Կորիւն/Koryun 1- 2:11 |
He |
then |
records in a general manner |
Կորիւն/Koryun 1- 6:3 |
|
Then |
as a boon from God |
Կորիւն/Koryun 1- 6:6 |
do what was needful. He |
then |
dispatched a man named Vahrij |
Կորիւն/Koryun 1- 6:7 |
through Daniel, with the letters, |
then |
taking them from him sent |
Կորիւն/Koryun 1- 6:9 |
|
Then |
the blessed stewards taking the |
Կորիւն/Koryun 1- 6:11 |
to have been buried and |
then |
resurrected from other languages |
Կորիւն/Koryun 1- 7:3 |
The dedicated teacher |
then |
divided his pupils into two |
Կորիւն/Koryun 1- 8:1 |
He |
then |
resumed, with his co-workers |
Կորիւն/Koryun 1- 8:2 |
for the Armenian language, and |
then |
and there quickly designed, named |
Կորիւն/Koryun 1- 8:3 |
|
Then |
taking leave of the holy |
Կորիւն/Koryun 1- 9:1 |
|
Then |
taking letters from the Bishop |
Կորիւն/Koryun 1- 10:1 |
He |
then |
immediately obtained permission from the |
Կորիւն/Koryun 1- 11:1 |
And from |
then |
on continuing with the husbandry |
Կորիւն/Koryun 1- 14:4 |
He |
then |
filled the region of Siunik |
Կորիւն/Koryun 1- 15:4 |
devout man. The Georgian king |
then |
ordered that youths be gathered |
Կորիւն/Koryun 1- 16:1 |
And |
then |
he came back to visit |
Կորիւն/Koryun 1- 16:2 |
die path of life, he |
then |
thought of the other half |
Կորիւն/Koryun 1- 16:7 |
And |
then |
the blessed one taking with |
Կորիւն/Koryun 1- 16:15 |
|
Then |
he undertook to examine the |
Կորիւն/Koryun 1- 16:17 |
And when even |
then |
they remained deprived of salvation |
Կորիւն/Koryun 1- 16:19 |
|
Then |
there came and visited them |
Կորիւն/Koryun 1- 16:19 |
of the Aghuanian language, and |
then |
through his usual God-given |
Կորիւն/Koryun 1- 17:1 |
And |
then |
he bid farewell to them |
Կորիւն/Koryun 1- 17:3 |
And |
then |
they inquired and he explained |
Կորիւն/Koryun 1- 17:7 |
He |
then |
took leave of the Aghuanian |
Կորիւն/Koryun 1- 19:1 |
|
Then |
the blessed ones turned their |
Կորիւն/Koryun 1- 19:3 |
translations to the excellent fathers. |
Then |
they went to the region |
Կորիւն/Koryun 1- 19:5 |
|
Then |
they came to the land |
Կորիւն/Koryun 1- 19:7 |
random, hurriedly done translations from |
then |
available copies with the authentic |
Կորիւն/Koryun 1- 20:1 |
|
Then |
the blessed Mashtots with his |
Կորիւն/Koryun 1- 20:2 |
He |
then |
created and organized many examples |
Կորիւն/Koryun 1- 22:17 |
to their imperfect selves, and |
then |
transmitted it to their disciples |
Կորիւն/Koryun 1- 26:9 |
and performed the funeral rites. |
Then |
the vision disappeared, and they |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 1:20 |
|
Then |
King Xosrov ordered that emissaries |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 2:12 |
|
Then |
the Parthian along with his |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 2:18 |
|
Then |
he gave him an honor |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 2:22 |
native land called Pahlaw. And |
then |
he hatched an evil scheme |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 2:23 |
their steel swords partly unsheathed. |
Then, |
suddenly and unexpectedly, they raised |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 2:24 |
lament. However, the killers by |
then |
had each mounted his horse |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 2:30 |
And |
then |
they turned back sighing, crying |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 2:32 |
|
Then |
the naxarars began to kill |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 4:4 |
I conquer you, the Byzantines |
then |
will submit to me in |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 4:7 |
|
Then |
the king commanded that edicts |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 4:13 |
It was |
then |
that Trdat climbed over the |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 4:15 |
|
Then |
he himself again ascended the |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 4:18 |
|
Then |
Licinius spoke to the king |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 4:19 |
|
Then |
Licinius narrated Trdat’s acts of |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 4:20 |
|
Then |
he gave a command and |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 4:25 |
|
Then |
Trdat, the man dressed like |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 4:26 |
|
Then |
the king greatly exalted Tiridates |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 4:27 |
him to aid him, and |
then |
sent him to his own |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:5 |
|
Then |
the king began to talk |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:35 |
Where |
then |
the unfailing joy of which |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:35 |
hope and our hopelessness. Come |
then |
and kindly explain all this |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:40 |
in the same flesh. And |
then |
he will reveal each one’s |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 6:14 |
’such insults to the deities, |
then |
still worse and crueler sufferings |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:1 |
|
Then |
he ordered him to be |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 8:3 |
|
Then |
he gave a command and |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 9:2 |
|
Then |
he gave a command and |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 11:1 |
agree to this, he said, |
then |
will I increase the tortures |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 11:5 |
|
then |
when the king discovered this |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 12:20 |
and it be found out, |
then |
those individuals should be considered |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:22 |
|
Then |
Gayane and her protégé Rhipsime |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:28 |
|
Then |
they reached the country of |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 14:2 |
|
Then |
the emissaries reached Trdat, king |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 14:15 |
if her beauty pleases you, |
then |
keep her for yourself, for |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:7 |
him like a precious pearl [cf. Matt. 13.46]; |
then |
he receives the sign of |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:12 |
remarkable beauty became publicly known. |
Then |
the astonishment increased, as every |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:21 |
your own nature. So why |
then |
will you give your holy |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:26 |
You who |
then |
worked salvation through the symbol |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 16:7 |
|
Then |
there occurred a fearfully loud |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 16:12 |
|
Then |
the king note: “Since she |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:6 |
the door of the chamber. |
Then |
he himself went back into |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:36 |
glad tidings to her companions. |
Then |
she went a long distance |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 18:4 |
|
Then |
they stripped from her the |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 18:6 |
|
Then |
limb by limb they dismembered |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 19:13 |
|
Then |
he commanded that the virtuous |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 19:13 |
her tongue pulled out and |
then |
be put to death, since |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 19:20 |
|
Then |
they came forward and tore |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 19:22 |
they were still alive, they |
then |
cut off their heads with |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:1 |
were put in place, and |
then |
he went to hunt in |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:3 |
|
Then |
the king began to go |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:8 |
|
Then |
it came about that a |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:10 |
to laugh at her words. |
Then |
they commenced talking with her |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:10 |
commenced talking with her, saying: “ |
Then |
you, too, have gone crazy |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:13 |
|
Then |
Xosroviduxt went back with great |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:14 |
|
Then |
they quickly sent there a |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:20 |
|
Then |
they brought long and thick |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:22 |
|
Then |
Gregory rose to his feet |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:23 |
and was black as coal. |
Then |
they brought forth clothing and |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:27 |
|
Then |
Gregory immediately kneeled and prayed |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:30 |
|
Then |
he came forward and raised |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:31 |
|
Then |
Gregory began to make inquiries |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:34 |
|
Then |
they showed him the places |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:1 |
|
Then |
the prisoner Gregory began to |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:38 |
the ineffable blessings of God. |
Then |
the holy martyrs of God |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:39 |
of the word of life, |
then |
he will strike and kill |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:3 |
|
Then |
they note: “Inform us and |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:6 |
away from him a little, |
then |
the demons pounced on them |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:23 |
and only benevolent one, and |
then |
of all the things created |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 3:9 |
ability to speak and hear - |
then |
after their supplications he replied |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 3:11 |
|
Then |
they begged him quickly to |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:7 |
|
Then |
he said to me: ’Look |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:24 |
|
Then |
suddenly still more offspring multiplied |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 6:2 |
and prepared the coffins and |
then, |
as they had been commanded |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 6:4 |
their clothing, in boxes. And |
then |
he sealed the boxes with |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 6:10 |
in the love of God. |
Then |
all this will go far |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 7:4 |
people and for the king. |
Then |
he turned to the king |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 7:7 |
|
Then |
King Trdat beseeched Gregory to |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 7:7 |
of his wife Ashxen and |
then |
of his true [harazat] sister, whose |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 8:3 |
repose: first for saint Rhipsime, |
then |
for her thirty-two companions |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 8:6 |
|
Then |
the king came and requested |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 8:10 |
they adorned and decorated them. |
Then |
they brought and emplaced each |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 8:20 |
|
Then |
Gregory with the king and |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 9:2 |
|
Then |
they all kneeled to God |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 9:2 |
all kneeled to God, and |
then |
the blessed Gregory with great |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 10:1 |
|
Then |
Gregory took counsel with the |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 10:7 |
the door of the temple. |
Then |
the entire structure of the |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 10:12 |
more confirmed in the faith. |
Then |
the black bridge of demons |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 10:21 |
of life in innocence, and |
then |
put it into their minds |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 11:1 |
|
Then, |
entrusting them to the all |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 11:2 |
that and smashed his image, |
then |
they looted all the treasures |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 11:4 |
|
Then |
the blessed one quickly brought |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 12:6 |
|
Then |
Gregory hastened to the district |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 12:9 |
|
Then |
he took care to instruct |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 13:2 |
|
Then |
at once from all sides |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 13:10 |
|
Then |
Gregory accepted it immediately, saying |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 14:1 |
|
Then |
the king quickly, piously, and |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 14:11 |
But |
then |
he had mercy on us |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 15:2 |
|
Then |
they put Gregory into the |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 15:3 |
with his own brigade, and |
then |
departed from the city of |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 15:10 |
|
Then |
there took place in the |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 16:7 |
|
Then |
an angel of the Lord |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 17:2 |
could not scratch the structure. |
Then |
the princes hastened to tell |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 17:8 |
|
Then |
saint Gregory note: “See now |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 17:11 |
to the city of Caesarea, |
then |
he baptized the people of |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 17:15 |
|
Then |
Gregory himself left that place |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 18:4 |
|
Then |
he arrived at the place |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 18:6 |
|
Then |
Gregory, the blessed bishop, through |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 19:2 |
|
Then |
he according to his usual |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 19:4 |
prophet: “When you will lament, |
then |
you will live |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 20:3 |
|
Then |
a bright light appeared in |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 21:5 |
|
Then |
the blessed Gregory put his |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 22:6 |
Gregory |
then |
arrived at his former estate |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 23:9 |
I am weak for Christ, |
then |
I am strong,” and “It |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 23:10 |
|
Then |
there was there no being |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 23:13 |
|
Then |
there was spiritual fervor in |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 24:8 |
to do and to teach” [Acts 1.1], |
then “ |
to do” must be understood |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 24:9 |
their own weak selves, and |
then |
they provided an example to |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 25:2 |
|
Then |
he went through every province |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 25:8 |
lamenting his absence, they heard |
then |
from some informed people who |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 26:3 |
the country of the Armenians. |
Then |
the messengers brought Gregory’s two |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 26:5 |
|
Then |
the blessed king Trdat beseeched |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 26:12 |
heavenly gifts whereby he was |
then |
illuminated, and he was completely |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 27:3 |
|
Then, |
trusting in God, Constantine went |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 28:11 |
|
Then |
he stood before the emperor |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 28:14 |
|
Then |
he introduced to the emperor |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 28:17 |
|
Then |
Tiridates told about the martyrs |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 28:18 |
|
Then |
the emperor Constantine began to |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 28:21 |
|
Then, |
after this, they were exalted |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 28:22 |
|
Then |
they took leave of the |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 29:2 |
|
Then |
the great king Trdat and |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 29:4 |
|
Then |
the blessed Aristakes returned with |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 29:5 |
And |
then |
saint Gregory made additions to |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 29:6 |
|
Then |
after such deeds, with even |
Բուզանդ/Buzand 3- 3:19 |
|
Then |
they began to speak the |
Բուզանդ/Buzand 3- 3:22 |
The venerable Vrtanes |
then |
spoke words of doctrine and |
Բուզանդ/Buzand 3- 3:23 |
|
Then |
he offered prayers and asked |
Բուզանդ/Buzand 3- 3:25 |
the united holy Trinity, he |
then |
baptized some [2,000] men, to say |
Բուզանդ/Buzand 3- 4:9 |
a single male child alive. |
Then |
he returned to king Xosrov |
Բուզանդ/Buzand 3- 5:8 |
wife became pregnant after Yusik |
then |
still a lad entered her |
Բուզանդ/Buzand 3- 7:10 |
|
Then |
Vach’e son of Artawazd of |
Բուզանդ/Buzand 3- 7:13 |
|
Then |
he collected the loot and |
Բուզանդ/Buzand 3- 7:19 |
|
Then |
the king and the great |
Բուզանդ/Buzand 3- 7:21 |
|
Then |
the country relaxed in peace |
Բուզանդ/Buzand 3- 8:7 |
|
Then |
the king ordered that all |
Բուզանդ/Buzand 3- 8:10 |
|
Then |
king Xosrov commanded Databe, nahapet |
Բուզանդ/Buzand 3- 8:15 |
|
Then |
Xosrov, king of Armenia, and |
Բուզանդ/Buzand 3- 8:16 |
|
Then |
Xosrov hurried to assemble troops |
Բուզանդ/Buzand 3- 9:4 |
|
Then |
the king of Armenia sent |
Բուզանդ/Buzand 3- 10:5 |
|
Then |
he continued along on the |
Բուզանդ/Buzand 3- 10:24 |
many souls without offense, he |
then |
ordered that Yakob be ridiculed |
Բուզանդ/Buzand 3- 10:33 |
|
Then |
the blessed evangelical bishop returned |
Բուզանդ/Buzand 3- 10:34 |
sons died in that district. |
Then |
Manachirh also departed the world |
Բուզանդ/Buzand 3- 11:2 |
|
Then |
Vache, sparapet and general of |
Բուզանդ/Buzand 3- 11:22 |
priest Vrtanes departed this world. |
Then |
the entire land of Armenia |
Բուզանդ/Buzand 3- 12:7 |
his grandfather the great Gregory. |
Then |
they returned thence with great |
Բուզանդ/Buzand 3- 12:21 |
first, to save himself, and |
then, |
he wanted to accomplish the |
Բուզանդ/Buzand 3- 13:13 |
|
Then |
one could have seen a |
Բուզանդ/Buzand 3- 13:23 |
principal and leader Yusik, and |
then |
did as they pleased |
Բուզանդ/Buzand 3- 14:57 |
ordered that Daniel be strangled |
then |
and there |
Բուզանդ/Buzand 3- 15:1 |
They |
then |
decided to place the sons |
Բուզանդ/Buzand 3- 17:1 |
|
Then |
at that time the people |
Բուզանդ/Buzand 3- 18:7 |
|
Then |
two children, caught in the |
Բուզանդ/Buzand 3- 19:11 |
Many months passed. |
Then |
the people dared to enter |
Բուզանդ/Buzand 3- 20:37 |
|
Then |
Tiran himself began to speak |
Բուզանդ/Buzand 3- 20:39 |
|
Then |
the prince of the Iranian |
Բուզանդ/Buzand 3- 20:41 |
|
Then |
the naxarars, princes, officials, military |
Բուզանդ/Buzand 3- 20:44 |
|
Then |
they returned, assembling in one |
Բուզանդ/Buzand 3- 21:1 |
|
Then |
people of the land of |
Բուզանդ/Buzand 3- 21:8 |
|
Then |
the azatazork of Armenian naxarars |
Բուզանդ/Buzand 3- 21:11 |
|
Then |
the emperor himself entered the |
Բուզանդ/Buzand 3- 21:13 |
|
Then |
they returned to their camp |
Բուզանդ/Buzand 3- 21:15 |
|
Then |
they took the banak as |
Բուզանդ/Buzand 3- 21:17 |
|
Then |
the emperor, elevated with great |
Բուզանդ/Buzand 3- 21:18 |
their land to them, and |
then |
departed for his own country |
Բուզանդ/Buzand 3- 21:25 |
you return their booty and |
then |
I will return yours |
Բուզանդ/Buzand 3- 21:28 |
|
Then |
the Iranian king enthroned Arshak |
Բուզանդ/Buzand 3- 21:30 |
sent them to Armenia, he |
then |
dispatched those emissaries who had |
Բուզանդ/Buzand 3- 21:32 |
|
Then |
the Byzantine emperor returned the |
Բուզանդ/Buzand 4- 1:6 |
|
Then |
the people of the land |
Բուզանդ/Buzand 4- 3:4 |
when that throne is restored, |
then |
the moral splendor of the |
Բուզանդ/Buzand 4- 3:5 |
|
Then |
the ashxarhazhoghov zork of that |
Բուզանդ/Buzand 4- 3:24 |
|
Then |
he ordered that Nerses be |
Բուզանդ/Buzand 4- 4:1 |
|
Then |
the grandee princes assembled to |
Բուզանդ/Buzand 4- 4:13 |
|
Then |
they ordained and seated him |
Բուզանդ/Buzand 4- 4:28 |
he himself did good deeds; |
then, |
he gave others the example |
Բուզանդ/Buzand 4- 4:34 |
|
Then |
they arranged, organized, made canons |
Բուզանդ/Buzand 4- 4:36 |
First, he did it, |
then |
he taught all of them |
Բուզանդ/Buzand 4- 4:59 |
fulfilled all the commandments, but |
then |
heard from the Lord that |
Բուզանդ/Buzand 4- 4:59 |
his treasure in heaven. And |
then, |
that it is easier for |
Բուզանդ/Buzand 4- 4:66 |
|
Then |
recalling the Lord’s goodly brother |
Բուզանդ/Buzand 4- 5:8 |
the Creator and His commandments, |
then |
the Son, Who from time |
Բուզանդ/Buzand 4- 5:9 |
convince you with countless testimonies, |
then |
