Headwords Alphabetical [ << >> ]

sometime 50
somewhat 17
somewhere 10
somnolence 1
son 1588
song 44
soon 127
soot 3
sooth 3
Wordform

son
1202 occurrence(s)



Wordforms Alphabetical [ << >> ]

sometimes 43
somewhat 17
somewhere 10
somnolence 1
son 1202
song 6
songs 38
sons 386
soon 123


Կորիւն/Koryun 1- 2:22 came after the Only Begotten Son, the Savior of all, even
Կորիւն/Koryun 1- 3:1 Taron, the village of Hatsekats, son of a blessed man named
Կորիւն/Koryun 1- 13:5 was soon joined by Git, son of the Christ-loving Shabit
Կորիւն/Koryun 1- 13:5 the manner of a true son
Կորիւն/Koryun 1- 14:5 He showed obedience, as a son to his father, and duly
Կորիւն/Koryun 1- 16:5 emperor, whose name was Theodosius, son of Arcadius, from whom there
Կորիւն/Koryun 1- 24:1 the first year of Yazdigird [II, 438-457], son of Vram, the King of
Կորիւն/Koryun 1- 27:4 God, becoming a true spiritual son of the world-reforming fathers
Կորիւն/Koryun 1- 29:2 the first year of Vram’s son, Yazdigird second
Կորիւն/Koryun 1- 29:3 the first year of Vram’s son Yazdigird [II], and the Armenian alphabet
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 1:1 the last Parthian king Vagharsh’s son, Artawan
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 1:2 latter was killed by Artashir, son of Sasan, who was a
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 1:2 accepted the rule of Artashir, son of Sasan
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 3:8 Meanwhile Gregory, the son of Anak the Parthian, who
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:30 God the creator and the Son the establisher and the Spirit
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:32 For just as the Son of God died and rose
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:37 Gregory note: “Christ is the Son of God, through whom he
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 6:18 in the co-worker the Son, and in the Spirit, the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:7 benevolence are the only-begotten Son, the offspring of your divinity
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:10 marriage and birth of a son to Enoch you raised him
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:20 and the coming of your Son to the world, who was
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:23 by means of your beloved Son, who was sent by you
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:25 through the birth of your Son from the virgin, rest and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:26 You sent your only-begotten Son into the world, light from
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:36 time had come for your Son Jesus to endure all these
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:38 the vain gods, therefore the Son of God too became in
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:41 to the sacrifice of your Son and note: ’I have sacrificed
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:42 by the crucifixion of your Son. And you satisfied the whole
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:48 body, whereas your only-begotten Son, our Lord Jesus Christ, can
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:52 boasted in your only-begotten Son, our Lord Jesus Christ, who
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:71 indicates the coming of your Son from heaven and alludes to
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:77 the presence of your beloved Son when he will carry off
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:82 and sent your only-begotten Son, who came and brought back
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:84 you and your only-begotten Son, our Lord Jesus Christ, who
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:87 seeing the divinity of the Son through the flesh related to
