 |
when such disastrous tribulations and |
world- |
shattering misfortunes spread throughout the |