we can wash and cleanse |
Բուզանդ/Buzand 4- 5:11 |
absolution and renewal of life, |
then |
we will also honor your |
Բուզանդ/Buzand 4- 5:15 |
When God first created creatures, |
then |
created Man with his incredible |
Բուզանդ/Buzand 4- 5:27 |
|
Then |
he appointed princes and appointed |
Բուզանդ/Buzand 4- 5:36 |
deeds and good example, and |
then |
teaching others the same, first |
Բուզանդ/Buzand 4- 5:36 |
of the power of creation, |
then |
with holiness, vigilance and decency |
Բուզանդ/Buzand 4- 5:51 |
if you do not believe, |
then |
what kind of absolution and |
Բուզանդ/Buzand 4- 5:58 |
Nerses said all this and |
then |
added: “The Lord, because of |
Բուզանդ/Buzand 4- 5:80 |
|
Then |
he gathered all the Orthodox |
Բուզանդ/Buzand 4- 5:81 |
of the Arian sect, and |
then |
return to their regions and |
Բուզանդ/Buzand 4- 6:3 |
|
Then |
the king ordered him to |
Բուզանդ/Buzand 4- 6:10 |
|
Then |
Nerses began to encourage everyone |
Բուզանդ/Buzand 4- 6:10 |
water for them, and thus |
then |
saved their lives, and he |
Բուզանդ/Buzand 4- 6:21 |
itself and began to burn. |
Then |
they got up from prayer |
Բուզանդ/Buzand 4- 6:28 |
waited for the sunset and |
then |
rejoiced in the food sent |
Բուզանդ/Buzand 4- 6:29 |
day, only when Sunday arrived, |
then |
he ate |
Բուզանդ/Buzand 4- 7:2 |
the holy Archpriest Basil, and |
then, |
flying from him, sat on |
Բուզանդ/Buzand 4- 8:15 |
you, Vasily, do not come, |
then |
no one else will be |
Բուզանդ/Buzand 4- 8:16 |
|
Then |
Vasily himself entered the garden |
Բուզանդ/Buzand 4- 8:25 |
|
Then |
King Valens looked at the |
Բուզանդ/Buzand 4- 8:31 |
|
Then |
Bishop Eusebius died in prison |
Բուզանդ/Buzand 4- 9:6 |
and if anyone had it, |
then |
he would be subject to |
Բուզանդ/Buzand 4- 9:8 |
|
Then |
the servants of the king |
Բուզանդ/Buzand 4- 10:1 |
|
Then |
King Valens ordered to search |
Բուզանդ/Buzand 4- 10:9 |
|
Then |
the saints entered into a |
Բուզանդ/Buzand 4- 10:22 |
|
Then |
Saints Sargis and Theodore came |
Բուզանդ/Buzand 4- 10:30 |
the emperor remains the same, |
then |
let them cut off my |
Բուզանդ/Buzand 4- 12:2 |
for the Church of God. |
Then |
the blessed Nerses also entrusted |
Բուզանդ/Buzand 4- 12:13 |
worked many different crimes, and |
then |
fled there. Many women left |
Բուզանդ/Buzand 4- 12:17 |
|
Then |
king Arshak ordered that the |
Բուզանդ/Buzand 4- 12:30 |
|
Then |
the blessed Xad himself went |
Բուզանդ/Buzand 4- 12:32 |
He |
then |
blessed them, gave them the |
Բուզանդ/Buzand 4- 13:28 |
|
Then |
the archbishop Nerses began to |
Բուզանդ/Buzand 4- 13:32 |
|
Then |
will He choose. The righteous |
Բուզանդ/Buzand 4- 14:8 |
prayed and greeted each other. |
Then |
the blessed patriarch Nerses ordered |
Բուզանդ/Buzand 4- 14:11 |
|
Then |
the eunuch returned, entered the |
Բուզանդ/Buzand 4- 14:21 |
wagon, and mounting a steed. |
Then |
they entered the forest and |
Բուզանդ/Buzand 4- 15:38 |
|
Then |
the blessed Nerses began to |
Բուզանդ/Buzand 4- 15:46 |
|
Then |
the king issued an order |
Բուզանդ/Buzand 4- 15:60 |
|
Then |
he began to speak, striking |
Բուզանդ/Buzand 4- 15:65 |
|
Then |
the king plotted to kill |
Բուզանդ/Buzand 4- 15:73 |
But |
then |
Paranjem bore the king a |
Բուզանդ/Buzand 4- 15:81 |
|
Then |
the king ordered that all |
Բուզանդ/Buzand 4- 17:2 |
|
Then |
he issued an order throughout |
Բուզանդ/Buzand 4- 20:17 |
|
Then |
all the Armenian troops moved |
Բուզանդ/Buzand 4- 20:22 |
|
then |
the Armenians took the loot |
Բուզանդ/Buzand 4- 20:25 |
King Shapuh of Iran |
then |
began asking his troops regarding |
Բուզանդ/Buzand 4- 20:34 |
|
Then |
king Shapuh of Iran greatly |
Բուզանդ/Buzand 4- 20:39 |
Andovk |
then |
fell to thinking to find |
Բուզանդ/Buzand 4- 20:42 |
|
Then |
Andovk approached a certain one |
Բուզանդ/Buzand 4- 20:45 |
counselor of the Iranian king |
then |
went to the king of |
Բուզանդ/Buzand 4- 20:47 |
|
Then |
king Arshak ordered all of |
Բուզանդ/Buzand 4- 20:47 |
generally, all of the naxarars. |
Then |
he told them what he |
Բուզանդ/Buzand 4- 20:50 |
King Arshak |
then |
gave the Iranian who had |
Բուզանդ/Buzand 4- 20:51 |
Everyone in the Armenian banak |
then |
arose at night, mounted, and |
Բուզանդ/Buzand 4- 21:2 |
For the Iranian king was |
then |
in great agitated danger from |
Բուզանդ/Buzand 4- 22:2 |
He |
then |
divided the troops into three |
Բուզանդ/Buzand 4- 22:13 |
|
Then |
Bagos with his entire brigade |
Բուզանդ/Buzand 4- 22:19 |
|
Then |
messengers bearing the glad tidings |
Բուզանդ/Buzand 4- 22:20 |
The Armenian troops |
then |
raided the Iranian areas, striking |
Բուզանդ/Buzand 4- 23:3 |
|
Then |
he made a vow with |
Բուզանդ/Buzand 4- 23:8 |
called up the troops. He |
then |
had [10000] select, brave cavalrymen which |
Բուզանդ/Buzand 4- 24:7 |
led [40000] households into slavery, and |
then |
invaded Greater Copk |
Բուզանդ/Buzand 4- 24:20 |
|
Then |
Vasak himself came and reached |
Բուզանդ/Buzand 4- 24:27 |
They |
then |
took care to pacify the |
Բուզանդ/Buzand 4- 25:1 |
King Arshak of Armenia |
then |
mustered troops, surrounding himself with |
Բուզանդ/Buzand 4- 25:7 |
the country to the sword. |
Then |
they carefully watched over the |
Բուզանդ/Buzand 4- 27:1 |
|
Then |
the king of Iran sent |
Բուզանդ/Buzand 4- 27:2 |
But |
then |
Vasak Mamikonean, the sparapet of |
Բուզանդ/Buzand 4- 29:2 |
|
Then |
Dmawund Vsemakan of the Kawosakan |
Բուզանդ/Buzand 4- 30:1 |
|
Then |
came Vahrich son of Vahrich |
Բուզանդ/Buzand 4- 30:2 |
But |
then |
general Vasak, with [40,000] troops rose |
Բուզանդ/Buzand 4- 31:5 |
|
Then |
the general of Armenia, Vasak |
Բուզանդ/Buzand 4- 36:2 |
|
Then |
Vasak, the sparapet of Armenia |
Բուզանդ/Buzand 4- 37:1 |
|
Then |
Hrewshoghum who also was of |
Բուզանդ/Buzand 4- 37:3 |
of troops and went against |
then |
in war |
Բուզանդ/Buzand 4- 37:4 |
The Armenians drove |
then |
before themselves as fugitives. Hrewshoghum |
Բուզանդ/Buzand 4- 38:1 |
|
Then |
Aghanayozan who was a Pahlaw |
Բուզանդ/Buzand 4- 42:1 |
|
Then |
a certain great naxarar named |
Բուզանդ/Buzand 4- 44:10 |
|
Then |
the mother looked and saw |
Բուզանդ/Buzand 4- 44:11 |
|
Then |
the mother knew and recalled |
Բուզանդ/Buzand 4- 45:3 |
|
Then |
all the grandee naxarars of |
Բուզանդ/Buzand 4- 47:1 |
|
Then |
the Mogats (Mages) anderjapet arrived |
Բուզանդ/Buzand 4- 48:1 |
|
Then |
came the Iranian king’s steward |
Բուզանդ/Buzand 4- 48:3 |
|
Then |
came the general of Armenia |
Բուզանդ/Buzand 4- 50:5 |
|
Then |
the following individuals and those |
Բուզանդ/Buzand 4- 50:6 |
secure land of Korduk, and |
then |
the lord of the district |
Բուզանդ/Buzand 4- 51:1 |
|
Then |
people of all the land |
Բուզանդ/Buzand 4- 52:1 |
|
Then |
with great entreaties, gifts and |
Բուզանդ/Buzand 4- 53:5 |
you still do not come, |
then |
be prepared for war |
Բուզանդ/Buzand 4- 54:1 |
|
Then |
king Shapuh of Iran summoned |
Բուզանդ/Buzand 4- 54:16 |
|
Then |
order that half the floor |
Բուզանդ/Buzand 4- 54:17 |
|
Then |
take him by the hand |
Բուզանդ/Buzand 4- 54:17 |
to what he says, and |
then |
you will know whether or |
Բուզանդ/Buzand 4- 54:21 |
|
Then |
king Shapuh of Iran ordered |
Բուզանդ/Buzand 4- 54:30 |
him to the Iranian soil. |
Then |
Arsak lamented what he had |
Բուզանդ/Buzand 4- 54:36 |
there, proud and puffed up. |
Then |
he got on his feet |
Բուզանդ/Buzand 4- 54:37 |
|
Then |
king Shapuh of Iran ordered |
Բուզանդ/Buzand 4- 54:40 |
King Shapuh of Iran |
then |
asked: “Pray tell me what |
Բուզանդ/Buzand 4- 54:44 |
|
Then |
the king of Iran ordered |
Բուզանդ/Buzand 4- 55:17 |
drinking and merry-making. But |
then |
suddenly, in one hour, [100] people |
Բուզանդ/Buzand 4- 55:22 |
|
Then |
Hayr secretly fled |
Բուզանդ/Buzand 4- 55:36 |
Armenian households and [30000] Jewish households, |
then |
they levelled the city and |
Բուզանդ/Buzand 4- 55:43 |
households and [16000] Jewish households and |
then |
departed with all of the |
Բուզանդ/Buzand 4- 55:45 |
|
Then, |
taking the tikin Paranjem, with |
Բուզանդ/Buzand 4- 55:48 |
woman be affixed to it. |
Then |
he subjected the tikin Paranjem |
Բուզանդ/Buzand 4- 56:6 |
|
Then |
ostikans of the court arose |
Բուզանդ/Buzand 4- 56:11 |
the holy prophets, your forerunners; |
then |
you yourself descended (from heaven |
Բուզանդ/Buzand 4- 56:17 |
|
Then |
the executioners were angry that |
Բուզանդ/Buzand 4- 57:5 |
king Shapuh of Iran was |
then |
located in the district of |
Բուզանդ/Buzand 4- 57:7 |
and there in the arena. |
Then |
king Shapuh himself, mounted on |
Բուզանդ/Buzand 4- 57:13 |
entrusted to Vahan and Meruzhan. |
Then |
Shapuh himself went to Atrpayakan |
Բուզանդ/Buzand 4- 58:3 |
|
Then |
Vahan and Meruzhan ordered that |
Բուզանդ/Buzand 4- 58:12 |
pupil as they fell, and |
then |
went to her own people |
Բուզանդ/Buzand 4- 58:15 |
of king Shapuh of Iran. |
Then |
Samuel fled to the Xaghteats |
Բուզանդ/Buzand 5- 1:5 |
|
Then |
all the dispersed, fugitive, hiding |
Բուզանդ/Buzand 5- 1:12 |
|
Then |
the sparapet Mushegh arranged and |
Բուզանդ/Buzand 5- 1:16 |
and prepared a brigade and |
then |
advanced with the Armenian brigade |
Բուզանդ/Buzand 5- 2:8 |
for all of them and |
then |
sent them all after their |
Բուզանդ/Buzand 5- 3:1 |
though she were a whore, |
then |
he slipped out and fled |
Բուզանդ/Buzand 5- 4:5 |
|
Then |
the general sparapet of Armenia |
Բուզանդ/Buzand 5- 4:17 |
|
Then |
the general sparapet of Armenia |
Բուզանդ/Buzand 5- 4:24 |
will not deceive us, and |
then |
release him to the battle |
Բուզանդ/Buzand 5- 4:25 |
prostrated himself for the king. |
Then, |
holding the right hand of |
Բուզանդ/Buzand 5- 4:27 |
|
Then |
Nerses, the chief-priest of |
Բուզանդ/Buzand 5- 4:29 |
|
Then |
Mushegh offered his emblem and |
Բուզանդ/Buzand 5- 4:41 |
us according to our deeds, |
then |
we cannot resist his will |
Բուզանդ/Buzand 5- 4:49 |
suffering is useful to us, |
then |
multiply it, and if mercy |
Բուզանդ/Buzand 5- 4:58 |
Iranian troops with incredible blows. |
Then |
he encountered the Aghuanian brigade |
Բուզանդ/Buzand 5- 4:70 |
|
Then |
Pap favored general Mushegh with |
Բուզանդ/Buzand 5- 5:3 |
|
Then |
the stratelate of the Byzantines |
Բուզանդ/Buzand 5- 5:16 |
part, let them in, and |
then |
close again |
Բուզանդ/Buzand 5- 5:18 |
Armenians set up border-guards, |
then |
they themselves returned to their |
Բուզանդ/Buzand 5- 6:11 |
|
Then |
they put on a huge |
Բուզանդ/Buzand 5- 6:14 |
|
Then |
they led him along the |
Բուզանդ/Buzand 5- 7:22 |
his own heart. He died |
then |
and there, on the couch |
Բուզանդ/Buzand 5- 14:1 |
|
Then |
sparapet Mushegh sought great vengeance |
Բուզանդ/Buzand 5- 15:1 |
|
Then |
sparapet Mushegh went against the |
Բուզանդ/Buzand 5- 15:4 |
the great Kura river, and |
then |
he turned back |
Բուզանդ/Buzand 5- 16:1 |
|
Then |
general Mushegh turned to the |
Բուզանդ/Buzand 5- 16:2 |
left overseers and ostikans, and |
then |
departed the country of Aghjnik |
Բուզանդ/Buzand 5- 19:1 |
|
Then |
Mushegh invaded the district of |
Բուզանդ/Buzand 5- 24:18 |
|
Then |
he arose to pray. He |
Բուզանդ/Buzand 5- 28:14 |
this prayer before the liturgy, |
then |
began the liturgy and completed |
Բուզանդ/Buzand 5- 28:22 |
|
Then |
the priest wanted to give |
Բուզանդ/Buzand 5- 28:25 |
|
Then |
that priest also died, and |
Բուզանդ/Buzand 5- 32:1 |
|
Then |
king Pap changed his mind |
Բուզանդ/Buzand 5- 32:16 |
Pap fell on his face |
then |
and there. The wine from |
Բուզանդ/Buzand 5- 32:18 |
|
Then |
the Byzantine general Terent drew |
Բուզանդ/Buzand 5- 33:2 |
|
Then |
they confirmed in discussion that |
Բուզանդ/Buzand 5- 35:21 |
|
Then |
suddenly, the twelve men to |
Բուզանդ/Buzand 5- 36:5 |
|
Then |
they brought him down from |
Բուզանդ/Buzand 5- 37:16 |
|
Then |
the sparapet of Armenia, Manuel |
Բուզանդ/Buzand 5- 37:34 |
|
Then |
Manuel’s sons, Hmayeak and Artashes |
Բուզանդ/Buzand 5- 37:48 |
|
Then |
he went. The shield-bearers |
Բուզանդ/Buzand 5- 37:52 |
|
Then |
Danun dismounted, took out his |
Բուզանդ/Buzand 5- 37:56 |
be slain in his presence, |
then |
he had Bat beheaded. He |
Բուզանդ/Buzand 5- 38:17 |
to please him with intimacy. |
Then |
he gave himself out to |
Բուզանդ/Buzand 5- 38:24 |
|
Then |
Manuel organized the Armenian brigade |
Բուզանդ/Buzand 5- 38:25 |
|
Then |
the general of Armenia, Manuel |
Բուզանդ/Buzand 5- 39:1 |
|
Then |
the Iranian king dispatched Gumand |
Բուզանդ/Buzand 5- 40:1 |
|
Then |
a certain Varaz, general of |
Բուզանդ/Buzand 5- 42:3 |
|
Then |
three surviving lads from the |
Բուզանդ/Buzand 5- 43:4 |
banak in the Korchek district, |
then |
with his own personal brigade |
Բուզանդ/Buzand 5- 43:6 |
go first and spy and |
then |
will take you upon them |
Բուզանդ/Buzand 5- 43:16 |
|
Then |
as he went along the |
Բուզանդ/Buzand 5- 43:19 |
|
Then |
a news-bearer came to |
Բուզանդ/Buzand 5- 43:21 |
|
Then |
they went outside. They accompanied |
Բուզանդ/Buzand 5- 43:30 |
|
Then |
sparapet Manuel began to speak |
Բուզանդ/Buzand 5- 43:34 |
|
Then |
Manuel called Meruzhan forward, saying |
Բուզանդ/Buzand 5- 43:36 |
their horses onto the ground. |
Then |
Manuel’s comrade-in-arms, Babik |
Բուզանդ/Buzand 5- 43:38 |
|
Then |
the Manuelean brigade, urging each |
Բուզանդ/Buzand 5- 43:45 |
Manuel |
then |
went to the tikin’s banak |
Բուզանդ/Buzand 5- 43:45 |
happen to be with Manuel |
then, |
since he returned to the |
Բուզանդ/Buzand 5- 43:48 |
He is, nonetheless, our brother.” |
Then |
they brought to the banak |
Բուզանդ/Buzand 5- 43:49 |
|
Then |
they brought the body of |
Բուզանդ/Buzand 5- 44:0 |
lad Arshak, and how Manuel |
then |
died |
Բուզանդ/Buzand 5- 44:24 |
treasure to the chief priests. |
Then |
he died |
Բուզանդ/Buzand 6- 1:5 |
|
Then |
the troops of the Byzantine |
Բուզանդ/Buzand 6- 1:7 |
|
Then |
the two kings decided upon |
Բուզանդ/Buzand 6- 1:13 |
of the Armenian kingdom waned |
then |
and subsequently |
Բուզանդ/Buzand 6- 3:1 |
|
Then |
after Zawen’s death Shahak Korchek |
Բուզանդ/Buzand 6- 6:4 |
|
Then |
he died. They brought his |
Բուզանդ/Buzand 6- 8:14 |
|
Then |
Yohan note: “Go to your |
Եղիշէ/Yeghishe 1- 1:7 |
|
Then |
the blessed emperor Theodosius, since |
Եղիշէ/Yeghishe 1- 1:21 |
and races in your empire, |
then |
the land of the Greeks |
Եղիշէ/Yeghishe 1- 2:43 |
|
Then |
he dispatched the warriors to |
Եղիշէ/Yeghishe 1- 2:45 |
had prevailed over his rule, |
then |
he sent messengers throughout all |
Եղիշէ/Yeghishe 1- 3:51 |
|
Then |
the young man replied, saying |
Եղիշէ/Yeghishe 1- 3:55 |
|
Then |
he poured out all the |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 1:21 |
|
Then, |
with voices raised, with psalms |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 1:23 |
anyone had blown on it, |
then |
he began to wound his |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 2:34 |
|
Then |
at the beginning of the |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 2:37 |
|
Then, |
still engaged in the same |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 2:38 |
|
Then |
in unison the magi and |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 2:41 |
|
Then |
he held within the Pass |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 2:43 |
the enemy dwelt all around— |
then |
he laid hands on them |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 2:47 |
condemned them to many torments, |
then |
imprisoned them in the same |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 4:76 |
unable to cow the Armenian, |
then |
they openly ordered the magi |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 5:105 |
he died and was buried, |
then |
rose and ascended to heaven |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 5:106 |
Should you yourselves |
then |
not have made a judgment |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 6:141 |
after he had taken thought |
then |
he created creatures, but before |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 6:142 |
are clear to God, likewise |
then |
also, before he had created |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 6:150 |
But is it |
then |
right to call the king |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 7:152 |
|
Then |
man by despising the command |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 8:190 |
done by good men, and |
then |
wholly good deeds by the |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 9:225 |
|
Then |
the embittered old man interposed |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 10:227 |
|
Then |
the king summoned the chief |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 11:261 |
|
Then |
the blessed princes in unison |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 11:268 |
|
Then |
the king became more bitter |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 12:277 |
was closed on all sides, |
then |
recalling the example of Abraham |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 12:296 |
But |
then |
those impure ones, rising up |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 12:299 |
of the holy churches, and |
then |
like demons they began to |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 1:22 |
you from servitude, and you |
then |
of your own accord put |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 2:31 |
|
Then |
the priests who were there |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 2:33 |
|
Then |
the bishops scattered to each |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 4:77 |
is emptied of its population, |
then |
on you especially greater trouble |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 4:79 |
a force to bring support. |
Then |
perhaps I shall be able |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 4:81 |
|
Then |
raising cavalry from the land |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 4:82 |
|
Then |
he note |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 4:86 |
|
Then |
he began to deceive some |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 4:99 |
cut off our heads and |
then |
seize the church |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 5:105 |
|
Then |
they all burst into such |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 5:125 |
|
Then |
once more they attacked the |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:142 |
|
Then |
they sent in haste one |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 8:192 |
|
Then |
the Armenian troops, having won |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 8:193 |
|
Then |
they attacked with no little |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 8:196 |
|
Then |
they marched against the pass |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 8:198 |
|
Then |
the man to whom they |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 9:225 |
|
Then |
he cooled from his raging |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 11:271 |
the firmness of their unity, |
then |
he dispatched from his presence |
Եղիշէ/Yeghishe 4- 1:3 |
So |
then, |
where discord penetrates, at the |
Եղիշէ/Yeghishe 4- 3:55 |
From |
then |
on, he dared to show |
Եղիշէ/Yeghishe 4- 3:72 |
He himself |
then |
marched to the East and |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 2:42 |
|
Then |
we were afflicted in soul |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 3:58 |
|
Then |
once more the apostate Vasak |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 4:99 |
of the world is corruptible, |
then |
all the other parts must |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 5:102 |
Let us |
then |
abandon the dark thoughts of |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 5:106 |
he had died, but he |
then |
bore off the prize of |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 5:115 |
the indissoluble union had failed, |
then |
he summoned the impious Vasak |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 6:127 |
|
Then |
the brave Vardan advanced, questioned |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 6:142 |
|
Then |
Mushkan Nisalavurt lifted his eyes |
Եղիշէ/Yeghishe 6- 1:1 |
|
Then |
Vasak again incited Mushkan Nisalavurt |
Եղիշէ/Yeghishe 6- 1:17 |
|
Then |
they each abandoned their villages |
Եղիշէ/Yeghishe 6- 2:38 |
was following his suggestions, he |
then |
began to send out marauders |
Եղիշէ/Yeghishe 6- 3:54 |
|
Then |
he set off and went |
Եղիշէ/Yeghishe 6- 3:57 |
|
Then |
the king wrote to one |
Եղիշէ/Yeghishe 6- 3:59 |
able to fortify it, but |
then |
it had been taken easily |
Եղիշէ/Yeghishe 6- 4:80 |
|
Then |
many did return and repossess |
Եղիշէ/Yeghishe 6- 4:91 |
to the governor their possessions; |
then |
they went off in haste |
Եղիշէ/Yeghishe 6- 5:108 |
|
Then |
the hazarapet gave the order |
Եղիշէ/Yeghishe 6- 6:127 |
|
Then |
on one special day he |
Եղիշէ/Yeghishe 6- 6:132 |
|
Then |
the court chamberlain entered and |
Եղիշէ/Yeghishe 6- 6:138 |
|
Then |
the chief-executioner entered, immediately |
Եղիշէ/Yeghishe 6- 6:143 |
when torments are drawn out, |
then |
the compensating reward will be |
Եղիշէ/Yeghishe 6- 6:149 |
over the lost one. But |
then |
they began to sing spiritual |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 2:33 |
guard and not condemn them, |
then |
the prisoners are in terrible |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 2:37 |
this great miracle? Our gods |
then |
have descended into this prison |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 2:42 |
|
Then |
the chief-magus truly realized |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 2:43 |
|
Then |