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:94 divinity and your only-begotten Son, our Lord Jesus Christ
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 9:4 and the Son, fashioner and equal in power
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 11:2 princes, whose name was Tachat, son- in-law of Artavan the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 11:3 him. But he is the son of the guilty Anak, who
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 11:3 live, because he is the son of a guilty man
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 11:5 he was in truth the son of Anak the Parthian who
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:15 life which your only-begotten Son, our Lord Jesus Christ, sowed
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:16 who sent your only-begotten Son, who came and filled the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:6 of good deeds the true Son of God does not disdain
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:7 He who is by nature Son, freely brings those who keep
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:24 your only-begotten and beloved Son, and formed the order of
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:39 and through your only-begotten Son, without whom nothing at all
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:40 come before your only-begotten Son, to stand without shame on
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:43 of your beloved only-begotten Son and to the number of
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:3 he warns; he castigates the son for whom he cares’
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:5 The true Son of God considers it no
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:31 of the death of the Son of God [cf. Rom. 5.10]. For the Son
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:31 Son of God [cf. Rom. 5.10]. For the Son of God died to vivify
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:18 his word, the only-begotten Son, and to the living and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:19 on the earth. How the Son of God came in the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 1:10 of the true lamb, the Son of God, and drink his
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:43 high priesthood of the anointed Son of God
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:55 in the glory of the Son of God. Therefore, they figured
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:57 of God who glorifies the Son
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:58 because it receives from the Son and tells of him to
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 10:8 to us. For Jesus, the son of Mary a daughter of
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 12:7 Mihr (Mithra) known as the son of Aramazd, located in the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 20:1 of the Father and the Son, and the Holy Spirit
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 26:5 king as a bishop his son, Aristakes, whom Trdat had brought
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 26:17 blessed Gregory, with his holy son Aristakes and all their prominent
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 27:1 that time, in Byzantium Constantine, son of Constantius, reigned over the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 27:1 the Word, his only-begotten Son, and the Holy Spirit of
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 28:3 Gregory, as well as his son, the bishop Aristakes, and the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 31:2 the Father and of the Son and of the holy Spirit
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 31:2 the Father and of the Son and of the holy Spirit
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 31:3 perfect God; and in the Son, complete God; and in the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 31:4 and in the only-begotten Son, who is from the Father
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 31:6 the Father and of the Son and of the holy Spirit
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 31:7 the Father from himself, the Son from the Father, the holy
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 31:9 born but begets, and the Son does not beget but is
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 31:11 And the Word, God the Son, born of the Father before
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 31:19 as the Father and the Son; not created, not a servant
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 31:19 the Father and of the Son and of the holy Spirit
Բուզանդ/Buzand 3- 2:1 during the reign of Trdat, son of Xosrov, the land of
Բուզանդ/Buzand 3- 2:1 by Gregory the great priest, son of Anak. Gregory’s younger son
Բուզանդ/Buzand 3- 2:1 son of Anak. Gregory’s younger son Aristakes was a co-bishop
Բուզանդ/Buzand 3- 2:2 and the blessed Aristakes his son, after the acknowledgement of his
Բուզանդ/Buzand 3- 3:0 The reign of Xosrov, Trdat’s son, and the chief-priest Vrtanes
Բուզանդ/Buzand 3- 3:0 the chief-priest Vrtanes, Gregory’s son
Բուզանդ/Buzand 3- 3:1 ruled [A.D. 330-339], grandson of Xosrov, and son of the brave and virtuous
Բուզանդ/Buzand 3- 3:2 In Xosrov’s day Gregory’s senior son Vrtanes came and became the
Բուզանդ/Buzand 3- 3:6 our lord Jesus Christ, the son of God, whose body and
Բուզանդ/Buzand 3- 4:8 king sent against them Vach’e, son of Artawazd, nahapet of the
Բուզանդ/Buzand 3- 5:1 that he was the younger son
Բուզանդ/Buzand 3- 5:2 of the blessing of a son, a fruit of his own
Բուզանդ/Buzand 3- 5:4 Subsequently, the senior son, Grigoris, who was an attractive
Բուզանդ/Buzand 3- 5:7 Tiran [339-350], son of king Xosrov, raised Yusik
Բուզանդ/Buzand 3- 5:7 Xosrov, raised Yusik. The king’s son Tiran gave his daughter in
Բուզանդ/Buzand 3- 5:7 daughter in marriage to Yusik, son of Vrtanes
Բուզանդ/Buzand 3- 5:16 relationship of being the king’s son- in-law. He turned his
Բուզանդ/Buzand 3- 6:0 Vrtanes’, son Grigoris, his death and place
Բուզանդ/Buzand 3- 6:1 As regards bishop Grigoris Vrtanes’ son and Yusik’s brother, he became
Բուզանդ/Buzand 3- 7:10 Then Vach’e son of Artawazd of the Mamikonean
Բուզանդ/Buzand 3- 9:9 However, a certain small son of Bakur the bdeashx fled
Բուզանդ/Buzand 3- 10:37 Present from Armenia was Aristakes son of the miraculous Gregory, the
Բուզանդ/Buzand 3- 11:16 General Vache had a son who was a very little
Բուզանդ/Buzand 3- 11:17 father. For Artawazd was the son of a very meritorious individual
Բուզանդ/Buzand 3- 12:1 passed from this world, his son Tiran [339-350] took the authority of
Բուզանդ/Buzand 3- 12:6 the Caesareans and had Yusik, son of Vrtanes, ordained to the
Բուզանդ/Buzand 3- 12:11 Apostolic throne, and he, the son, became like his father in
Բուզանդ/Buzand 3- 14:31 He is the only-begotten Son of God, nonetheless He came
Բուզանդ/Buzand 3- 14:35 become intelligent and recognize the Son of God
Բուզանդ/Buzand 3- 14:37 the greatness of His beloved Son
Բուզանդ/Buzand 3- 14:51 of the tun of the son of Gregory. Yes, all this
Բուզանդ/Buzand 3- 17:0 Shahak, son of bishop Aghbianos, who succeeded
Բուզանդ/Buzand 3- 17:2 from the tohm of the son of bishop Aghbianos
Բուզանդ/Buzand 3- 18:7 dayeaks; one was Tachat, the son of Mehendak Erheshtunik, the other
Բուզանդ/Buzand 3- 18:7 Mehendak Erheshtunik, the other, Shawasp, son of Vache Arcrunik, both suckling
Բուզանդ/Buzand 3- 18:10 been raising Arshak, the king’s son, nonetheless, angered at the deeds
Բուզանդ/Buzand 3- 19:12 Atanagines was survived by a son from the king’s sister, Bambish