for the second time he |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 3:55 |
the rewards of our labors— |
then |
we count as insignificant these |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 3:68 |
|
Then |
he who had freely found |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 3:72 |
him until the third watch. |
Then |
they all slept peacefully until |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 4:81 |
|
Then |
they rose up and prayed |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 4:93 |
the sores of the prison, |
then |
took the water in which |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 6:129 |
|
Then |
the nobles took their leave |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 6:148 |
condemn him with other criminals, |
then |
the report of his Christianity |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 7:152 |
|
Then |
if he is not persuaded |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 7:155 |
|
Then |
Denshapuh went and sat in |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 7:160 |
in public than in private, |
then |
he acted against him in |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 7:171 |
|
Then |
they released them and brought |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 8:183 |
rendered worship to the sun, |
then |
you attributed the carrying out |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 9:225 |
were all exceedingly joyful, he |
then |
realized that threats or cajoling |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 10:232 |
|
Then |
the executioners, immediately on receiving |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 10:238 |
first to this bishop and |
then |
to me your rightly paid |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 11:269 |
|
Then |
he (Denshapuh) separated the blessed |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 11:272 |
The saint replied: “Do you |
then |
wish to learn this from |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 12:284 |
So |
then, |
kill the air, if you |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 12:285 |
can do these three things, |
then |
you can kill fire |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 12:287 |
|
Then |
kill the warmth of the |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 12:289 |
Do you |
then |
admit that what you have |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 13:303 |
said to them: ’Have you |
then |
heard who taught you such |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 13:306 |
perish beneath heaven.’ And |
then |
I threw out the magi |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 13:310 |
ground on his left side; |
then |
raising himself again he picked |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 13:312 |
|
Then |
rolling in his own blood |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 14:336 |
|
Then |
on the fourth day two |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 15:353 |
to the Armenian soldiers, and |
then |
to the many Christians who |
Եղիշէ/Yeghishe 8- 1:5 |
|
Then |
the same chief-executioner came |
Եղիշէ/Yeghishe 8- 1:7 |
responded, saying to them: “What |
then |
is your business, and who |
Եղիշէ/Yeghishe 8- 1:20 |
death of the magi, and |
then |
in all the other things |
Եղիշէ/Yeghishe 8- 2:32 |
|
Then |
he was even more enraged |
Եղիշէ/Yeghishe 9- 2:26 |
|
Then |
they said to him: “Those |
Եղիշէ/Yeghishe 9- 2:27 |
Surely, we did not persist |
then |
out of ignorance, and today |
Եղիշէ/Yeghishe 9- 2:30 |
firmness of their conviction. From |
then |
on, he began to form |
Եղիշէ/Yeghishe 9- 3:54 |
whole army of the Aryans. |
Then |
he crowned his own protege |
Եղիշէ/Yeghishe 9- 3:63 |
and you made them Christians. |
Then |
your country will be yours |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 6:3 |
burden of serving two kings. |
Then |
he noted that the greater |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 6:5 |
toward affection for each other, |
then |
they will regard us as |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 7:17 |
part of what was offered, |
then |
bestowed the remainder on the |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 10:1 |
properly and without reproach, but |
then |
he began to long for |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 10:2 |
|
Then |
he moved to the deserts |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 10:15 |
he had to say, and |
then |
quickly hastened to the wondrous |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 11:0 |
|
Then |
all the senior priests of |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:14 |
of the body) causes pain, |
then |
all the other limbs ache |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:14 |
if one limb is healed, |
then |
all the other limbs rejoice |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:24 |
pertaining to this life! If |
then |
you have such cases, why |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 14:7 |
|
Then |
Vahram, king of the Aryans |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 14:9 |
King Vahram |
then |
summoned Suren pahlaw his hazarapet |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 14:9 |
to testify to their slander. |
Then |
he would be returned to |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 15:2 |
by Vahram king of Iran. |
Then ( |
the Armenians] fell completely under |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 15:9 |
|
Then |
the naxarars of Armenia requested |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 16:0 |
|
Then |
the senior sepuhs and the |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:30 |
|
Then |
the holy altar ascended with |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:32 |
|
Then, |
suddenly, the figure of a |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:38 |
Listen, |
then, |
and I will explain to |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:42 |
you to be standing, and |
then |
rising from earth to the |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:44 |
at the coming of Christ, |
then |
will the mystery of the |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:63 |
a long time will he |
then |
be sentenced to a martyr’s |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:72 |
|
Then |
will the righteous who are |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:73 |
|
Then |
will the Word of the |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 20:6 |
This bitter prince Mihrnerseh |
then |
became vardapet to the loathsome |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 21:9 |
able to acknowledge that until |
then |
they had been strayed but |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 21:9 |
had come onto the path— |
then |
they will love you and |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 21:12 |
faith he had held until |
then, |
and to adopt our true |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 22:6 |
who recognize our true faith, |
then |
the Iberians and Aghbanians (Aghuans |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 23:2 |
|
Then, |
at the command of the |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 24:0 |
command of our faith, and |
then |
by your great kingdom, to |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 24:10 |
for laughing at them, why |
then |
should we write down the |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 25:0 |
these words in the letter; |
then, |
together with all the naxarars |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 25:8 |
The three lands |
then |
sent delegations to one another |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 26:0 |
of the royal court, and |
then |
before king Yazkert |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 26:2 |
He |
then |
ordered that those who had |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 26:11 |
faith—should you stubbornly persist, |
then |
I shall regard your great |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 26:12 |
silent for a moment. But |
then |
Vardan, lord of the Mamikoneans |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:0 |
|
Then |
all the naxarars who were |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:2 |
|
Then |
each of us shall go |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:26 |
|
Then, |
Paul’s concession and his desire |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:28 |
the general of Armenia, they |
then |
brought the holy Gospel and |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 28:4 |
|
Then |
were the tanuters and the |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 28:7 |
|
Then |
they went to bid farewell |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 28:10 |
above, as he was able. |
Then |
they were silent |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 29:4 |
|
Then |
one could see how all |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:4 |
futile possessions of the land, |
then |
together with you for the |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:13 |
|
Then |
Vasak, prince of Siwnik’, wrote |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:13 |
of the covenant brought forth. |
Then |
Vasak, prince of Siwnik’, selected |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:3 |
of God. The venerable Vardan |
then |
said openly to all of |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:6 |
|
Then |
all the Armenian tanuters, sepuhs |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:8 |
|
Then |
the naxarars of Armenia commanded |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:8 |
their rings previously, did so |
then. |
Then all of them, men |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:8 |
rings previously, did so then. |
Then |
all of them, men and |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:19 |
Vasak, prince of Siwnik’, and |
then |
with the rings of all |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 33:1 |
|
Then |
they hastened to descend to |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 33:1 |
quickly rush to them and |
then |
back to Aghbania (Aghuania) to |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 33:7 |
|
Then |
immediately, letters were written to |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 34:2 |
|
Then |
the venerable general of Armenia |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 34:6 |
his loyal overseer (who was |
then |
the royal chamberlain, but subsequently |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 35:1 |
of the Iranian brigade, and |
then |
saw how very few his |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 35:10 |
and was in the marsh. |
Then |
Kamsarakan, with only one boot |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 35:17 |
they put to the sword. |
Then |
they entrusted the pass to |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 36:11 |
|
Then |
the duplicitous Vasak entrusted the |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 38:2 |
|
Then ( |
the Armenians) gathered and encamped |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 38:5 |
heart for a moment, and |
then |
to inherit inexhaustible goodness |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 38:8 |
light radiated forth around him. |
Then |
and there, through the holy |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 38:9 |
patience of saint Gregory, and |
then |
about all the others. He |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 39:6 |
martyrdom) attained it there. But |
then |
the Iranian troops quickly went |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 41:2 |
reason for their arrival, and |
then |
listened to it again from |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 41:4 |
Two individuals, Anatolis (who was |
then |
the sparapet of Antioch) and |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 42:0 |
The Iranians |
then |
took counsel to devise a |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 42:4 |
the holy priest Yovsep’ who |
then |
occupied the throne of the |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 42:8 |
of king Yazkert [III] of Iran [A. D. 452]. |
Then |
he himself went to the |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 42:24 |
the shoulders of the Armenians, |
then |
the Lord God has not |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:6 |
|
Then |
he acquainted them with each |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:8 |
whom you see, although younger |
then |
myself, is nonetheless worthily ranked |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:18 |
If you believe this, why |
then |
with blind intellects do you |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:18 |
of brick and stone, and |
then |
using the same materials for |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:21 |
recognize his advantage in this, |
then ( |
be aware of the fact |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:26 |
he had been thinking about, |
then |
he released them |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:27 |
to the sparapet of Antioch. |
Then |
he sent Vahan Amatuni and |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 46:0 |
|
Then |
the king summoned the prince |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 46:1 |
comrades swear an oath, and |
then |
deceived (us) by letters sent |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 46:2 |
other comrades swear an oath. |
Then |
you sent him with an |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 46:3 |
great and advantageous land, and |
then |
insolently dared to come and |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 46:8 |
and attempted to demonstrate it |
then, |
it was no use. Mired |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 46:10 |
King Yazkert |
then |
commanded that all (of Vasak’s |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 48:13 |
venerable fire and kill it.” |
Then |
he ordered them beheaded |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 49:1 |
holy man’s bones with tortures. |
Then, |
in accordance with the king’s |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 53:0 |
|
Then |
Vehdenshapuh and those assistants with |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 53:0 |
mages (were summoned). They were |
then |
charged with the royal order |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 54:11 |
|
Then |
the venerable Xuzhik pretended to |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 55:9 |
persist in the same foolishness, |
then |
you shall die, and (the |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 55:17 |
same responses and wishes as |
then |
and have not altered them |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 56:3 |
|
Then |
Vehdenshapuh and the loyal men |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:3 |
They |
then |
commanded that the blessed kat’oghikos |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:4 |
|
Then |
the impious princes commanded the |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:7 |
|
Then |
the executioners who were dragging |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:11 |
|
Then |
Vehdenshapuh and the other princes |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:12 |
be devoured by the birds. |
Then |
toss the bones here and |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:12 |
them to all the Christians. |
Then |
we shall be condemned to |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:29 |
worshipped the lord God, and |
then, |
setting to work, they placed |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:31 |
|
Then |
they quietly began to distribute |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 58:0 |
who were with him. They |
then |
permitted residents of the shahastan |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 58:5 |
and there is no accuser, |
then |
let them worship the sun |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 58:5 |
agree to honor the fire. |
Then |
they will receive very great |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 58:5 |
do not accept our order, |
then |
they will be crippled and |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 59:3 |
this way and that, and |
then |
hitting his head against the |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 60:6 |
|
Then |
the Armenian naxarars were taken |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 63:2 |
One |
then |
could have seen goodness having |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 63:17 |
the Byzantine emperor Leo [I? 457-74] once, |
then |
twice, yet although he agreed |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:3 |
hold your faith. But (Giwt) |
then |
calls them to himself, and |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:25 |
truly persist with those words, |
then |
you were right in what |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:30 |
a moment and was quiet. |
Then |
he began to speak and |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 65:13 |
|
Then ( |
Peroz) had Vriw say in |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 65:16 |
some foreign country and disappear, |
then |
why would I bring here |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 66:1 |
while the marzpan of Armenia ( |
then) |
was Atrvnashp Yozmandean |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 66:10 |
|
Then |
I wish—and it would |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 66:11 |
oaths to our fathers and |
then |
broke them |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 66:14 |
and accept what I advise, |
then |
abandon what you are saying |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 66:18 |
own eyes and rejoice. And |
then |
let Him work His pleasure |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 66:20 |
|
Then |
the holy priest, At’ik, came |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 67:7 |
with the Armenian naxarars, but |
then |
broke the holy vow. He |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 68:5 |
the impious. The following men |
then |
organized for war |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 68:6 |
Babgen Siwni, who was |
then |
named prince of the Siwnik’ |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 68:10 |
|
Then ( |
the troops) bade farewell to |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 68:15 |
through bravery by which he |
then |
would be able to save |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 68:17 |
|
Then |
he, Vasak, the brave sepuh |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 68:24 |
|
Then |
they went and encamped in |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 69:4 |
They |
then |
came forth and massed on |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 69:7 |
It was |
then |
that Garjoyl Maxaz took his |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 69:8 |
fall to the ground dead, |
then |
and there. Another multitude of |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 69:14 |
But |
then, |
suddenly, someone heard the sound |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 69:15 |
But |
then |
through the spying of his |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 69:15 |
brigade belonged to the enemy. |
Then |
the two brothers, with but |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 69:16 |
spear and killed him there. |
Then |
herding the entire brigade before |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 69:29 |
|
Then |
the troops came from battle |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 70:1 |
delayed acting on this. But |
then, |
from somewhere, he assembled [300] Huns |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:11 |
|
Then |
Vahan Mamikonean, the general of |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:13 |
flight by moving our section, |
then |
they will be unable to |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 72:5 |
It was |
then |
that the God-loving men |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 72:6 |
One could |
then |
hear (the following psalm) in |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 72:8 |
thanks they gave praise, saying: “ |
Then |
we thy people, the flock |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 73:0 |
Vard in the flesh, and |
then |
to take (him) joyfully on |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 73:2 |
The Armenians |
then |
reached Caghkeotn where they wanted |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 73:5 |
|
Then |
you, we, and the Huns |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 73:8 |
of Iberia to Aghbania (Aghuania).” |
Then: “ |
The Huns’ brigades will arrive |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 73:8 |
of this deceitful deadline passed, |
then |
the third, then the fourth |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 73:8 |
deadline passed, then the third, |
then |
the fourth, and (Vaxt’ang) continued |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 73:8 |
Vaxt’ang) continued with his excuses.