Բուզանդ/Buzand 3- 19:13 was not survived by any son from his natural wife. However
Բուզանդ/Buzand 3- 19:13 Pap was survived by a son called Vrik
Բուզանդ/Buzand 3- 20:28 the lad Arshak, the king’s son
Բուզանդ/Buzand 3- 20:33 king’s treasures, goods, wife and son, whatever they found in the
Բուզանդ/Buzand 3- 21:27 the reign. But make my son, Arshak, king in my place
Բուզանդ/Buzand 3- 21:28 Iranian king enthroned Arshak, Tiran’s son over the land of Armenia
Բուզանդ/Buzand 4- 1:0 Nerseh of Persia enthroned Tiran’s son Arshak, returning him to the
Բուզանդ/Buzand 4- 1:2 king of Iran, enthroned Tiran’s son, Arshak, and sent him, his
Բուզանդ/Buzand 4- 3:5 multitude expressly requested Nerses. Atanagenes’ son, the chief-priest Yusik’s grandson
Բուզանդ/Buzand 4- 3:5 Yusik’s grandson, who was Vrtanes’ son, who was the son of
Բուզանդ/Buzand 4- 3:5 Vrtanes’ son, who was the son of Gregory the great, the
Բուզանդ/Buzand 4- 3:33 would be born to his son who would be the light
Բուզանդ/Buzand 4- 4:24 Thaddeus flourish, and was a son like his fathers
Բուզանդ/Buzand 4- 4:29 coming of Jesus Christ, the Son of God
Բուզանդ/Buzand 4- 4:55 made worthy of seeing the Son at the right side of
Բուզանդ/Buzand 4- 5:7 Jesus Christ is the only Son of God and His birth
Բուզանդ/Buzand 4- 5:7 from His nature, birth and Son, for both the Father and
Բուզանդ/Buzand 4- 5:7 both the Father and the Son from Born from the Father
Բուզանդ/Buzand 4- 5:8 and His commandments, then the Son, Who from time immemorial sat
Բուզանդ/Buzand 4- 5:9 believe that Christ is the Son and the birth of God
Բուզանդ/Buzand 4- 5:10 confess the birth of a Son from the Father from time
Բուզանդ/Buzand 4- 5:10 and burial of the same Son — Jesus Christand peace and
Բուզանդ/Buzand 4- 5:11 we will also honor your son with this holy baptism, which
Բուզանդ/Buzand 4- 5:12 that I will put your son before you sound and unharmed
Բուզանդ/Buzand 4- 5:13 not become the Only Begotten Son of God, Christ, whom the
Բուզանդ/Buzand 4- 5:21 of the glory of the Son of God
Բուզանդ/Buzand 4- 5:25 Lord Christ, the Only Begotten Son of God, everything in heaven
Բուզանդ/Buzand 4- 5:30 befitting only the Only Begotten Son of God
Բուզանդ/Buzand 4- 5:37 the will of Christ, the Son of God of our creation
Բուզանդ/Buzand 4- 5:46 of his glory. When the son of the father comes and
Բուզանդ/Buzand 4- 5:50 As for your son, if you convert to the
Բուզանդ/Buzand 4- 5:50 ask the Lord for your son, put our hand on him
Բուզանդ/Buzand 4- 5:50 heals him, and he (your son) will rise up healthy and
Բուզանդ/Buzand 4- 5:62 After fifteen days, the emperor’s son, who was his heir, died
Բուզանդ/Buzand 4- 5:66 we believe, Jesus Christ, the Son of God, can revive him
Բուզանդ/Buzand 4- 5:66 God, can revive him, your son and your whole family
Բուզանդ/Buzand 4- 5:76 that I have killed my son myself
Բուզանդ/Buzand 4- 5:89 that he had killed his son
Բուզանդ/Buzand 4- 6:1 death of his only beloved son, therefore he wanted to betray
Բուզանդ/Buzand 4- 6:5 name of Jesus Christ, the Son of God
Բուզանդ/Buzand 4- 8:1 that Christ really is the Son of God, born of the
Բուզանդ/Buzand 4- 8:23 discussion and dispute about the Son of God Jesus Christ, whether
Բուզանդ/Buzand 4- 8:23 Christ, whether he and the Son were born from the nature
Բուզանդ/Buzand 4- 9:9 Lord himself, Jesus Christ, the Son of God, against whom the
Բուզանդ/Buzand 4- 11:7 he had killed his only son, and therefore had been arrested
Բուզանդ/Buzand 4- 13:10 that he found his spiritual son Xad had acted as he
Բուզանդ/Buzand 4- 13:31 end of time when the Son of God will come and
Բուզանդ/Buzand 4- 15:0 how he killed his brother’s son Gnel because of the slander
Բուզանդ/Buzand 4- 15:2 Gnel, the king’s nephew, brother’s son, married her
Բուզանդ/Buzand 4- 15:4 of Gnel’s cousins, father’s brother’s son, named Tirit
Բուզանդ/Buzand 4- 15:42 of the glory of the Son of God
Բուզանդ/Buzand 4- 15:73 Paranjem bore the king a son whom they named Pap. They