|
Then |
the sixth and seventh days |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 73:9 |
|
Then |
he had spies dispatched from |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 73:10 |
|
Then ( |
Vaxt’ang) reported: “The Huns’ brigades |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 73:10 |
the plains the Armenians and |
then |
we will believe everything that |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 73:10 |
said and vowed to us. |
Then |
will we do everything you |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 73:10 |
it is indeed the case, |
then |
leave the Iranians to us |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 73:11 |
returns and ruins Iberia (Georgia), |
then |
what good will your arrival |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 74:3 |
and was awestruck and realized, |
then |
and there, that on that |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 74:9 |
Omniscient did not favor them |
then |
with martyrdom in accordance with |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 74:14 |
him with severe words and |
then |
had him bound and kept |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:16 |
the good fighters with honor, |
then |
I could show the lord |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 76:8 |
Christ, and the savior God |
then |
and there removed the captive |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:1 |
with maintaining the poor, they |
then |
glorified God themselves, with great |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:2 |
|
Then |
they went to the natural |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:6 |
He |
then |
went to his monastery, brought |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:20 |
vision of his miraculous color |
then. |
I realized right away that |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:24 |
martyrs’ wives, families, and dayeaks |
then |
convinced the sepuh of the |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 78:2 |
them all to the sword. |
Then |
you will complete the assignment |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 78:4 |
of the forest called Xosrovakert. |
Then |
he passed against the dastakert |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 79:2 |
or kill him in battle. |
Then |
he would rest |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 79:10 |
|
Then |
he himself went to Ok’agh |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 80:10 |
|
Then, |
should you wish to display |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 80:13 |
honor which we long for, |
then |
we would be too stupid |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 80:13 |
you and appear lustrous, but |
then |
we would be eternally and |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 81:2 |
|
Then |
Armenia’s general, Vahan Mamikonean, and |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 82:9 |
approached the encampment at night. |
Then, |
surrounding the battle-site with |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 83:3 |
however many men he had. |
Then, |
like a lion, he bellowed |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 83:7 |
chase away [1000] of the enemy] |
then |
the multitude of the enemy |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 83:14 |
|
Then ( |
Vahan) plunged into the entire |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 83:15 |
stupidly want to commit suicide, |
then |
let us get them in |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 83:23 |
the power of God), he |
then |
went unconcernedly as though he |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 83:25 |
and who attacked and were |
then |
martyred were: K’ont’ Arhawenean, the |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 84:0 |
their prince on the ground. |
Then, |
after wrapping him in reeds |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 84:8 |
cavalrymen, accomplished so much, and |
then |
got away unharmed |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 86:2 |
you see, but also (we |
then |
had with us) the brigade |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 86:8 |
|
Then |
he reached the city of |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 86:9 |
the needs of the poor, |
then |
they rejoiced delightedly |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 86:10 |
They |
then |
went on to the ostan |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 88:4 |
|
Then |
king Vagharsh asked Shapuh-Mihran |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 88:12 |
close to each other, and |
then |
joyously returning to their homes |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 88:13 |
Iranian men. Nor did they |
then |
ride off on their horses |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 88:20 |
give you friendly pretexts but |
then |
trick and somehow harm you |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 89:5 |
writing with the king’s seal, |
then |
we will do all that |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 89:10 |
as is the case now, |
then |
events and affairs will go |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 89:17 |
know that it is impossible, |
then |
just as we gave our |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 90:5 |
Zoroastrian Armenians) who were there. |
Then |
came the messengers who had |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 90:11 |
|
Then |
Nixor immediately summoned the same |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 90:13 |
me via these men. And |
then |
the lord of the Aryans |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 90:14 |
Mamikonean quickly and without delay. |
Then, |
biding them farewell, he dispatched |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 90:17 |
you vanish into the ground, |
then |
when Christ favors, and you |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 90:17 |
will you miserable wretches do |
then |
|
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:0 |
|
Then |
Armenia’s general, Vahan Mamikonean, departed |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:4 |
worthily and to be careful. |
Then, |
with an organized brigade, he |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:8 |
make me a servant, and |
then, |
without learning it from you |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:9 |
by means of the messenger, |
then |
he himself came to see |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:12 |
|
Then |
Nixor commanded that all the |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:21 |
recognized for personal bravery, and |
then |
die, rather than live many |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:28 |
sealed and sent to you. |
Then |
when you come safely to |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 92:12 |
this very well), nonetheless we |
then |
reasoned that were we, terrified |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 92:13 |
first to inform ourselves and |
then |
either to die and be |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 92:16 |
You Aryans should |
then |
withold your assistance for a |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 93:6 |
They |
then |
spoke together for many hours |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 93:6 |
to the princes’ care, and |
then |
the two went together to |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 93:9 |
One could |
then |
see at the atean righteous |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 93:17 |
It was |
then |
at the atean that the |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 94:8 |
compassion, in accordance with custom; |
then |
they themselves rejoiced according to |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 94:13 |
|
Then |
Zareh fled to the mountainous |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:0 |
assembled the Armenian cavalry and |
then |
he and all the oath |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:22 |
remove us from your service, |
then |
confirm it for us in |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 96:3 |
you might look upon and |
then |
do as is proper and |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 96:6 |
|
Then |
after king Vagharsh and all |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 96:14 |
of the Aryan world, and |
then |
we will look to what |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 97:6 |
to the blessed Cathedral church, |
then |
to each site of the |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 98:0 |
|
Then |
a marzpan named Andekan came |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 99:0 |
|
Then |
with the unity of all |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 99:8 |
|
Then ( |
Yovhan) came to the part |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:13 |
become king without God but |
then |
fled. Clothed with shame, his |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 1:5 |
assiduous desire for these matters, |
then |
by keeping alive and aflame |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 3:3 |
valor in narratives and histories, |
then |
like them the compilers of |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 3:3 |
studies, that we aspire. So, |
then |
it is clear to us |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 3:6 |
But |
then |
someone might say: it was |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 4:11 |
Why, |
then, |
and for what reasons was |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 4:21 |
So |
then |
he called God to help |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 4:25 |
CONCERNING NOAH: Why |
then |
did Scripture bestow on him |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 6:23 |
after his own name Sim. |
Then |
he returned to the southeast |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 11:6 |
|
Then |
the Titan Bēl mustered his |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 11:20 |
|
Then |
not a few huge men |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 12:6 |
a few more years and |
then |
died, entrusting the whole nation |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 14:25 |
lived many more years and |
then |
died |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 15:4 |
to satisfy her desires and |
then |
return to his own land |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 17:9 |
|
Then |
when Zoroaster acted amiss with |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 18:2 |
the birth of Semiramis and |
then |
of Semiramis’ war against Zoroaster |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 18:2 |
he says Semiramis won, and |
then |
of her Indian war |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 25:12 |
What |
then |
could be dearer to me |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 27:17 |
Who |
then, |
with the help of the |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 30:4 |
first I shall die and |
then |
Zaruhi will reign over the |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 30:10 |
could veil such wickedness, but |
then |
war broke out openly |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 30:13 |
The danger |
then |
forced Azhdahak to oppose the |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 32:9 |
|
Then |
they would say in their |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 33:10 |
What |
then |
are the first of such |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 34:2 |
But what |
then |
is your delight in the |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 34:2 |
consequent birth of the dragons; |
then |
the increase of evil, the |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 34:3 |
|
then |
how a certain Hrudēn bound |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 1:9 |
From |
then |
on Arshak the Brave ruled |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 2:10 |
|
Then |
Arshak returned with one hundred |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 3:6 |
|
Then |
he was made governor over |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 5:6 |
From |
then |
on, the land was at |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 8:44 |
From |
then |
on and in the future |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 12:2 |
|
Then |
Artashēs ordered an army to |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 12:3 |
He |
then |
marched to the west and |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 15:4 |
and Lullus, he expelled them; |
then |
he hastened to Judaea against |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 18:7 |
From |
then |
on Armenian control over the |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 19:4 |
|
Then |
Tigran took Barzap’ran, prince of |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 22:5 |
the Albanians and Georgians. He |
then |
marched down to Mesopotamia and |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 27:4 |
|
Then |
he built a city on |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 27:7 |
And |
then |
later we shall indicate the |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 29:6 |
Aretas’ daughter to wife; having |
then |
dishonored and rejected her, he |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 32:4 |
when I have completed this, |
then |
I shall ascend to Him |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 38:8 |
|
Then |
Eruand sent and had killed |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 46:11 |
|
Then |
one could see the terrible |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 48:5 |
|
Then |
he plundered the treasures of |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 48:7 |
|
Then |
Smbat took the slaves of |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 55:8 |
the hunt and killed him; |
then |
they took him and buried |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 60:13 |
black and mourning women, and |
then |
followed and the mass of |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 67:6 |
He |
then |
speaks of the treacherous arrival |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 68:4 |
for twenty-six years, and |
then |
Arshak, the latter’s son, called |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 68:7 |
he reigned for thirty years; |
then |
Arshakan ruled for thirty-one |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 68:7 |
by Arshēz for twenty years, |
then |
Arshavir for forty-six years |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 71:4 |
latter he sent messengers and |
then |
returned to our country in |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 72:8 |
|
Then |
there came to him some |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 77:7 |
from Armavir to Bagaran and |
then |
brought to Artashat, these Artashir |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 79:2 |
of other military exercises. And |
then |
according to the oracle of |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 79:6 |
Cams |
then |
reigned with his sons Carinus |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 82:9 |
battles, first in Armenia and |
then |
in Persia, gaining the victory |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 83:13 |
him he was converted, and |
then |
God removed all the tyrants |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 84:2 |
to Rome to Saint Constantine. |
Then |
Shapuh busied himself with plans |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 86:8 |
command her to do from |
then |
on, for the Georgians had |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 86:11 |
against her and note: “Whom |
then |
are we to worship instead |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 86:16 |
But the blessed Nunē |
then |
went out to proselytize the |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 87:3 |
|
Then |
Trdat, with all his men |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 87:13 |
This Saint Constantine did, and |
then |
he sent his mother Helen |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 89:5 |
|
Then |
there arrived an edict of |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 90:3 |
|
Then |
Aristakes returned with the orthodox |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 92:29 |
if no one is offended, |
then |
I say that such are |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 9:7 |
|
Then |
the brave Vahan Amatuni, looking |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 10:5 |
|
Then |
he took Tiran, Khosrov’s son |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 12:3 |
barbarian nations into alliance, and |
then |
he attacked the Mediterranean lands |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 13:4 |
|
Then |
our King Tiran came down |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 19:4 |
|
Then |
he sent a letter to |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 19:8 |
the tribute of your country. |
Then |
your brother and the fugitives |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 22:4 |
|
Then |
Gnel took as his wife |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 23:2 |
|
Then |
the king went out behind |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 23:11 |
|
Then |
Arshak with his princes brought |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 27:8 |
|
Then |
the nobles requested the bones |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 28:9 |
|
Then |
the whole army entered inside |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 29:2 |
for that side’s disturbance, and |
then |
that side’s peace for this |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 29:8 |
|
Then, |
when Arshak saw that he |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 29:10 |
|
Then |
Nersēs the Great acceded, came |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 31:10 |
So he abandoned from |
then |
on, his ostentatious clothes; dressed |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 34:5 |
can cross into Greek territory. |
Then |
you will seize the land |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 34:7 |
So |
then |
Arshak, exceedingly hard pressed, unwillingly |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 35:2 |
they combined to expel them. |
Then |
they took their wives and |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 35:10 |
|
Then |
Mehrujan and Vahan approached Shapuh |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 37:4 |
|
Then |
the Augustus Theodosius commanded the |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 38:3 |
|
Then |
King Pap restored to Spandarat |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 39:2 |
|
Then |
King Pap, seeing all Armenia |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 40:4 |
pugilistic contest at Pisa; and |
then |
at Heliopolis in Hellas at |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 40:13 |
|
Then |
Emperor Theodosius ordered him to |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 41:2 |
|
Then |
in succession to Varazdat, Theodosius |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 43:5 |
|
Then |
a false accusation was lodged |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 47:4 |
down to that time and |
then |
had come into the open |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 53:5 |
|
Then |
Mesrop, with the aid of |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 53:10 |
|
Then |
straightaway he set to translating |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 55:3 |
|
Then |
Sahak the Great went to |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 55:15 |
|
Then |
Atom derided him: “Surely these |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 58:4 |
|
Then |
many of the princes arrived |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 60:4 |
|
Then |
he left overseers from among |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 60:8 |
|
Then |
he was invited by the |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 60:9 |
|
Then |
Mesrop and Sahak the Great |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 60:12 |
|
Then |
John and Ardzan also arrived |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 61:6 |
|
Then |
our translators, whose names we |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 64:2 |
|
Then |
the Persian king Vṙam summoned |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 64:3 |
|
Then |
he, Vṙam ordered the minister |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 64:6 |
|
Then |
Vṙam in anger held an |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 64:10 |
by the very same princes.” |
Then |
he obtained from the Persian |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 65:7 |
|
Then |
Sahak the Great stood up |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 66:7 |
|
Then |
all the princes gathered together |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 67:4 |
|
Then |
a mortal illness befell Sahak |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 67:15 |
|
Then |
there arose a tumult in |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 67:18 |
had laid him to rest; |
then |
the sign disappeared |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:6 |
stepfather - nonetheless you did not |
then |
show yourself to be completely |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:39 |
What |
then |
does this demonstrate, save that |
Սեբէոս/Sebeos 1- 7:8 |
|
Then |
after this the arousal of |
Սեբէոս/Sebeos 1- 8:2 |
|
Then |
king Peroz sent against him |
Սեբէոս/Sebeos 1- 8:3 |
|
Then |
the divine Word came to |
Սեբէոս/Sebeos 1- 8:6 |
|
Then, |
gathering his troops, he went |
Սեբէոս/Sebeos 1- 8:6 |
go and defeat him; and |
then |
at my leisure I shall |
Սեբէոս/Sebeos 1- 8:8 |
|
Then |
his son Kawat reigned over |
Սեբէոս/Sebeos 1- 8:9 |
office for a short time, |
then |
died. After him Persian marzpans |
Սեբէոս/Sebeos 1- 8:10 |
|
Then |
in the [41st] year of the |
Սեբէոս/Sebeos 1- 8:12 |
|
Then |
the Greek king made an |
Սեբէոս/Sebeos 1- 8:14 |
|
Then |
Mihran Mihrewandak attacked them with |
Սեբէոս/Sebeos 1- 9:5 |
and blood of the Lord. |
Then |
he took leave of the |
Սեբէոս/Sebeos 1- 9:6 |
|
Then |
after a few days he |
Սեբէոս/Sebeos 1- 9:9 |
|
Then |
came Golon Mihran with [20,000] fully |
Սեբէոս/Sebeos 1- 9:12 |
|
Then |
king Anush Ĕṙuan Khosrov came |
Սեբէոս/Sebeos 1- 9:12 |
in which he was defeated; |
then |
he left |
Սեբէոս/Sebeos 1- 9:13 |
|
Then |
came Tam Khosrov. He made |
Սեբէոս/Sebeos 1- 9:14 |
|
Then |
came Varaz Vzur; he waged |
Սեբէոս/Sebeos 1- 9:14 |
first, he was defeated, and |
then |
was victorious. He stayed for |
Սեբէոս/Sebeos 1- 9:15 |
|
Then |
came the great Parthian and |
Սեբէոս/Sebeos 1- 9:16 |
|
Then |
the marzpan Hrahat, who went |
Սեբէոս/Sebeos 1- 9:16 |
There they were defeated, and |
then |
gained a victory’. Returning from |
Սեբէոս/Sebeos 1- 9:17 |
|
Then |
came the marzpan Hratrin Datan |
Սեբէոս/Sebeos 1- 9:18 |
|
Then |
Persian governors came, until the |
Սեբէոս/Sebeos 1- 9:19 |
|
Then ( |
came) Vndatakan Khorakan. The Persian |
Սեբէոս/Sebeos 1- 9:19 |
rebelled went themselves to Gełumk’ |
Then |
Merakbut; then Yazdēn; then Butmah |
Սեբէոս/Sebeos 1- 9:19 |
themselves to Gełumk’ Then Merakbut; |
then |
Yazdēn; then Butmah; then Hoyiman |
Սեբէոս/Sebeos 1- 9:19 |
Gełumk’ Then Merakbut; then Yazdēn; |
then |
Butmah; then Hoyiman |
Սեբէոս/Sebeos 1- 9:19 |
Merakbut; then Yazdēn; then Butmah; |
then |
Hoyiman |
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:5 |
|
Then |
this Vahram, giving battle to |
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:6 |
|
Then |
he sent letters with the |
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:8 |
|
Then |
instead of a letter of |
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:9 |
|
Then |
all the troops were galvanized |
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:15 |
eyes on the spot and |
then |
killed him. They installed his |
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:16 |
Tigris by the pontoon-bridge, |
then |
cut away the cables of |
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:18 |
|
Then |
they reckoned it best to |
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:1 |
|
Then |
king Khosrov sent to king |
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:1 |
enemy; and restore my kingdom; |
then |
I shall be your son |
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:3 |
|
Then |
the king gathered all the |
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:4 |
to agree, or not?’ |
Then |
they note: ’It is not |
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:9 |
|
Then |
the rebel mihrats’i, taking his |
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:10 |
|
Then |
Vahram wrote a letter to |
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:17 |
|
Then |
he wrote again a second |
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:26 |
|
Then |
they attacked the encampment of |
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:27 |
|
Then |
the Persian army collected not |
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:11 |
|
Then |
immediately he equipped himself as |
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:24 |
wish, but went his way. |
Then |
he planned this against them |
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:26 |
|
Then, |
having made him swear an |
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:28 |
|
Then |
they prepared gifts - a large |
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:33 |
|
Then |
king Khosrov gave gifts to |
Սեբէոս/Sebeos 1- 16:4 |
of the emperor were vindicated. |
Then |
king Khosrov ordered a letter |
Սեբէոս/Sebeos 1- 16:4 |
Armenia the auditor of Vaspurakan. |
Then |
he (the emperor) ordered the |
Սեբէոս/Sebeos 1- 16:7 |
forces of the Huns, they |
then |
sought an oath from the |
Սեբէոս/Sebeos 1- 17:2 |
|
Then |
they plundered whatever they came |
Սեբէոս/Sebeos 1- 17:5 |
the city of Karin and |
then |
cut off their heads. At |
Սեբէոս/Sebeos 1- 17:6 |
not see your death.’ |
Then |
they cut off his head |
Սեբէոս/Sebeos 1- 18:6 |
|
Then |
once more the king gathered |
Սեբէոս/Sebeos 1- 19:2 |
united by joining in communion. |
Then |
the see of the Catholicosate |
Սեբէոս/Sebeos 1- 20:3 |
was informed of these events. |
Then |
through letters and trustworthy messengers |
Սեբէոս/Sebeos 1- 20:5 |
|
Then |
once more the remaining Armenian |
Սեբէոս/Sebeos 1- 20:6 |
plot to the king’s ear. |
Then |
they dispersed here and there |
Սեբէոս/Sebeos 1- 20:7 |
|
Then |
royal messengers arrived with warrants |
Սեբէոս/Sebeos 1- 20:13 |
lion’s ear, he mounted it. |
Then |
grasping its wind-pipe, he |
Սեբէոս/Sebeos 1- 20:14 |
lion to rest a little. |
Then |
the queen fell at the |
Սեբէոս/Sebeos 1- 20:15 |
|
Then |
they led him off to |
Սեբէոս/Sebeos 1- 20:15 |
be exiled to distant islands. |
Then |
he ordered (him) to cross |
Սեբէոս/Sebeos 1- 21:2 |
|
Then |
couriers arrived with letters summoning |
Սեբէոս/Sebeos 1- 22:3 |
lands of the Persian empire. |
Then |
king Khosrov took his own |
Սեբէոս/Sebeos 1- 22:4 |
secure land of Gełam, and |
then |
from there he journeyed to |
Սեբէոս/Sebeos 1- 23:3 |
|
Then |
the king ordered Step’anos to |
Սեբէոս/Sebeos 1- 25:2 |
|
Then |
the king of the K’ushans |
Սեբէոս/Sebeos 1- 25:3 |
all his baggage and goods, |
then |
rapidly turned back and departed |
Սեբէոս/Sebeos 1- 25:5 |
killed, and many they captured. |
Then |
they returned and camped near |
Սեբէոս/Sebeos 1- 26:4 |
strongholds of their own country. |
Then |
the king requested Vahrich at |
Սեբէոս/Sebeos 1- 27:2 |
|
Then |
those with them requested an |
Սեբէոս/Sebeos 1- 27:2 |
been worked among the barbarians. |
Then |
Smbat stood up and genuflected |
Սեբէոս/Sebeos 1- 27:3 |
|
Then |
the king sent him a |
Սեբէոս/Sebeos 1- 27:5 |
|
Then |
he requested permission from the |
Սեբէոս/Sebeos 1- 27:5 |
permission reached his country, he |
then |
made a request concerning the |
Սեբէոս/Sebeos 1- 27:6 |
Ṙshtunik’, on the patriarchal throne. |
Then |
they began to lay the |
Սեբէոս/Sebeos 1- 28:2 |
|
Then |
the king bestowed on him |
Սեբէոս/Sebeos 1- 28:7 |
|
Then |
the kings of the K’ushans |
Սեբէոս/Sebeos 1- 28:9 |
|
Then |
Smbat ordered his [300] men to |
Սեբէոս/Sebeos 1- 28:12 |
|
Then |
an Inspector from court came |
Սեբէոս/Sebeos 1- 28:13 |
|
Then |
Smbat assembled the army and |
Սեբէոս/Sebeos 1- 28:14 |
|
Then |
the king of K’ushans sent |
Սեբէոս/Sebeos 1- 28:15 |
|
Then |
putting his hand on his |
Սեբէոս/Sebeos 1- 28:17 |
fortresses which he burnt down. |
Then |
he returned with a great |
Սեբէոս/Sebeos 1- 29:2 |
and fell on his face. |
Then |
the king said to him |
Սեբէոս/Sebeos 1- 29:4 |
|
Then |
they rebelled and submitted to |
Սեբէոս/Sebeos 1- 30:0 |
and being honoured by him. |
Then |
his rebellion from Khosrov and |
Սեբէոս/Sebeos 1- 30:3 |
days’ journey from the coast. |
Then |
from some source they learned |
Սեբէոս/Sebeos 1- 30:4 |
secured himself in the fortress. |
Then |
the stratelat gathered all his |
Սեբէոս/Sebeos 1- 30:7 |
went in rebellion to Gełumk’. |
Then |
Merkut; then Yazdēn; then Butmah |
Սեբէոս/Sebeos 1- 30:7 |
rebellion to Gełumk’. Then Merkut; |
then |
Yazdēn; then Butmah; then Yeman |
Սեբէոս/Sebeos 1- 30:7 |
Gełumk’. Then Merkut; then Yazdēn; |
then |
Butmah; then Yeman. But on |
Սեբէոս/Sebeos 1- 30:7 |
Merkut; then Yazdēn; then Butmah; |
then |
Yeman. But on the Greek |
Սեբէոս/Sebeos 1- 30:7 |
Greek side: first Yovhan patrik; |
then |
Herakl; the general Sormēn, until |
Սեբէոս/Sebeos 1- 31:2 |
|
Then |
they returned to the regions |
Սեբէոս/Sebeos 1- 31:3 |
|
Then |
there was no little turmoil |
Սեբէոս/Sebeos 1- 31:5 |
|
Then |
the general Heraclius with his |
Սեբէոս/Sebeos 1- 31:6 |
Juan Veh as their commander. |
Then |
king Khosrov divided (his forces |
Սեբէոս/Sebeos 1- 31:7 |
others were scattered in flight. |
Then |
king Khosrov approached the gate |
Սեբէոս/Sebeos 1- 31:9 |
joy king Khosrov received him, |
then |
returned to the city of |
Սեբէոս/Sebeos 1- 32:0 |
to the royal court and |
then |
is killed |
Սեբէոս/Sebeos 1- 32:2 |
|
Then |
the Greek army assembled in |
Սեբէոս/Sebeos 1- 32:5 |
the swooping of an eagle. |
Then |
they abandoned the site of |
Սեբէոս/Sebeos 1- 32:7 |
roads. The few survivors fled. |
Then |
they took the booty and |
Սեբէոս/Sebeos 1- 32:9 |
|
Then |
Senitam Khosrov came. The Greek |
Սեբէոս/Sebeos 1- 32:10 |
But |
then |
they agreed (among themselves), and |
Սեբէոս/Sebeos 1- 32:13 |
hands in that fashion; and |
then |
how you delivered the fortress |
Սեբէոս/Sebeos 1- 32:14 |
Angł he installed a commander; |
then |
gathering his forces he himself |
Սեբէոս/Sebeos 1- 33:1 |
|
Then |
king Khosrov returned from Dara |
Սեբէոս/Sebeos 1- 33:3 |
would not destroy the city. |
Then, |
having opened the city gate |
Սեբէոս/Sebeos 1- 33:6 |
as the city of Satala; |
then |
collecting his forces he camped |
Սեբէոս/Sebeos 1- 33:6 |
slaughter caused by those outside. |
Then |
the caesar T’ēodos came forward |
Սեբէոս/Sebeos 1- 33:6 |
am your king.’ They |
then |
acquiesced and opened the gate |
Սեբէոս/Sebeos 1- 33:7 |
|
Then, |
having opened the gate, they |
Սեբէոս/Sebeos 1- 33:7 |
submitted. He posted guards there, |
then |
went and seized Dzit’aṙich, the |
Սեբէոս/Sebeos 1- 33:8 |
|
Then |
came Shahēn Patgosapan, passing by |
Սեբէոս/Sebeos 1- 33:11 |
and reaching Caesarea of Cappadocia. |
Then |
the Christian inhabitants of the |
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:5 |
|
Then |
Heraclius gathered his troops, camped |
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:6 |
to flight and pursued them. |
Then |
they entered Armenian territory, and |
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:7 |
in the days of summer. |
Then |
marching on Melitene, he captured |
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:8 |
to replace Shahrayenpet, Parseanpet Parshěnazdat; |
then |
Namdar Vshnasp; then Shahrapłakan. He |
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:8 |
Parseanpet Parshěnazdat; then Namdar Vshnasp; |
then |
Shahrapłakan. He fought a battle |
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:8 |
battle in Persia and won. |
Then |
Ĕṙoch Vehan. It was he |
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:9 |
|
Then |
king Heraclius appointed a certain |
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:13 |
stopped for a few days, |
then |
proceeded gently and reached Asorestan |
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:16 |
men in the conflict, but |
then |
themselves turned in flight. The |
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:17 |
|
Then |
all the land of Palestine |
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:18 |
themselves rebelled against his authority. |
Then |
there was warfare between the |
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:19 |
went to the Persian army. |
Then |
Khoṙeam, that is Ĕṙazmiozan, gathered |
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:20 |
within the city for [21] days. |
Then |
they came out and camped |
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:22 |
|
Then |
they showed them the place |
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:23 |
|
Then |
a command arrived from the |
Սեբէոս/Sebeos 1- 37:4 |
walls, until the mortar dried. |
Then |
she was enclosed in her |
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:13 |
hand and seize you. And |
then |
you will see me in |
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:20 |
|
Then |
the Persian army reached Nisibis |
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:25 |
lying in wait for him. |
Then |
Heraclius, in the same manner |
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:29 |
|
Then |
Heraclius took his army and |
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:31 |
as the plain of Nineveh; |
then |
he turned to attack them |
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:32 |
are not worthy of mercy’. |
Then |
Heraclius ordered them to be |
Սեբէոս/Sebeos 1- 39:1 |
|
Then |
Khosrov the Persian king fled |
Սեբէոս/Sebeos 1- 39:2 |
|
Then |
he went to Atrpatakan with |
Սեբէոս/Sebeos 1- 39:3 |
suppose Khosrov was dead?’ |
Then |
they took counsel together and |
Սեբէոս/Sebeos 1- 39:4 |
|
Then |
they swore an oath with |
Սեբէոս/Sebeos 1- 39:5 |
|
Then |
king Khosrov, disguising himself, entered |
Սեբէոս/Sebeos 1- 39:6 |
will raise a rebellion.’ |
Then |
king Kawat gave an order |
Սեբէոս/Sebeos 1- 39:7 |
|
Then |
king Kawat began to take |
Սեբէոս/Sebeos 1- 39:8 |
|
Then |
king Kawat ordered a letter |
Սեբէոս/Sebeos 1- 39:9 |
his army greatly thanked God. |
Then |
king Heraclius ordered the multitude |
Սեբէոս/Sebeos 1- 40:0 |
Ormizd for short periods, and |
then |
of Yazkert, Kawat’s son. Fragmentation |
Սեբէոս/Sebeos 1- 40:1 |
|
Then |
king Kawat summoned Varaztirots’, son |
Սեբէոս/Sebeos 1- 40:2 |
all to find someone worthy. |
Then, |
under the leadership of T’ēodoros |
Սեբէոս/Sebeos 1- 40:4 |
|
Then |
they sent some of the |
Սեբէոս/Sebeos 1- 40:4 |
and expelled him in dishonour. |
Then |
they promptly installed as Catholicos |
Սեբէոս/Sebeos 1- 40:6 |
|
Then |
Heraclius wrote to Khoṙeam as |
Սեբէոս/Sebeos 1- 40:6 |
and with a seal.’ |
Then |
Khoṙeam was easily persuaded, and |
Սեբէոս/Sebeos 1- 40:6 |
gathered them in one place. |
Then |
he left them and went |
Սեբէոս/Sebeos 1- 40:7 |
each other they greatly rejoiced. |
Then |
Heraclius swore to him that |
Սեբէոս/Sebeos 1- 40:8 |
|
Then |
Khoṙeam swore to him, saying |
Սեբէոս/Sebeos 1- 40:8 |
a small force from him. |
Then |
they took leave of each |
Սեբէոս/Sebeos 1- 40:9 |
|
Then |
Khoṙeam, taking the host of |
Սեբէոս/Sebeos 1- 40:10 |
|
Then |
the blessed Heraclius sent reliable |
Սեբէոս/Sebeos 1- 40:12 |
|
Then |
this Khoṙokh sent (a message |
Սեբէոս/Sebeos 1- 40:13 |
Khosrov, whom Khoṙeam’s army strangled. |
Then |
reigned Yazkert, son of Kawat |
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:4 |
the sons of Ismael. It |
then |
went in flight to the |
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:5 |
|
Then |
the Greek general Mzhēzh Gnuni |
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:9 |
|
Then |
the Greek general Mzhēzh began |
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:9 |
and winter at Dvin, and |
then |
arrest the aspet and bring |
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:11 |
|
Then |
king Heraclius swore to him |
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:11 |
with me a little time, |
then |
I shall send you with |
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:16 |
him and Varaz Gnel Gnuni. |
Then |
he took for himself command |
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:17 |
|
Then |
the king, at the request |
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:17 |
three years with great magnificence; |
then, |
discredited by his soldiers, he |
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:2 |
|
Then |
the twelve tribes of all |
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:2 |
empire to enter among them. |
Then |
the Greek king Heraclius ordered |
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:3 |
went and stood before him. |
Then |
he ordered them to go |
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:8 |
|
Then |
they all gathered in unison |
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:9 |
brother of the emperor Heraclius. |
Then |
they returned and camped in |
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:16 |
Jordan and camped at Jericho. |
Then |
dread of them fell on |
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:16 |
to the palace of Constantinople. |
Then, |
having requested an oath from |
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:19 |
was divided into three parts. |
Then |
the army of Ismael, which |
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:19 |
to do battle with them. |
Then |
they left the city and |
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:24 |
|
Then |
the blessed Heraclius completed his |
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:29 |
Mokk’, who was called Aknik. |
Then |
crossing by the bridge of |
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:32 |
and slew most of them. |
Then |
they proceeded to Asorestan. This |
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:35 |
far as Media and Khuzhastan. |
Then |
they penetrated with royal armies |
Սեբէոս/Sebeos 1- 43:2 |
|
Then |
the former built in another |
Սեբէոս/Sebeos 1- 43:4 |
kept silent and went home. |
Then |
many people entered, saw the |
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:3 |
mother Martine, wife of Heraclius. |
Then |
Heraclius reigned, son of Heraclius |
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:4 |
cut out her tongue and |
then |
killed her with her two |
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:4 |
the name of his father. |
Then |
he himself assembled his troops |
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:12 |
him, he secured his defence. |
Then |
the men of the city |
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:14 |
saying: ’Keep your place.’ |
Then |
the crowd was aroused, and |
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:17 |
And |
then |
he reestablished him in his |
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:18 |
was the prince of Armenia. |
Then |
he returned to the Armenian |
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:20 |
and sustenance from the treasury. |
Then |
he ordered T’umas to be |
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:21 |
|
Then |
the aspet and T’ēodoros, lord |
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:24 |
|
Then |
no little disturbance occurred in |
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:24 |
the fortresses of the country. |
Then |
it became known that he |
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:25 |
|
Then |
the Greek general T’ēodoros, with |
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:26 |
would not travel anywhere else. |
Then |
he returned; and they wrote |
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:27 |
die for your Piety.’ |
Then |
king Constans ordered him to |
Սեբէոս/Sebeos 1- 45:4 |
|
Then |
the army which was in |
Սեբէոս/Sebeos 1- 45:5 |
|
Then |
the (general) in the territory |
Սեբէոս/Sebeos 1- 45:11 |
and they anathematize them.’ |
Then |
the king, with the patriarch |
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:19 |
|
Then |
he ordered Zak’arias, the patriarch |
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:19 |
not turned aside from God, |
then |
he in anger would not |
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:22 |
and the great chief-doctor. |
Then |
king Khosrov ordered a copy |
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:27 |
able to see.’ Why |
then |
does he say: ’We were |
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:35 |
death, that is, Satan’. What |
then |
would the Lord say to |
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:35 |
stoned, and some they slew. |
Then |
he sent his own son |
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:45 |
|
Then |
they accepted as intermediary the |
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:56 |
|
Then |
they were summoned to Rome |
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:59 |
They were there for [15] days. |
Then |
he brought them into the |
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:63 |
in holy Sinai’. Amongst whom |
then |
is ’among them’? Clearly, in |
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:65 |
together for three years, and |
then |
to participate in the sacrament |
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:71 |
So |
then |
would it be right for |
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:75 |
his body from heaven.’ |
Then |
they divided into two natures |
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:78 |
God according to his flesh, |
then |
it would be impossible for |
Սեբէոս/Sebeos 1- 47:10 |
divulge to anyone their conversation. |
Then |
he sent him to his |
Սեբէոս/Sebeos 1- 47:11 |
was not hidden from him. |
Then |
he spoke with all the |
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:3 |
|
Then |
the army of the T’etalk’ |
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:6 |
for a three-year period. |
Then |
you will pay (tribute) with |
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:8 |
|
Then |
he note: ’I am coming |
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:9 |
in an invasion into Atrpatakan. |
Then |
they brought them upon us |
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:10 |
|
Then |
king Constans agreed to carry |
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:14 |
of the messengers of Ismael. |
Then |
the king and all his |
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:17 |
he might destroy the country. |
Then |
the Catholicos and Musheł with |
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:5 |
|
Then, |
when he found an opportunity |
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:11 |
Gregory.’ The king note: |
’Then |
why did you not communicate |
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:13 |
with his own ring, and |
then |
with ours, and then with |
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:13 |
and then with ours, and |
then |
with the rings of all |
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:13 |
search made to see.’ |
Then |
he remained silent |
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:14 |
words in his own tongue. |
Then |
the king ordered (the bishop |
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:17 |
the Catholicos departed with him. |
Then |
he went and stayed in |
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:20 |
and the Pass of Chor. |
Then |
he dismissed him with honour |
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:11 |
distance from the dry land, |
then |
one could see the awesome |
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:2 |
|
Then |
Musheł, lord of the Mamikonean’ |
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:6 |
and took refuge in Iberia. |
Then |
the army of Ismael turned |
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:11 |
|
Then |
the Armenian Catholicos Nersēs departed |
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:11 |
had come to an end. |
Then |
after the sixth year of |
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:13 |
|
Then |
when the king of Ismael |
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:15 |
the Ismaelites ruled. These were |
then |
subdued and included with Armenia |
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:18 |
treasures, and installed another king. |
Then |
they went to their respective |
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:26 |
|
Then |
at the end of his |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 1:10 |
|
Then |
the Byzantine troops displayed great |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 1:11 |
generally killing many of them.