Բուզանդ/Buzand 4- 16:2 as a brother or a son, and Shapuh gave him the
Բուզանդ/Buzand 4- 20:34 and by making him his son- in-law
Բուզանդ/Buzand 4- 30:0 How Vahrich, son of Vahrich, came from the
Բուզանդ/Buzand 4- 30:1 Then came Vahrich son of Vahrich with [400000] Iranian troops
Բուզանդ/Buzand 4- 44:0 About king Arshak’s son who was named Pap; how
Բուզանդ/Buzand 4- 44:1 Arshak’s son, Pap, had been born of
Բուզանդ/Buzand 4- 44:6 there in front of her son
Բուզանդ/Buzand 4- 44:11 birth she had dedicated her son to the dews and she
Բուզանդ/Buzand 4- 44:11 who were coiling around her son. She started crying and note
Բուզանդ/Buzand 4- 44:11 Woe is me, my little son, for you are in anguish
Բուզանդ/Buzand 4- 44:13 manipulated by dews, Pap the son of Arshak, committed such deeds
Բուզանդ/Buzand 4- 50:10 words of his nephew, sister’s son, Meruzhan Arcruni
Բուզանդ/Buzand 4- 50:14 king made him his intimate son- in-law. He exalted him
Բուզանդ/Buzand 4- 53:1 us be as father and son
Բուզանդ/Buzand 4- 54:3 Like a father to a son, I thought to do him
Բուզանդ/Buzand 4- 54:23 you like you were a son, I wanted to marry you
Բուզանդ/Buzand 4- 54:23 daughter and make you my son. But you braced against me
Բուզանդ/Buzand 4- 55:8 Now Arshak’s son Pap it happened, was not
Բուզանդ/Buzand 4- 55:9 their delegation was Musegh, the son of sparapet Vasak
Բուզանդ/Buzand 4- 55:12 after the next from her son Pap
Բուզանդ/Buzand 4- 55:14 tell her: “Hold tight, your son Pap is coming with an
Բուզանդ/Buzand 4- 56:15 to Your beloved only-begotten Son Jesus Christ and to your
Բուզանդ/Buzand 4- 58:0 slain slain by their own son
Բուզանդ/Buzand 5- 1:1 After all this, Mushegh, the son of Vasak, assembled the surviving
Բուզանդ/Buzand 5- 1:2 Byzantine emperor that Pap, Arshak’s son, be made king of the
Բուզանդ/Buzand 5- 1:3 emperor, as requested, enthroned Arshak’s son, Pap, as king of the
Բուզանդ/Buzand 5- 2:1 Mushegh, the son of Vasak, the stratelate of
Բուզանդ/Buzand 5- 7:6 of Armenia, and Arshak, his son, been prince of the tun
Բուզանդ/Buzand 5- 28:4 into the blood of the son of God, but thought that
Բուզանդ/Buzand 5- 28:7 grace of your only begotten ( son) you renewed your creations with
Բուզանդ/Buzand 5- 28:9 medium of his only begotten son, with whom you created the
Բուզանդ/Buzand 5- 29:1 bishop Yusik, who was a son or descendant of Aghbianos, bishop
Բուզանդ/Buzand 5- 35:4 him to his san (“foster- son”) king Varazdat, saying: “From the
Բուզանդ/Buzand 5- 37:7 including the newsbearer [banber], although Manuel, son of Artashen of the Mamikonean
Բուզանդ/Buzand 5- 37:54 Varazdat, Mushegh’s killer, with his son into the presence of sparapet
Բուզանդ/Buzand 5- 37:56 First, he ordered that Bat’s son be slain in his presence
Բուզանդ/Buzand 5- 38:15 as a brother or a son, he became very jealous of
Բուզանդ/Buzand 5- 43:22 Manuel ordered Vache’s son, the youth Artawazd, to go
Բուզանդ/Buzand 5- 43:42 the fugitives. Artawazd the youth, son of Vache, put to the
Բուզանդ/Buzand 5- 43:45 head with them. Samuel, Vahan’s son, did not happen to be
Բուզանդ/Buzand 5- 43:46 was the head of Vahan’s son Samuel because Meruzhan and Samuel
Բուզանդ/Buzand 5- 44:2 Arshak Arshakuni, making him his son- in-law
Բուզանդ/Buzand 5- 44:6 fatal illness. He called his son Artashir and gave him his
Բուզանդ/Buzand 6- 8:1 was also a bishop Yohan, son of the former patriarch Parhen
Բուզանդ/Buzand 6- 10:1 This bishop Yohan, Parhen’s son, when he went to the
Եղիշէ/Yeghishe 1- 1:1 the years of King Arshak, son of Tiran, they waged war
Եղիշէ/Yeghishe 1- 1:1 Artashes, king of Armenia, the son of Vramshapuh
Եղիշէ/Yeghishe 1- 1:3 of Yazkert, king of kings, son of Vram. But him Satan
Եղիշէ/Yeghishe 2- 1:25 he had split father and son from each other
Եղիշէ/Yeghishe 2- 4:80 ’Perhaps I shall have a son, Ormizd by name, who will
Եղիշէ/Yeghishe 2- 4:85 He note: ’I am your son Ormizd.’