|
Then |
the Ishmaelites, having loaded up |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 2:5 |
The army |
then |
divided into two parts, one |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 2:10 |
|
Then |
Procopius ordered his own troops |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 2:10 |
them to their camp and |
then |
they themselves returned to their |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 3:10 |
the country of Syria, and |
then |
they ceased coming against the |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 3:14 |
|
Then |
they negligently took their pleasure |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 3:14 |
survivors, and retrieved the captives. |
Then, |
collecting the enemy’s loot and |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 4:0 |
years and four months, and |
then |
died [661-680]. (We shall now describe |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 4:6 |
on the Euphrates. T’e’odoros’ son |
then |
went to the general and |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 4:19 |
seizing numerous districts and villages. |
Then, |
collecting their loot and captives |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 5:4 |
turning them into ruins. And |
then ( |
the Byzantine troops) returned to |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 5:6 |
True’gh died in the battle. |
Then ( |
Justinian) sent the other Khazar |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 7:9 |
|
Then |
they sought for the servant |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 7:10 |
|
Then |
they initiated a search and |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 7:10 |
all kinds of falsehoods and |
then |
seized everyone from the youngest |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:3 |
of the land of Vaspurakan |
then |
separated and departed, going to |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:9 |
|
Then |
the Armenian forces sent a |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:12 |
to strengthen their bodies, and |
then |
immediately arose and organized themselves |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:14 |
quite cold and icy, and |
then |
the weather turned even more |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:18 |
own herd for them and |
then |
sent them to the caliph |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:22 |
they forcefully attacked them. But |
then |
again God showed His mercy |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:25 |
|
Then |
he went to the Armenian |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:28 |
depths of the sea alive. |
Then |
the Armenians collected spoil from |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 9:10 |
quickly went to the place. |
Then, |
standing close to the deceased |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 9:14 |
|
Then, |
receiving that written pledge from |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:4 |
brigade—and the fight began. |
Then |
the wrath of the Lord |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:9 |
pondered how to destroy them. |
Then |
all of them assembled, brought |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:9 |
men from noble clans, and |
then |
set fire to those who |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:24 |
a twelve-year-old lad |
then |
wearing a red apron |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 11:7 |
will give it to you. |
Then |
you can get up and |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 11:10 |
short distance from them and |
then |
sent word to General Muhammad |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 11:11 |
or fighting among your forces.” |
Then |
Chenbakur had boats sent across |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 12:0 |
years and eight months and |
then |
dying. Here follows an account |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 12:3 |
ceased pulling down the wall. |
Then, |
after designating overseers, they started |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 12:8 |
enormous fire in the camp. |
Then, |
leaving behind his army’s equippage |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:8 |
is a spring of water; |
then |
the bad faith of the |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:21 |
only lied the worse. Listen |
then, |
and think more clearly |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:24 |
same hope, blessed Jacob, and |
then |
he, with the same purpose |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:26 |
and New Testaments. You despise |
then |
so many holy persons, cherished |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:35 |
|
Then |
there are books of Joshua |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:36 |
|
Then |
the Psalms of David; the |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:52 |
falsified, as you pretend, why |
then |
speak through the Prophets at |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:57 |
Recognize |
then |
the truth that abides with |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:77 |
who live near us. Refrain |
then |
from making things up, lest |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:82 |
empty and futile. To whom |
then |
could it be that God |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:83 |
this, I beg you, and |
then |
answer to it. Although the |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:105 |
should possess His glory. (He |
then |
says to them): “Turn, O |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:119 |
|
Then |
the Prophet adds: “of the |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:131 |
Dare you |
then |
relying on the bare word |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:135 |
which your legislator knew, and |
then |
I shall be convinced that |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:136 |
been given men by God. |
Then |
you reproach us for not |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:144 |
|
Then |
He adds as follows: “He |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:145 |
with the other Prophets, and |
then |
Jesus. Put aside then all |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:145 |
and then Jesus. Put aside |
then |
all these idle opinions, for |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:151 |
the sin of the world.” [John 1:29]. |
Then |
John the Evangelist begins his |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:171 |
Do not, |
then, |
offer insults to the good |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:172 |
God |
then, |
who has so honored man |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:197 |
of all your fortune, and |
then, |
when you are tired of |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:205 |
It is |
then |
true that Satan, enfeebled, lost |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:209 |
who still persecuted Him. Whence |
then |
comes this man? What does |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:210 |
It was |
then |
the enemy who deplored its |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 18:1 |
|
Then |
his mother who was named |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 19:2 |
shield them from the Ishmaelites. |
Then |
they encamped opposite them on |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 19:7 |
foe together with their gear. |
Then |
those hiding in the ambuscades |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 19:7 |
taken captive was more than [80,000]. |
Then ( |
the Arabs) joyfully returned to |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:8 |
to the place of worship. |
Then |
the emperor himself arose and |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:20 |
|
Then |
he ordered his soldiers to |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:24 |
|
Then |
the entire multitude opened the |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:27 |
eat and satiate their hunger. |
Then |
did they direct many entreaties |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:30 |
|
Then |
Maslama responded to the emperor |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 22:5 |
and enemies of order, and |
then |
put them to death (by |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 24:1 |
|
Then |
he took the entire multitude |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 24:1 |
forming a large army, which |
then |
crossed the great Euphrates River |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 24:4 |
fight and prolonged it. But |
then |
Marwan beat the opposing side |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 24:5 |
besieged the city of Damascus, |
then |
started to fight and destroyed |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 25:10 |
|
Then |
he wrote to Marwan inquiring |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 25:10 |
feet be cut off and |
then |
that he be tied to |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 27:4 |
from unbelievably stringent tax demands. |
Then |
they began to attack from |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 27:10 |
in Marwan’s camp. (The Abbasids) |
then |
advanced to the fortress-like |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 28:0 |
|
Then |
in place (of Marwan) Abdullah |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 28:9 |
stipend of silver, which until |
then |
had come from the (caliph’s |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 30:5 |
and hamstrung his horse, and |
then |
commenced furious single combat. He |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 30:5 |
for his brother’s blood. But |
then |
he gave his life, defeated |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 31:1 |
only a short while and |
then |
died |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 32:2 |
the land with their cavalry. |
Then |
he arose and commenced raiding |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 32:3 |
wicked tortures (to get them). |
Then ( |
Gagik) arrived in the district |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 33:9 |
bitter cold of wintertime and |
then |
guards were stationed around to |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:10 |
put them to the sword. |
Then |
he migrated to Artagers fortress |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:13 |
|
Then |
enemies from all quarters arose |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:14 |
them to his own troops. |
Then |
he himself went toward his |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:35 |
Either you will return and |
then |
submit to them, and your |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:42 |
|
Then |
general (Amir), with great caution |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:49 |
wanted to do this, but |
then, |
suddenly, (bad) news reached them |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:54 |
place known as Tay village. |
Then ( |
the Arabs) turned back and |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:62 |
But |
then ( |
the Arabs) regained strength, turned |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:62 |
soldiers. Some of the lords |
then |
fled with their cavalry and |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:66 |
more fervent pleas (to God). |
Then |
fortified anew with aid from |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:68 |
|
Then ( |
the Armenians) mercilessly began to |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:71 |
|
Then |
again lamentations and wailing greatly |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 35:0 |
|
Then |
the enemy extended their raiding |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 35:3 |
|
Then ( |
General Amir ibn Isma’il) left |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 37:2 |
of those in need. And |
then |
there was plenty in the |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 37:4 |
|
Then ( |
Caliph) al-Mahdi began to |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 37:6 |
were taken to Byzantine territory. |
Then |
they went and presented their |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 37:7 |
magnificent gifts to his generals. |
Then |
they rested for (the remainder |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 39:10 |
ibn Kuzaim, ostikan) [781-785] who was |
then |
governor and chief of the |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 39:13 |
|
Then |
’Uthman assembled the troops of |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 39:18 |
reigned for eight years and |
then |
died, as Rauh arrived (in |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 40:5 |
|
Then |
he sent accusations about them |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 40:10 |
|
Then |
the courageous martyrs donned the |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 40:15 |
tightly tied to the wood. |
Then ( |
Sahak) was beaten on the |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 40:22 |
caliphate for one year and |
then |
died. During his day the |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 42:0 |
disasters escalated further. For from |
then |
on, no one was master |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 42:4 |
flight while others were slain. |
Then ( |
the Armenian) fugitives crossed the |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 42:11 |
confiscate all of it, but |
then |
changed his mind and took |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 1:2 |
|
Then |
they guided us in various |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 1:7 |
Now |
then, |
with the usual shallow aptitude |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 1:8 |
the sons of Noah, and |
then |
I shall separate from the |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 1:10 |
|
Then, |
after surveying the entire genealogy |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 1:13 |
|
Then |
I shall add (an account |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 2:3 |
|
Then |
Magog was born, and the |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 2:4 |
|
Then |
came Maday who named the |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 3:1 |
|
Then |
Nimrod (Nebrovt’), who is the |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 3:7 |
|
Then |
Aramaneak sired a son, Armayis |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 3:11 |
years he sired Gegham, and |
then |
he died |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 4:10 |
was followed by Pachoych, and |
then |
by Kronak, after whom came |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 4:16 |
|
Then, |
having killed Astyages (Azhdahak), he |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 5:1 |
must for you to know, |
then |
I refer you to them |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 5:14 |
Vagharshak appointed his coronant, and |
then |
the chamberlains, bodyguards, and the |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 6:8 |
|
Then |
Pompey conquered Mazaka (Mizhak) and |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 7:7 |
|
Then, |
Arshawir, the king of Persia |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 7:14 |
|
Then, |
after the ascension of our |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 9:4 |
|
Then |
our Aristakes returned from there |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 10:3 |
|
Then |
the disciples of Aristakes carried |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 10:7 |
|
Then, |
after many years, a certain |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 11:9 |
him condescend to his will. |
Then |
he ordered him to place |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 11:14 |
child called Nerses who was |
then |
in school at Caesarea |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 12:1 |
|
Then |
King Arshak, the son of |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 12:20 |
And |
then |
a council of altogether one |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 13:2 |
the absolute master of Armenia. |
Then |
they joined battle at Dziraw |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 13:10 |
|
Then |
Theodosius the Great also banished |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 14:3 |
|
Then |
Artashir, the son of king |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 14:4 |
and respectable before the infidels. |
Then |
the king circumspectly fulfilled all |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 14:5 |
the concessions made by Artashir. |
Then |
Artashir, the king of Persia |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 14:8 |
|
Then |
descending to the region of |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 14:9 |
|
Then |
he returned to Armenia and |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 14:15 |
|
Then |
the blessed Sahak immediately sent |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 14:24 |
his son Yazkert succeeded him. |
Then |
the blessed Sahak became severely |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 14:28 |
six years until he died. |
Then ( |
Yazkert ordered) the blessed Yovsep’ |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 15:1 |
disturbed and good order deteriorated. |
Then |
some of our naxarars, beguiled |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:7 |
|
Then |
Babgen, who was his pupil |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:17 |
five years he also died. |
Then |
they set on the patriarchal |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:33 |
|
Then, |
through the enlightenment of his |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:40 |
|
Then |
the Emperor Maurice arrogantly changed |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:5 |
|
Then |
Smbat ordered our great patriarch |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:9 |
great patriarch Movses had died. |
Then |
he set up Abraham, the |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:30 |
|
Then |
he ordered to dismount the |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:32 |
|
Then |
Kawat gave the marzpanate of |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 18:10 |
|
Then |
Ezr received honors from the |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 18:19 |
|
Then |
Ezr ordered to box (with |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:9 |
the Emperor Heraclius in Arabia. |
Then |
all the nations were struck |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:11 |
|
Then |
the Emperor Heraclius died and |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:15 |
|
Then, |
T’eodoros lord of Rshtunik’ and |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:27 |
|
Then, |
since the aspet Varaztiroc’ had |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:29 |
|
Then |
Nerses requested that his (Varaztiroc’ |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:34 |
|
Then, |
greatly distressed by this, the |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:36 |
And |
then, |
he gently came to the |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:37 |
and had remained constant until |
then |
was shaken |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:43 |
|
Then, |
upon the entreaty of envoys |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:52 |
|
Then, |
the Ishmaelite forces in Egypt |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 20:2 |
|
Then |
the great patriarch Nerses together |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 20:5 |
|
Then, |
after a pontificate of twenty |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 20:10 |
And |
then, |
encircling it with a wall |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 20:29 |
|
Then |
he also put the great |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 21:9 |
|
Then |
he ordered that after his |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 21:12 |
|
Then |
the power of the Holy |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 21:17 |
give them their annual wages. |
Then, |
depriving them of their arms |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 21:19 |
|
Then |
the wicked prosecutors tore down |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 22:4 |
|
Then, |
drawing on his wisdom and |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 22:9 |
|
Then, |
completing the fourteenth year of |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 22:16 |
if stones could impress people), |
then, ( |
by the same token) a |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 22:22 |
his handsome and august stature. |
Then |
he ordered a chair for |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 22:27 |
see me as I am, |
then |
let your majesty order these |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 22:28 |
And |
then, |
when they were left alone |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 23:13 |
|
Then |
Sion notified all the members |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 23:24 |
to the episcopal rank, and |
then |
summoned to the august patriarchal |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 23:27 |
|
Then |
Yovab, who was from Ostan |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 24:3 |
It was |
then |
that he noticed the beautiful |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 24:6 |
|
Then, |
having inspected the living quarters |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 24:26 |
|
Then |
he spread rumors that he |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:3 |
Siwnik’, and other azat lords. |
Then, |
Sawada formed a plan either |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:4 |
not wish to accept me, |
then |
stand aside and give me |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:28 |
Bagarat to their (subsequent) damage. |
Then, |
the soldiers of Abu Sa’id |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:35 |
|
Then, |
having slain with the sword |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:37 |
caliph along with their kinsmen. |
Then |
he departed from there and |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:65 |
|
Then, |
instead of his eyes, he |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 26:5 |
down with his sword. He |
then |
went eastward, to the land |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 26:10 |
protection of his prayers Smbat |
then |
went to the tyrant Bugha |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 27:17 |
|
Then, |
freeing themselves from the foul |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 28:13 |
|
Then, |
the presiding prince Ashot chose |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 29:6 |
|
Then |
they summoned the great patriarch |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 29:10 |
|
Then, |
he laid his hand on |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 29:17 |
|
Then |
during the fall, when the |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 29:23 |
|
Then, |
his brother Ashot succeeded to |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:8 |
ramiks and non-ramiks (anramik). |
Then, |
building a tomb (suitable) for |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:9 |
|
Then |
receiving the ill-tidings, Smbat |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:9 |
prince of Iberia, also came |
then |
to express his condolences |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:10 |
he believed that he would |
then |
be forced to confront both |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:15 |
|
Then, |
the great katholikos intervened, and |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:16 |
as hostage his son Dawit’. |
Then |
I shall let him go |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:21 |
|
Then |
Smbat, assembling a large force |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:29 |
lavished flatteries upon him; he |
then |
brought such serious charges against |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:36 |
|
Then, |
you have enjoined unto me |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:71 |
may wish, and be certain. |
Then, |
let those who are able |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:72 |
by you will come true |
then. |
If you wish to choose |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 31:8 |
|
Then, |
mounting upon fiery steeds, they |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 31:11 |
He |
then |
laid a furious siege against |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 31:12 |
|
Then |
the contenders who were the |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 33:3 |
He |
then |
secretly lay in wait and |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 33:21 |
sooner had he arrived there, |
then |
our men hastened to meet |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:7 |
and confined them in prison. |
Then |
he took for himself the |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:28 |
|
Then, |
Gagik, the brother of the |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 35:11 |
|
Then |
envoys were sent back and |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 36:3 |
|
Then |
Shapuh bid farewell to his |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 37:1 |
the pretext of conquering them. |
Then |
he set out and came |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 37:4 |
|
Then |
he set forth and arrived |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 38:13 |
|
Then |
I acquired from the prince |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 39:2 |
|
Then, |
he wrote a letter, and |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 39:4 |
|
Then, |
he sent to Smbat a |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 39:8 |
|
Then, |
in place of his father |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 40:2 |
caliph), gathered a large force. |
Then |
he set forth and reached |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 40:7 |
all the fruits of friendship. |
Then, |
they exchanged sealed copies of |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 40:11 |
|
Then |
the king of Iberia, Atrnerseh |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 42:9 |
away the storm of wickedness, |
then |
God with His providential power |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 42:11 |
But if peace were disturbed, |
then |
having possession of all five |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 42:13 |
|
Then |
one of the distinguished naxarars |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 42:15 |
immediately snared by them, and |
then |
they ventured upon the task |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 42:16 |
|
Then |
they sent a certain man |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 42:19 |
|
Then, |
the king was informed by |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 42:24 |
|
Then, |
Atrnerseh of his own accord |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 43:3 |
him the intended gifts, he |
then |
brought strong charges against the |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 43:7 |
of the barbaric Hagarite beast, |
then |
in compliance with the advice |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 43:11 |
to march upon our land. |
Then, |
prostrating himself before him in |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 43:17 |
|
Then, |
like brigands he turned upon |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 44:6 |
to him completely. Yet, even |
then, |
the fickle and base rogue |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 47:5 |
which he placed under guard. |
Then, |
ransacking the country, he followed |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 47:6 |
and put them to flight. |
Then, |
they themselves set out and |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 47:9 |
|
Then, |
he sent king Gagik together |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 48:10 |
following his own wicked desires. |
Then |
he lost the hope of |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 48:16 |
|
Then, |
having asked the ostikan for |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 49:9 |
of human beings spurt death. |
Then, |
turning from their love for |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 49:10 |
|
Then |
they placed him on the |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 50:6 |
It was |
then, |
that the great princess, the |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 50:11 |
|
Then, |
guided by reason, he put |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 50:13 |
|
Then, |
he set out for the |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 50:15 |
|
Then |
unexpectedly—as if in an |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 50:17 |
concerning their mutual problems, and |
then |
he went to the strongholds |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:15 |
until their midriffs tore, and |
then, |
with the stroke of a |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:33 |
adorned with armor and decorations. |
Then, |
stretching out his arms, he |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:38 |
|
Then, |
turning in the direction of |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 53:2 |
they are dishearted, and disabled; |
then |
our granaries were full, while |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 53:13 |
|
Then |
the destructive famine began, and |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:4 |
hearsay with such personal grief, |
then |
how much severer all these |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:13 |
Only |
then, |
both you and we shall |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:74 |
people of the Lord, and |
then |
by the will of God |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:4 |
honors in the inns, and |
then |
he went to meet the |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:20 |
|
Then |
I returned to the hermitages |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:30 |
|
Then, |
for about two months almost |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 57:7 |
|
Then, |
crossing themselves with the sign |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 58:3 |
ornaments, horses, and many mules. |
Then |
he returned to the city |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 58:9 |
and treasures to the ostikan. |
Then |
taking with him also the |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 59:1 |
|
Then, |
Ashot, the son of king |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 59:2 |
|
Then, |
the great chorepiscopus, who ruled |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:6 |
|
Then, |
the foremost members of the |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:6 |
treaty of peace between themselves. |
Then, |
the king and his father |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:10 |
two sides met, and right |
then, |
when the forces of the |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:10 |
prince headlong to the ground. |
Then |
they turned on their heels |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:18 |
|
Then |
in great haste he had |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:21 |
|
Then, |
he sent one of the |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:28 |
refused to abide by this, |
then |
compensate him for his wickedness |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:29 |
|
Then |
he attached the text of |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:31 |
|
Then |
the king also seized the |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 63:2 |
|
Then |
he levied troops from among |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 63:5 |
|
Then, |
on my suggestion and advice |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:17 |
|
Then, |
the prince assumed that through |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 65:9 |
the heathen captives in prison. |
Then, |
he bound with ropes both |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:34 |
|
Then, |
one of the numerous soldiers |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:39 |
sharp strokes of an axe. |
Then, |
they severed his head (from |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:60 |
pleased and rejoiced at these. |
Then |
he immediately gave orders to |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:7 |
|
Then, |
at a gallop he fell |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:15 |
|
Then, |
the rest of his fellow |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:24 |
the promised payment in dahekans. |
Then, |
he would release and restore |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:26 |
the inhabitants of the fortress. |
Then |
the soldiers also set out |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 68:4 |
sufferings that surrounded us and |
then |
by the urgent order of |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 68:19 |
|
Then, |
after the short span of |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 68:21 |
is ready at hand; and |
then |
you shall know Him as |
Թովմա/Tovma 1- 1:3 |
|
Then |
I shall set down the |
Թովմա/Tovma 1- 1:16 |
|
Then |
after the murder of Senek’erim |
Թովմա/Tovma 1- 1:22 |
the church) with Divine Scripture. |
Then |
we shall set our sights |
Թովմա/Tovma 1- 1:28 |
first on the snake and |
then |
on the woman fell the |
Թովմա/Tovma 1- 1:34 |
rebuke, suitable for righteous judgment, |
then |
likewise it will be accompanied |
Թովմա/Tovma 1- 1:60 |
of the survivors on earth |
then |
endure from the raging torrents |
Թովմա/Tovma 1- 2:8 |
for Bel’s furnace, would not |
then |
his excretions be profitable for |
Թովմա/Tovma 1- 3:5 |
the borders of the Hephthalites, |
then |
reigned powerfully over all Khuzhastan |
Թովմա/Tovma 1- 3:9 |
|
Then |
her son Zameay held sway |
Թովմա/Tovma 1- 3:10 |
regions of eastern Persia, from |
then |
on he no more imposed |
Թովմա/Tovma 1- 3:23 |
grows with incredible rapidity and |
then |
suddenly shrinks; the drops of |
Թովմա/Tovma 1- 3:26 |
side of the sea. From |
then |
on we saw no more |
Թովմա/Tovma 1- 3:27 |
gloomy weather for ten days. |
Then |
we arrived at a spot |
Թովմա/Tovma 1- 3:37 |
the laws of nature and ( |
then) |
turned away from the face |
Թովմա/Tovma 1- 3:37 |
at least know themselves, and |
then |
from things visible comprehend their |
Թովմա/Tovma 1- 3:38 |
another; and if by another, |
then |
it is someone who moves |
Թովմա/Tovma 1- 3:41 |
So, |
then |
it is clear according to |
Թովմա/Tovma 1- 4:2 |
the death of Zradasht he |
then |
exercised sole rule over all |
Թովմա/Tovma 1- 4:34 |
appointed Belesios ruler of Babylon. |
Then |
he himself transferred the palace |
Թովմա/Tovma 1- 4:37 |
a thousand silver talents. From |
then |
on Israel was endangered by |
Թովմա/Tovma 1- 4:40 |
had reigned for eighteen years. |
Then |
they themselves went to the |
Թովմա/Tovma 1- 5:2 |
in the plain of Media. |
Then |
no little danger befell Ashdahak |
Թովմա/Tovma 1- 5:4 |
the sons of Senek’erim; they |
then |
came to Tigran, king of |
Թովմա/Tovma 1- 5:5 |
|
Then, |
after receiving a message from |
Թովմա/Tovma 1- 5:6 |
Ashdahak’s forces to the sword. |
Then |
he reigned over the Medes |
Թովմա/Tovma 1- 5:11 |
|
Then |
Xerxes and Arshēz, full of |
Թովմա/Tovma 1- 5:12 |
|
Then |
Xerxes and Arshēz rapidly advanced |
Թովմա/Tovma 1- 5:13 |
of [120,000] men to oppose him. |
Then |
Cyrus wrote to Tigran asking |
Թովմա/Tovma 1- 5:17 |
|
Then |
they returned in great strength |
Թովմա/Tovma 1- 6:19 |
|
Then |
Alexander the Macedonian, son of |
Թովմա/Tovma 1- 6:20 |
|
Then |
after Dareh, Asud son of |
Թովմա/Tovma 1- 6:21 |
|
Then |
rapidly descending from his armoured |
Թովմա/Tovma 1- 6:25 |
there and settled in Egypt. |
Then |
Seleucus Nicanor, called the Victorious |
Թովմա/Tovma 1- 6:26 |
dominion over Egypt and India; |
then |
he removed himself to Babylon |
Թովմա/Tovma 1- 6:38 |
down and arranged with accuracy. |
Then |
they placed it carefully in |
Թովմա/Tovma 1- 6:43 |
family from the murderous sword. |
Then |
he appointed Enanos Bagratuni to |
Թովմա/Tovma 1- 6:58 |
|
Then |
Khuran took the greater part |
Թովմա/Tovma 1- 6:60 |
|
Then |
Khuran heard that Queen Helena |
Թովմա/Tovma 1- 7:1 |
at Harran with Queen Helena. |
Then, |
when the queen went to |
Թովմա/Tovma 1- 7:10 |
|
Then |
Ashot, Vach’ē’s brother, since he |
Թովմա/Tovma 1- 7:13 |
nor food delight his palate. |
Then |
Smbat took Artashēs in the |
Թովմա/Tovma 1- 7:15 |
Vach’ē and Arshavir |
then |
returned with Artashēs, who had |
Թովմա/Tovma 1- 8:22 |
After Artashēs there reigned Artavazd; |
then |
Tiran, son of Artashēs; then |
Թովմա/Tovma 1- 8:22 |
then Tiran, son of Artashēs; |
then |
Tiran; then the last Tigran |
Թովմա/Tovma 1- 8:22 |
son of Artashēs; then Tiran; |
then |
the last Tigran; then Valarshak |
Թովմա/Tovma 1- 8:22 |
Tiran; then the last Tigran; |
then |
Valarshak. In the time of |
Թովմա/Tovma 1- 8:24 |
|
Then |
his squires, Babgean and the |
Թովմա/Tovma 1- 9:3 |
|
Then |
the country fell apart and |
Թովմա/Tovma 1- 10:26 |
|
Then |
the king begged Saint Nersēs |
Թովմա/Tovma 1- 10:34 |
martyrium (built) by Saint Nersēs. |
Then |
they transferred it to the |
Թովմա/Tovma 1- 10:35 |
they marched them to Isfahan. |
Then |
they took Vałarshapat and Artashat |
Թովմա/Tovma 1- 10:45 |
they had both forsworn Christ. |
Then |
he himself fled from Persia |
Թովմա/Tovma 1- 10:48 |
|
Then |
the valiant Smbat came to |
Թովմա/Tovma 1- 11:1 |
Great ruled over the Greeks. |
Then |
Saint Nersēs took Pap, son |
Թովմա/Tovma 1- 11:11 |
|
Then |
the Armenian kingdom was divided |
Թովմա/Tovma 1- 11:16 |
|
Then |
in Arshak’s sector the Greeks |
Թովմա/Tovma 1- 11:19 |
|
Then |
Vasak Artsruni fled to Artashir |
Թովմա/Tovma 1- 11:28 |
exchange he called him effeminate. |
Then |
Atom went off in the |
Թովմա/Tovma 1- 11:30 |
Shapuh |
then |
wielded his mallet in the |
Թովմա/Tovma 1- 11:41 |
set up the raving Surmak, |
then |
the Syrian Brkisho, then Samuel |
Թովմա/Tovma 1- 11:41 |
Surmak, then the Syrian Brkisho, |
then |
Samuel—none of whom lived |
Թովմա/Tovma 1- 11:46 |
|
Then, |
when those bishops appointed by |
Թովմա/Tovma 1- 11:47 |
would not listen to them. ( |
Then |
he told them) the details |
Թովմա/Tovma 1- 11:50 |
tenens for Saint Sahak, and ( |
then) |
Bishop Yovsēp and Moses and |
Թովմա/Tovma 2- 1:0 |
the house of the Arsacids, |
then |
Persian marzpans ruled the country |
Թովմա/Tovma 2- 1:1 |
of his stupid vainglorious desire. |
Then |
he returned to Armenia, bringing |
Թովմա/Tovma 2- 1:7 |
beyond the city of Nakhchavan; |
then |
they returned victoriously |
Թովմա/Tovma 2- 1:15 |
troops of his own division. |
Then |
Vahan Artsruni intervened; he turned |
Թովմա/Tovma 2- 2:6 |
|
Then |
the great prince of the |
Թովմա/Tovma 2- 2:15 |
endangered by the Persian troubles.” |
Then |
our Artsruni magnates received permission |
Թովմա/Tovma 2- 2:16 |
laid it before the emperor. |
Then |
he, realising that their minds |
Թովմա/Tovma 2- 3:5 |
received from him an oath. |
Then |
he gave him an imperial |
Թովմա/Tovma 2- 3:6 |
|
Then |
Vahram wrote to Musheł and |
Թովմա/Tovma 2- 3:10 |
|
Then |
he wrote a second letter |
Թովմա/Tovma 2- 3:21 |
|
Then |
Khoṙeam Ṙazmayuzan gathered his troops |
Թովմա/Tovma 2- 3:21 |
nineteen days he attacked Jerusalem, |
then |
destroyed the wall by digging |
Թովմա/Tovma 2- 3:22 |
city for twenty-one days; |
then |
they went out and camped |
Թովմա/Tovma 2- 3:26 |
|
Then |
Khoṙeam gathered many troops, marched |
Թովմա/Tovma 2- 3:28 |
|
Then |
boarding a ship, he went |
Թովմա/Tovma 2- 3:35 |
and cross over to Constantinople. |
Then |
there took place a violent |
Թովմա/Tovma 2- 3:42 |
patriarch and all the magnates. |
Then |
they entered the house of |
Թովմա/Tovma 2- 3:47 |
the rod of your haughtiness. |
Then |
the sun will strip you |
Թովմա/Tovma 2- 3:47 |
and clothe you in darkness. |
Then |
heaven with terrible thundering will |
Թովմա/Tovma 2- 3:47 |
armed warriors will assail you. |
Then |
with shame-filled eyes you |
Թովմա/Tovma 2- 3:48 |
|
Then |
impenetrable darkness will fall; fog |
Թովմա/Tovma 2- 3:48 |
cover) your mountains and plains. |
Then |
the sword will consume your |
Թովմա/Tovma 2- 3:48 |
and newly planted tall trees. |
Then |
fire will come forth from |
Թովմա/Tovma 2- 3:52 |
|
Then |
Heraclius ordered them to be |
Թովմա/Tovma 2- 3:54 |
horses were there in Vehkavat. |
Then |
Khosrov began to gather the |
Թովմա/Tovma 2- 3:56 |
|
Then |
they all took counsel together |
Թովմա/Tovma 2- 3:57 |
|
Then, |
taking oaths together, at night |
Թովմա/Tovma 2- 3:57 |
Khosrov knowing anything about it. |
Then |
they made his son Kavat |
Թովմա/Tovma 2- 3:59 |
|
Then |
King Khosrov disguised himself. Entering |
Թովմա/Tovma 2- 3:61 |
went on for some days. |
Then |
King Kavat also found fault |
Թովմա/Tovma 2- 3:64 |
was a very young boy. |
Then |
Heraclius wrote to Khoṙeam, saying |
Թովմա/Tovma 2- 3:66 |
|
Then |
Heraclius granted him the kingdom |
Թովմա/Tovma 2- 3:67 |
|
Then |
Khoṙeam swore to him: “Please |
Թովմա/Tovma 2- 3:69 |
|
Then |
Heraclius sent the trustworthy men |
Թովմա/Tovma 2- 3:70 |
|
Then |
Heraclius gathered all his troops |
Թովմա/Tovma 2- 3:71 |
|
Then |
on that day there was |
Թովմա/Tovma 2- 3:75 |
|
Then |
they put on the throne |
Թովմա/Tovma 2- 3:76 |
|
Then |
Bor ruled for two years |
Թովմա/Tovma 2- 3:76 |
their king. He soon died. |
Then |
some of them made king |
Թովմա/Tovma 2- 3:76 |
the city of Nisibis. From |
then |
on the Persian kingdom was |
Թովմա/Tovma 2- 4:21 |
|
Then |
the inhabitants of Jerusalem, seeing |
Թովմա/Tovma 2- 4:32 |
lived for [2] years and died. |
Then |
the leadership of the Muslims |
Թովմա/Tovma 2- 5:6 |
of Tarōn, called First Armenia. |
Then |
Bagarat, prince of Tarōn, who |
Թովմա/Tovma 2- 5:6 |
the Bagratuni family, since he |
then |
held the highest rank of |
Թովմա/Tovma 2- 5:11 |
of a Hagarite Zōrahay, who |
then |
ruled Arzn and the lower |
Թովմա/Tovma 2- 6:4 |
gospel and the Lord’s cross, |
then |
he raised the entire forces |
Թովմա/Tovma 2- 6:17 |
|
Then, |
when the impious general Muse |
Թովմա/Tovma 2- 6:27 |
|
Then |
the Armenian troops stripped the |
Թովմա/Tovma 2- 6:44 |
the prince of Vaspurakan, Ashot— |
then |
I shall give that land |
Թովմա/Tovma 2- 6:46 |
|
Then |
the general left him, filled |
Թովմա/Tovma 2- 6:53 |
and encamped in its fortress. |
Then |
he sent messengers to Bagarat |
Թովմա/Tovma 2- 7:2 |
blasts of the north wind, |
then |
the slumbering beasts and birds |
Թովմա/Tovma 2- 7:2 |
there are too who perish |
then: |
some are easy prey to |
Թովմա/Tovma 2- 7:4 |
|
Then, |
when the inhabitants of the |
Թովմա/Tovma 2- 7:7 |
learned the truth about it. |
Then |
the sad news was immediately |
Թովմա/Tovma 3- 1:10 |
|
Then |
the caliph once more took |
Թովմա/Tovma 3- 1:13 |
bring Ashot here in exile; |
then |
all the others will easily |
Թովմա/Tovma 3- 1:15 |
|
Then |
all our plans will easily |
Թովմա/Tovma 3- 1:15 |
|
Then |
he (the caliph) composed edicts |
Թովմա/Tovma 3- 2:3 |
|
Then |
he entrusted a part of |
Թովմա/Tovma 3- 2:19 |
the word of God, he |
then |
set forth in beautiful but |
Թովմա/Tovma 3- 2:20 |
because none of us was |
then |
present at the blessed one’s |
Թովմա/Tovma 3- 2:33 |
|
Then, |
after a few days, (Bugha |
Թովմա/Tovma 3- 2:46 |
|
Then |
the prince took counsel with |
Թովմա/Tovma 3- 2:56 |
|
Then |
the prince realised their treachery |
Թովմա/Tovma 3- 2:57 |
|
Then |
the mask of deceit was |
Թովմա/Tovma 3- 2:71 |
turned sorrowfully to his family. |
Then |
he left the castle and |
Թովմա/Tovma 3- 2:72 |
the same response two and |
then |
three times, he heaped many |
Թովմա/Tovma 3- 2:73 |
|
Then |
Smbat Bagratuni, whom we mentioned |
Թովմա/Tovma 3- 2:75 |
|
Then |
he boldly entered the tyrant’s |
Թովմա/Tovma 3- 2:76 |
|
Then |
the general promised with an |
Թովմա/Tovma 3- 4:7 |
|
Then |
he commanded their heads to |
Թովմա/Tovma 3- 4:14 |
|
Then |
behold a bright light descended |
Թովմա/Tovma 3- 4:31 |
|
Then |
he entrusted his forces to |
Թովմա/Tovma 3- 4:37 |
to God and said “Amen.” |
Then |
they sat down to eat |
Թովմա/Tovma 3- 4:44 |
to go out to battle, |
then |
Gurgēn ordered his own force |
Թովմա/Tovma 3- 4:63 |
were the first to flee. |
Then |
they (the Armenians) returned to |
Թովմա/Tovma 3- 5:1 |
|
Then |
the generals became undecided in |
Թովմա/Tovma 3- 5:6 |
|
Then |
once more he despatched Hamdoy |
Թովմա/Tovma 3- 5:16 |
|
Then |
they put his feet into |
Թովմա/Tovma 3- 5:18 |
|
Then |
all the Armenian nobles began |
Թովմա/Tovma 3- 5:20 |
|
Then |
the general realised that he |
Թովմա/Tovma 3- 5:20 |
position to resist him. From |
then |
on all the races of |
Թովմա/Tovma 3- 5:25 |
Having |
then |
given the order to sell |
Թովմա/Tovma 3- 6:20 |
|
Then |
we shall disregard your harmful |
Թովմա/Tovma 3- 6:28 |
|
Then |
the king was filled with |
Թովմա/Tovma 3- 6:30 |
save your souls and live. |
Then |
I shall forgive you the |
Թովմա/Tovma 3- 6:34 |
|
Then |
they were quickly circumcised as |
Թովմա/Tovma 3- 6:42 |
|
Then |
the tyrant ordered them to |
Թովմա/Tovma 3- 6:46 |
|
Then |
the tyrant realised that he |
Թովմա/Tovma 3- 7:7 |
act with a single piety, |
then |
there is no profit for |
Թովմա/Tovma 3- 7:22 |
If the origin is pure, |
then |
is the root; what is |
Թովմա/Tovma 3- 8:4 |
the strength of the roots; |
then |
the dragon is afflicted with |
Թովմա/Tovma 3- 8:8 |
these times survive and were |
then |
present there |
Թովմա/Tovma 3- 8:11 |
into inhabitants of eternal fire— |
then |
he planned to remove all |
Թովմա/Tovma 3- 8:12 |
the ranks of the apostates. |
Then |
he thought that through tortures |
Թովմա/Tovma 3- 8:16 |
presumptuous and will accomplish nothing”— |
then |
in his great presumption and |
Թովմա/Tovma 3- 8:23 |
worthless dog to its master.” |
Then |
the executioner smote his neck |
Թովմա/Tovma 3- 8:25 |
|
Then |
the general ordered the bodies |
Թովմա/Tovma 3- 9:7 |
|
Then |
gathering a vast army much |
Թովմա/Tovma 3- 9:10 |
that held the bridle slackened. |
Then |
a second person hurled a |
Թովմա/Tovma 3- 9:12 |
sent two and three times. |
Then |
Zhirak’ went and seized him |
Թովմա/Tovma 3- 10:6 |
given them a severe beating. |
Then |
they descended the mountains and |
Թովմա/Tovma 3- 10:8 |
|
Then |
the general Bugha ordered his |
Թովմա/Tovma 3- 10:15 |
|
Then |
Bugha, taking the mass of |
Թովմա/Tovma 3- 10:32 |
victory, rejoicing with unsullied joy. |
Then |
they settled down to keep |
Թովմա/Tovma 3- 10:39 |
|
Then |
leaving the chamber, they sat |
Թովմա/Tovma 3- 10:41 |
|
Then |
he commanded all the troops |
Թովմա/Tovma 3- 10:41 |
flashing of arms as were |
then |
exhibited by the army of |
Թովմա/Tovma 3- 10:44 |
thunderings and crashings that will |
then |
occur: the bolts of fire |
Թովմա/Tovma 3- 10:44 |
Christ on the last day. |
Then, |
putting aside all preoccupation with |
Թովմա/Tovma 3- 10:45 |
their opponents out to battle, |
then |
Apumusē, called son of a |
Թովմա/Tovma 3- 10:49 |
or way to forge peace, |
then |
they agreed to write to |
Թովմա/Tovma 3- 10:51 |
|
Then |
the two of them sent |
Թովմա/Tovma 3- 11:5 |
|
Then |
the tyrant raged like a |
Թովմա/Tovma 3- 11:9 |
their legislator (Muhammad), and himself. |
Then |
he ordered his two hands |
Թովմա/Tovma 3- 11:10 |
in a very high place. |
Then |
bringing him down from the |
Թովմա/Tovma 3- 11:18 |
|
Then |
there came an order from |
Թովմա/Tovma 3- 11:28 |
from me. Shall I not |
then |
die for Christ and for |
Թովմա/Tovma 3- 11:29 |
fearless manner with great audacity, |
then |
he ordered him to be |
Թովմա/Tovma 3- 11:30 |