Եղիշէ/Yeghishe 2- 4:86 Zrvan said to him: ’My son is luminous and sweet-smelling
Եղիշէ/Yeghishe 2- 4:88 When he begat the other son he called him Ormizd. He
Եղիշէ/Yeghishe 2- 4:96 But in truth he was son to a certain Banturak by
Եղիշէ/Yeghishe 2- 8:195 Christ, you call him the son of Pandurak and suppose him
Եղիշէ/Yeghishe 2- 9:204 the Jordan River by John, son of the barren woman
Եղիշէ/Yeghishe 3- 2:35 not a father spare his son, nor a son respect his
Եղիշէ/Yeghishe 3- 2:35 spare his son, nor a son respect his father’s dignity
Եղիշէ/Yeghishe 4- 1:16 forgotten the coming of the Son of God and did not
Եղիշէ/Yeghishe 4- 3:59 did not leave father and son united, and wrought tumult in
Եղիշէ/Yeghishe 5- 3:61 before the birth of the Son of God at each one’s
Եղիշէ/Yeghishe 5- 3:65 the invisible coming of the Son of God, the apprehension of
Եղիշէ/Yeghishe 5- 3:71 for the coming of the Son of God, how much more
Եղիշէ/Yeghishe 5- 4:77 called the father of the Son of God
Եղիշէ/Yeghishe 9- 3:53 the tutor of Yazkert’s younger son, Raham by name from the
Եղիշէ/Yeghishe 9- 3:53 ferociously attacked the king’s elder son. He defeated and massacred his
Եղիշէ/Yeghishe 9- 3:53 army, and capturing the king’s son ordered him to be put
Փարպեցի/Parpetsi 1- 1:0 of Artewan caused by Artashir son of Sasan, tyrant of the
Փարպեցի/Parpetsi 1- 1:2 to the reign of Tiran, son of Arshak (who was the
Փարպեցի/Parpetsi 1- 1:2 of Arshak (who was the son of Arshak’s son Pap) was
Փարպեցի/Parpetsi 1- 1:2 was the son of Arshak’s son Pap) was recounted by a
Փարպեցի/Parpetsi 1- 2:1 strength of the Stahrite Artashir son of Sasan; Xosrov’s desire for
Փարպեցի/Parpetsi 1- 2:2 a foreign land with Xosrov’s son ( Trdat), to save him
Փարպեցի/Parpetsi 1- 4:5 marvellous and renowned Arcruni tohm, son of Vasak brother of Tachat
Փարպեցի/Parpetsi 2- 10:0 from the village of Hac’ekac’, son of a man named Vardan
Փարպեցի/Parpetsi 2- 12:0 and was succeeded by his son Vrham [Vahram IV, A.D. 388-399] who was the Krman
Փարպեցի/Parpetsi 2- 12:3 of Iran, his brother Shapuh’s son Yazkert [I, A.D. 399-421], ruled over the land
Փարպեցի/Parpetsi 2- 12:4 Yazkert instead enthroned his own son who was named Shapuh after
Փարպեցի/Parpetsi 2- 12:12 son Shapuh whom (Yazkert) had made
Փարպեցի/Parpetsi 2- 12:13 After the death of Yazkert ( son of Shapuh [III]), king of Iran
Փարպեցի/Parpetsi 2- 12:13 Shapuh [III]), king of Iran, (Yazkert’s) son Vahram (Vrham, Vahram) ruled over
Փարպեցի/Parpetsi 2- 12:15 Vahram enthroned Artashes (Vrhamshapuh’s son) from the line of the
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:1 patriarch of Armenia st. Sahak, son of st. Nerses, from the
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:22 consent to offer up my son whose soul is sick to
Փարպեցի/Parpetsi 2- 15:4 inflicted on his own brother’s son Gnel, he was especially aroused
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:0 to grant me a male son, like my ancestors before me
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:10 Father, of Jesus Christ (the son of) God, and of the
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:36 troubled about not having a son? You, who knew well the
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:41 coming of our Savior, the Son of God, who opened the