be able to overcome heroically, |
then |
offered his neck to the |
Թովմա/Tovma 3- 11:33 |
the general knew that from |
then |
on not a single Armenian |
Թովմա/Tovma 3- 11:33 |
had not joined him, he |
then |
stripped off the mask of |
Թովմա/Tovma 3- 11:35 |
Nerseh, prince of Garit’ayank’; and |
then |
Esayi Apumusē, who had waged |
Թովմա/Tovma 3- 11:38 |
the powerful men from Armenia, |
then |
went himself to Partaw, to |
Թովմա/Tovma 3- 13:12 |
|
Then |
the emperor wrote to his |
Թովմա/Tovma 3- 13:15 |
|
Then |
he himself went to the |
Թովմա/Tovma 3- 13:24 |
|
Then |
they rushed on him, cut |
Թովմա/Tovma 3- 13:29 |
around him from every quarter; |
then |
they entered the capital of |
Թովմա/Tovma 3- 13:36 |
a little and stood firm. |
Then |
Lord Gurgēn, in his impatience |
Թովմա/Tovma 3- 13:38 |
far as their borders, and |
then |
returned thinking they had completely |
Թովմա/Tovma 3- 13:39 |
From |
then |
on the Muslim army no |
Թովմա/Tovma 3- 14:3 |
|
Then |
abundantly he poured out the |
Թովմա/Tovma 3- 14:6 |
his lands in inheritance, he |
then |
commanded Ashot and his son |
Թովմա/Tovma 3- 14:7 |
select and richly ornamented horse, |
then |
despatched them from the chamber |
Թովմա/Tovma 3- 14:8 |
|
Then |
Prince Grigor departed from the |
Թովմա/Tovma 3- 14:20 |
he abandon the Christian religion; |
then |
he would not be troubled |
Թովմա/Tovma 3- 14:24 |
|
Then |
there appeared to him in |
Թովմա/Tovma 3- 14:27 |
lived one more year and |
then |
departed this world, having turned |
Թովմա/Tovma 3- 14:39 |
unable to utter anything else. |
Then |
Gurgēn hastily went out to |
Թովմա/Tovma 3- 14:40 |
in a tiny, narrow space, |
then |
made haste to put out |
Թովմա/Tovma 3- 17:9 |
|
Then |
he gathered eight thousand mounted |
Թովմա/Tovma 3- 17:9 |
to accomplish what they wanted. |
Then |
Sahak and Smbat with the |
Թովմա/Tovma 3- 18:4 |
him from his dangerous imprisonment. |
Then |
he turned against another stronghold |
Թովմա/Tovma 3- 19:7 |
|
Then |
Yamanik planned to march against |
Թովմա/Tovma 3- 19:12 |
to do battle with me. |
Then |
together we shall lay hands |
Թովմա/Tovma 3- 20:10 |
But ( |
then) |
Yisē, son of Sheh, seized |
Թովմա/Tovma 3- 20:18 |
prince to come to him, |
then |
the great sparapet surrounded his |
Թովմա/Tovma 3- 20:27 |
|
Then |
the curopalates began to make |
Թովմա/Tovma 3- 20:34 |
He was |
then |
besieging the city of Manazkert |
Թովմա/Tovma 3- 20:61 |
|
Then ( |
everyone) turned piteous eyes on |
Թովմա/Tovma 3- 22:3 |
walls cracking and collapsing, as |
then |
on the death of King |
Թովմա/Tovma 3- 22:4 |
his companions, since they were |
then |
at prayer on the mountain |
Թովմա/Tovma 3- 23:4 |
|
Then |
the king sent messengers to |
Թովմա/Tovma 3- 25:6 |
episcopal see of Mardpetakan had |
then |
been transferred from the city |
Թովմա/Tovma 3- 26:15 |
for eight or nine months, |
then |
passed on to the throne |
Թովմա/Tovma 3- 27:8 |
|
Then |
the wretch suffered the sentence |
Թովմա/Tovma 3- 28:13 |
|
Then |
the king rapidly sent messengers |
Թովմա/Tovma 3- 28:19 |
|
Then |
prince Ashot wrote to Prince |
Թովմա/Tovma 3- 28:20 |
|
Then |
he returned with many gifts |
Թովմա/Tovma 3- 29:65 |
happen that he be killed, |
then |
for the victory he would |
Թովմա/Tovma 3- 29:69 |
took captives and seized booty, |
then |
returned to Chuash and the |
Թովմա/Tovma 3- 29:72 |
|
Then |
the Muslims turned back and |
Թովմա/Tovma 4- 1:19 |
|
Then |
the illustrious prince, as was |
Թովմա/Tovma 4- 1:24 |
|
Then |
the valiant and mighty prince |
Թովմա/Tovma 4- 1:27 |
was unable to gallop away. |
Then, |
striking him with the lance |
Թովմա/Tovma 4- 1:42 |
news of his death verified, |
then |
she threw herself on her |
Թովմա/Tovma 4- 1:52 |
But |
then |
the ranks of patriarchs and |
Թովմա/Tovma 4- 2:4 |
|
Then |
several of their relatives murmured |
Թովմա/Tovma 4- 2:7 |
|
Then |
Apumruan came forward with a |
Թովմա/Tovma 4- 2:9 |
|
Then, |
when there were a few |
Թովմա/Tovma 4- 2:13 |
take him around with him, |
then |
again he would have him |
Թովմա/Tovma 4- 3:21 |
He |
then |
turned to besiege the castle |
Թովմա/Tovma 4- 3:22 |
|
Then |
Ashot, prince of Vaspurakan, travelling |
Թովմա/Tovma 4- 3:30 |
|
Then |
Hasan, son of Vasak the |
Թովմա/Tovma 4- 3:39 |
|
Then |
Prince Ashot remembered the wicked |
Թովմա/Tovma 4- 3:40 |
of Vahan, had seized and |
then |
given over to Hasan while |
Թովմա/Tovma 4- 3:44 |
|
Then |
he was captured, and dragged |
Թովմա/Tovma 4- 3:44 |
it for a few days, |
then |
put out Hasan’s eyes and |
Թովմա/Tovma 4- 3:48 |
|
Then |
King Smbat summoned to his |
Թովմա/Tovma 4- 3:49 |
|
Then |
Ashot, prince of Vaspurakan, intervened |
Թովմա/Tovma 4- 4:2 |
men, all its splendour lost, |
then |
returning to the same cycle |
Թովմա/Tovma 4- 4:7 |
the gifts and spared them; |
then |
the whole clan came to |
Թովմա/Tovma 4- 4:10 |
the grace of God, and |
then |
marched to the land of |
Թովմա/Tovma 4- 4:35 |
|
Then |
the valiant T’adēos, raising his |
Թովմա/Tovma 4- 4:36 |
|
Then |
the renowned prince Gagik decorated |
Թովմա/Tovma 4- 4:38 |
had no success in this, |
then |
by treacherous words and promises |
Թովմա/Tovma 4- 4:39 |
control of the fortress, he |
then |
sold it again to Prince |
Թովմա/Tovma 4- 4:44 |
So he |
then |
suddenly sent messengers with letters |
Թովմա/Tovma 4- 4:62 |
|
Then |
the emir Yusup’ went to |
Թովմա/Tovma 4- 4:68 |
imprisoned for eight years, and |
then |
released at the caliph’s orders |
Թովմա/Tovma 4- 4:71 |
lament for forty days, and |
then |
revived his mind to the |
Թովմա/Tovma 4- 6:1 |
|
Then, |
after these events, the land |
Թովմա/Tovma 4- 8:7 |
|
Then |
there gathered at the king’s |
Թովմա/Tovma 4- 8:8 |
|
Then |
the king in his wise |
Թովմա/Tovma 4- 8:10 |
the work was quickly completed. |
Then |
the king ordered one of |
Թովմա/Tovma 4- 8:12 |
remove his head covering, and |
then |
twisting his neck he will |
Թովմա/Tovma 4- 10:5 |
|
Then |
Abas, son of Smbat, in |
Թովմա/Tovma 4- 10:7 |
the inhabitants of the land. |
Then |
setting the torch to the |
Թովմա/Tovma 4- 10:11 |
|
Then |
the impious man gathered an |
Թովմա/Tovma 4- 10:12 |
|
Then |
the king with calm heart |
Թովմա/Tovma 4- 10:13 |
|
Then |
the king, donning his armour |
Թովմա/Tovma 4- 10:15 |
he routed the Muslim ranks. |
Then |
the vast number of corpses |
Թովմա/Tovma 4- 13:12 |
|
Then |
King Senek’erim thought of the |
Թովմա/Tovma 4- 13:14 |
|
Then |
the survivors of the house |
Թովմա/Tovma 4- 13:17 |
bloodthirsty, ferocious race of Elim, |
then |
the ruler of the Elimites |
Թովմա/Tovma 4- 13:53 |
to the divine grace; and |
then |
in the second part of |
Թովմա/Tovma 4- 13:53 |
those opposed to the truth; |
then |
the repeat of the other |
Թովմա/Tovma 4- 13:62 |
the death of her husband, |
then |
she too quietly passed to |
Թովմա/Tovma 4- 13:81 |
Adam down to Noah; and |
then |
he progressed in descending order |
Թովմա/Tovma 4- 13:100 |
of my kinsmen and descendants?” |
Then |
he proposed his spiritual son |
Թովմա/Tovma 4- 13:104 |
this had so come about, |
then |
in the year [775] of the |
Թովմա/Tovma 4- 13:107 |
to help or support him. |
Then |
Lord Dawit’ rose like a |
Ասողիկ/Asoghik 1- 3:15 |
|
Then |
he started a war with |
Ասողիկ/Asoghik 1- 3:22 |
the voice of his commandments; - |
then |
disasters and sorrows befell us |
Ասողիկ/Asoghik 1- 4:17 |
|
Then |
Smbat, fearing betrayal on the |
Ասողիկ/Asoghik 1- 5:3 |
like sheep to the slaughter, |
then |
the youngest of them, named |
Ասողիկ/Asoghik 1- 5:9 |
first he stepped forwards, and |
then |
the older brother: and both |
Ասողիկ/Asoghik 1- 6:3 |
Greece and (ruled) for [1] year. |
Then |
Romanos reigned in Greece in |
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:7 |
one side of the river, |
then |
on the other |
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:27 |
lived in these monasteries), and |
then |
their followers, (indulged in) asceticism |
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:31 |
dragon approached the church doors, |
then |
by the power of the |
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:33 |
little began to approach him; ( |
then) |
the ascetic of Christ called |
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:41 |
|
Then |
Constantine [VII], the son of Leo |
Ասողիկ/Asoghik 1- 8:13 |
|
Then |
the cathedral, with the consent |
Ասողիկ/Asoghik 1- 8:25 |
to prison on the island; |
then |
he went to war to |
Ասողիկ/Asoghik 1- 16:2 |
not agree to surrender it; ( |
then |
the Amir), as proof of |
Ասողիկ/Asoghik 1- 18:1 |
his possession, Gokhtn, to robbery; ( |
then) |
he reached the city of |
Ասողիկ/Asoghik 1- 24:9 |
|
Then |
those who were sitting in |
Ասողիկ/Asoghik 1- 26:1 |
bright rays to the south; |
then, |
changing her position, she stood |
Ասողիկ/Asoghik 1- 27:5 |
|
Then |
Kouropalates David and King Bagarat |
Ասողիկ/Asoghik 1- 27:10 |
|
Then, |
having established peace among themselves |
Ասողիկ/Asoghik 1- 28:1 |
his country), he became proud; |
then |
wickedness began to seize him |
Ասողիկ/Asoghik 1- 28:5 |
to gouge out his eyes, |
then |
wrap him with straw and |
Ասողիկ/Asoghik 1- 28:10 |
king mourned her solemnly; but |
then |
he himself suffered a burning |
Ասողիկ/Asoghik 1- 29:12 |
|
Then |
Demeter became convinced that those |
Ասողիկ/Asoghik 1- 40:12 |
relative minority to their army, |
then |
at the beginning of the |
Ասողիկ/Asoghik 1- 40:18 |
|
Then |
the Parsees, forgetting the battle |
Ասողիկ/Asoghik 1- 40:27 |
|
Then |
the terrified Mamlan with the |
Ասողիկ/Asoghik 1- 42:11 |
took the hay from him. |
Then |
he ran to the Rus |
Ասողիկ/Asoghik 1- 42:12 |
|
Then |
all the people of the |
Ասողիկ/Asoghik 1- 42:17 |
humiliating to come to him. |
Then |
Apusahl, Gagik’s nephew (by sister |
Ասողիկ/Asoghik 1- 43:4 |
|
Then |
Kanikl entered into negotiations with |
Ասողիկ/Asoghik 1- 44:3 |
anything against Gagik’s large detachment. |
Then, |
through the petition of the |
Ասողիկ/Asoghik 1- 45:4 |
|
Then |
Ashot son of Abusahl, having |
Ասողիկ/Asoghik 1- 45:6 |
came to meet him, and |
then |
Gurgen his elder brother. The |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 1:20 |
|
Then |
he himself went and crossed |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 1:20 |
through Hark’ and Manazkert, halted, |
then |
turned upon Bagrewand and came |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 1:21 |
judges and overseers in them. |
Then |
he went on his way |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 1:21 |
transpired in the year [450] [1001 A.D.], and |
then |
the country rested for [14] years |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 1:25 |
|
Then |
he treacherously assembled in one |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 1:25 |
and record their numbers, but |
then |
sent them without (chance of |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:12 |
The pursuers |
then |
turned back, stripped and plundered |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:13 |
be put in prison. But |
then, |
having taken three fortresses from |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:38 |
our faith was raised up. |
Then, |
yet more honored by the |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 3:4 |
|
Then, |
in unity, they all seized |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 3:5 |
lords—or whether the emperor |
then |
had some special goodness. But |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 3:6 |
made him flee the land. |
Then ( |
Vard) went to Babylon, the |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 3:7 |
troops returned to their homes. |
Then |
the emperor himself, in great |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 3:8 |
or three years previous. From |
then |
on, up to the present |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 3:9 |
and loyal to them. But |
then |
suddenly, as a person awakening |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:1 |
not agree to this. But |
then ( |
Basil) sent Zak’aria, the bishop |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:1 |
Georgi with convincing words. (Georgi) |
then |
consented and wrote to the |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:4 |
his bishops as an emissary, |
then |
he, with the troops, proceeded |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:5 |
out for looting. It was ( |
then) |
just as it had been |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:6 |
them (continued) killing until sunset. |
Then |
the emperor ordered that the |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:8 |
return them after three years. |
Then |
he and his troops circulated |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:9 |
rain poured down to earth. |
Then |
the bitter north wind blew |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:13 |
the lord weakens his adversary” [I Kings 2.9]. |
Then |
the emperor and his troops |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:15 |
|
Then |
the messengers, having picked up |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:15 |
for putting them to death). |
Then ( |
Basil) took himself to bed |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 5:1 |
prison in a fortress, and |
then |
informed the emperor. This transpired |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 5:2 |
|
Then, |
at the commencement of the |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 6:1 |
enthroned him in his stead. |
Then |
dying, he followed (the path |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 6:8 |
racing to his capital city. |
Then, |
humiliated by his grievous impiety |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:2 |
this Michael, enthroned him and |
then |
married him—at which the |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:7 |
|
Then |
another individual replaced (Kawasilas), took |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:8 |
to help them (in Berkri). |
Then |
the Persian troops, taking the |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:9 |
ditch until it was full. |
Then ( |
Xtrik) got in and bathed |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:15 |
his sister’s son Caesar (kesar). |
Then, |
after reigning for [7] years and |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:16 |
Western army to assemble there. |
Then |
forcibly going against (Michael [V]), they |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:21 |
sons, for all time!’“ |
Then, |
lying on his bed, (Constantine |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:24 |
Ashot, made him their king, |
then |
wisely and with strategems they |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:34 |
this has become reduced and |
then |
lost as the psalm says |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:39 |
need but to see you, |
then |
shall return your kingdom to |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:40 |
of Ani) to Petros [I Gedadardz, 1019-1058] who |
then |
occupied the patriarchal throne of |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:46 |
land under his control, and |
then |
went in person with numerous |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:50 |
until it was almost Easter. |
Then |
they were removed thence and |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:3 |
us with a deserved vengeance, |
then |
His anger would pass so |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:4 |
one finger, ended with ten. |
Then |
he released Israel |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:1 |
was as one would wish. |
Then |
it resembled a newly-wed |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:4 |
Mammon (more esteemed) than Christ. |
Then |
all modesty of the orders |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:10 |
charged with this (fault), and |
then |
one might recall their heavy |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 13:6 |
|
Then |
Liparit arrived, after (receiving) many |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 14:1 |
there for two years, and |
then |
passed to Christ |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 15:5 |
Seljuks) rummaged through the houses, |
then |
set the city on fire |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:2 |
the evils which (the Seljuks) |
then |
visited upon the land? Whose |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:13 |
Recall what took place |
then ( |
to) the class of clerics |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:20 |
slaughter in that place. But |
then ( |
additional) troops of the infidel |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:22 |
note: “If I struck him, |
then |
he will not live, but |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:36 |
crows in the K’eriat’ valley, |
then |
why should it be surprising |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:39 |
|
Then ( |
the Seljuks) readied another military |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:41 |
but suddenly he himself fell. |
Then |
those who were stationed upon |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:43 |
baban and around it, and |
then |
unexpectedly poured the contents of |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:47 |
reached up forty-nine cubits. |
Then ( |
the king) said with terrible |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:49 |
into the furnace? It was |
then |
that (God) speedily came to |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:53 |
work, they killed (almost) everyone. |
Then |
taking captives and the city’s |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:7 |
had none to help them. |
Then, |
taking booty and captives, they |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:9 |
But |
then |
troops assembled from Persia and |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:16 |
us because of our evils, |
then |
we are more pitiful than |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:26 |
our righteousness. Should that occur, |
then |
the enemy’s sword will vanish |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:0 |
and to pacify the land, |
then |
let him come boldly and |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:3 |
where the populated places were. |
Then |
at night they would suddenly |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:4 |
the place totally demolished, and |
then, |
taking the booty and captives |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:7 |
|
Then, |
stringing their bows and baring |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:8 |
remained there for three days. |
Then, |
taking away all the accumulated |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:11 |
the approval of the city. |
Then, |
after three days, she embarked |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:17 |
ears appeared at their tips. |
Then |
with their dense height they |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:26 |
amassed in the East, and |
then |
incarcerated him at Eghnut. (Iwane |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:28 |
found out, pillaged that country, |
then |
returned to his own place |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:30 |
|
Then |
the troops which had come |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:31 |
|
Then |
they went to that director |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:35 |
Oh God, for Your forgiveness |
then! |
Oh, the great number of |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:36 |
pillage of that district, and |
then |
turned thence |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:42 |
scintillating of swords above them, |
then |
the death verdict. Swords in |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:43 |
|
Then |
the skin together with the |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:44 |
upward, over the face, and |
then |
twisted around the head. And |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:46 |
had been executed, (the Seljuks) |
then |
split open the sides of |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 19:1 |
and forth. Alas the deeds |
then |
performed in that city! The |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 19:5 |
|
Then |
they set the city on |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 19:5 |
and burned it down, and |
then, |
taking booty and captives, they |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:3 |
were stabbed by swords, and |
then |
hacked apart, limb by limb |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:10 |
grew thick, and became sleek, |
then |
it forsook Lord God its |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:16 |
reached the district called Kamax. |
Then ( |
the Seljuks) divided up. One |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:23 |
unimpeded, thus opening a path. |
Then |
the captives and baggage went |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:26 |
|
Then |
a Byzantine army came up |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:27 |
filled up with booty, and |
then |
went back inside the fortress |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:18 |
this pleased many folk, (Yakobos) |
then |
added something to it: he |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:20 |
nor masses would help him. |
Then |
with his accomplices, subjecting (the |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:17 |
threw it to the ground. |
Then |
they went secretly and entered |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:18 |
collar and tore his clothing. |
Then |
crying loudly for the inhabitants |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:18 |
their breasts, they returned home. |
Then |
everyone, men, women, the elderly |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:22 |
who had been his colleagues, |
then |
sent them off in peace |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:27 |
ferry across those (bishops), and |
then, |
the people.” Thus, did they |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:27 |
get the people to consent. |
Then, |
taking the bishops, they ferried |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:38 |
able to get down, he |
then |
threw up, since his esophagus |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:38 |
remained until his death and |
then, |
his body decayed with leprosy |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 24:10 |
guards and the princes. Just |
then, ( |
the guards) leaving off fighting |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:7 |
using only those men he |
then |
had with him |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:10 |
side appeared the defeated side, |
then |
suddenly a great brigade devoid |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:12 |
good name of loyal bravery), |
then |
did he display great affection |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:16 |
But God, who strikes and |
then |
heals, whose humane benevolence is |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:17 |
own folk, treacherously, shamefully and |
then |
killed. And indelible blood rained |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:20 |
Persia, Albaslan (Sultan Alp-Arslan, [1063-1072]), |
then |
observed his great triumphs and |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:20 |
the stabbings of swords, and |
then |
he set it on fire |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:22 |
like one of his servants, |
then |
did (Alp-Arslan) recall that |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:23 |
had been tortured to death, |
then |
did he fill up with |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:23 |
become dear to him. But |
then |
death overtook (Alp-Arslan, [d. 1072]) and |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 26:3 |
could not gaze at it, |
then |
became weaker than the (distant |