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:53 the embodied appearance of the Son of God from the Holy
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:63 His other son will succeed to the patriarchal
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:71 signal the coming of the son of destruction who will come
Փարպեցի/Parpetsi 2- 18:3 of the reign of Vahram’s son Yazkert [II, 439-57] king of Iran, on
Փարպեցի/Parpetsi 2- 19:3 of the reign of Yazkert [II, 439-57] son of king Vahram of Iran
Փարպեցի/Parpetsi 3- 20:2 This Varazvaghan was the son- in-law of Vasak, prince
Փարպեցի/Parpetsi 3- 20:2 girl’s father looked at his son- in-law with heavy resentment
Փարպեցի/Parpetsi 3- 20:18 sepuh from Siwnik’ and his son, ( thoughts which Varazvaghan) had brought
Փարպեցի/Parpetsi 3- 20:21 He left to his son the remnants of his stinking
Փարպեցի/Parpetsi 3- 25:12 of unity and apostasize the Son of man, as (Christ) Himself
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:2 the champion Gregory and his son acquainted us with through the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:16 like an Apostleand his son. Each of you must answer
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:9 and in Your Only-Begotten Son, our Lord Jesus Christ, and
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:13 Accept us as the apostate son who sold and soiled the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 35:6 Kamsarakan (who was also the son- in-law of the blessed
Փարպեցի/Parpetsi 3- 37:7 who had promised him a son, as the Armenian troops hastened
Փարպեցի/Parpetsi 3- 43:3 Arac, Samuel, and his spiritual son, the blessed deacon Abraham who
Փարպեցի/Parpetsi 3- 51:23 your children, and let your son( s) inherit the share of
Փարպեցի/Parpetsi 3- 54:1 of virtue, and was the son of Christ-loving believing parents
Փարպեցի/Parpetsi 3- 54:6 I am the son of believing parents who, as
Փարպեցի/Parpetsi 4- 60:2 reign [A.D. 459] (Peroz) dispatched Yazatvshnasp, the son of his dayeak whom he
Փարպեցի/Parpetsi 4- 63:8 The senior son of the blessed Hmayeak, whose
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:10 arrival, he sent Yazatvshnasp (the son of Ashtat, from the Mihran
Փարպեցի/Parpetsi 4- 65:9 and untried at things, the son of a Syrian man. He
Փարպեցի/Parpetsi 4- 65:19 atean vindicated while Vriw, the son of the Syrian, departed humiliated
Փարպեցի/Parpetsi 4- 66:20 Gospel), and whoever confesses the Son of man, may (Christ) take
Փարպեցի/Parpetsi 4- 66:21 Gospel, and whoever denies the Son of man, may (Christ) remove
Փարպեցի/Parpetsi 4- 67:7 from Urc named Varaznerseh, the son of Koght’ek, prince of Urc
Փարպեցի/Parpetsi 4- 69:11 But it was Hrahat, son of the venerable Arshawir Kamsarakan
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:9 victorious. Glory to Him, His Son, and the holy Spirit for
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:13 Artakunik’ (an ostanik man, the son of Baboc’) to inform the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 80:9 I love you as a son I am advising you in
Փարպեցի/Parpetsi 4- 87:1 nobility gathered around himthe son of one, the brother of
Փարպեցի/Parpetsi 4- 90:1 keepers: Yashkur Arcruni, Sahak Kamsarakan, son of the venerable Arshawir, Vasawurt
Փարպեցի/Parpetsi 4- 94:1 it to court, for Peroz’ son, Zareh, resisting what the Aryans
Փարպեցի/Parpetsi 4- 94:9 of (Vahan’s) own nephews (brother’s son), Grigor, son of the hero
Փարպեցի/Parpetsi 4- 94:9 own nephews (brother’s son), Grigor, son of the hero Vasak
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:20 good; the despicable, useful; the son, disobedient toward his father; the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 99:7 passage where David crowns his son Solomon as king
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:10 most high God regarding his son Solomon: “Blessed be the Lord
Խորենացի/Khorenatsi 1- 1:7 the genealogies from father to son. Indeed, I shall describe briefly
Խորենացի/Khorenatsi 1- 4:24 after living [188] years begat a son and named him Noah
Խորենացի/Khorenatsi 1- 4:25 him alone the name of son, whereas it simply says of
Խորենացի/Khorenatsi 1- 4:30 him with the name of son as a famous, notable, and
Խորենացի/Khorenatsi 1- 5:1 is neither Bēl nor Bēl’s son
Խորենացի/Khorenatsi 1- 5:44 this, saying as follows: “Ninos, son of Arbeḷ of K’ayaḷ of
Խորենացի/Khorenatsi 1- 5:45 as follows: “Ara the Handsome, son of Aram, of Harmay, of
Խորենացի/Khorenatsi 1- 5:48 say that Ninos was the son of Bēl or that he
Խորենացի/Khorenatsi 1- 9:6 desired by your brother and son he may bring it with
Խորենացի/Khorenatsi 1- 10:6 him, and after begetting his son Aramaneak in Babylon he journey
Խորենացի/Khorenatsi 1- 10:7 in inheritance to Cadmos, the son of Aramaneak
Խորենացի/Khorenatsi 1- 12:6 whole nation - to Aramaneak his son
Խորենացի/Khorenatsi 1- 12:7 Hark’, and also Baz, the son of Manavaz. Of these brothers
Խորենացի/Khorenatsi 1- 12:7 Manavaz inherited Hark’, but his son Baz inherited the shore of
Խորենացի/Khorenatsi 1- 12:16 His son Aramayis built his habitation on
Խորենացի/Khorenatsi 1- 12:17 And his son Sharay, who had many children
Խորենացի/Khorenatsi 1- 12:19 some years and begat his son Amasya; after that he lived
Խորենացի/Khorenatsi 1- 12:26 Here he begat his son Sisak, a proud and personable
Խորենացի/Khorenatsi 1- 12:35 And he ordered his son Harmay to dwell in Armavir
Խորենացի/Khorenatsi 1- 12:36 This Hayk, son of T’orgom, son of T’iras
Խորենացի/Khorenatsi 1- 12:36 This Hayk, son of T’orgom, son of T’iras, son of Gomer
Խորենացի/Khorenatsi 1- 12:36 of T’orgom, son of T’iras, son of Gomer, son of Yapheth
Խորենացի/Khorenatsi 1- 12:36 of T’iras, son of Gomer, son of Yapheth, was the ancestor
Խորենացի/Khorenatsi 1- 17:1 put to death by her son Ninuas
Խորենացի/Khorenatsi 1- 19:6 of Semiramis by her own son Zamesea, that is, Ninuas, we
Խորենացի/Khorenatsi 1- 20:62 Armenians: Ara, son of Ara
Խորենացի/Khorenatsi 1- 20:63 He is the son of our Ara, called Ara
Խորենացի/Khorenatsi 1- 20:70 In his time lived Joshua son of Naw
Խորենացի/Khorenatsi 1- 21:1 Concerning Ara, the son of Ara, and his son
Խորենացի/Khorenatsi 1- 21:1 son of Ara, and his son Anushavan Sawsanuēr
Խորենացի/Khorenatsi 1- 21:2 Semiramis called the son born during her lifetime to
Խորենացի/Khorenatsi 1- 21:4 Ara, the son of Ara, dies in the
Խորենացի/Khorenatsi 1- 22:1 Paroyr, son of Skayordi, was the first
Խորենացի/Khorenatsi 1- 23:1 their number from father to son
Խորենացի/Khorenatsi 1- 23:18 by the Mede Varbakēs: Paroyr, son of Skayordi
Խորենացի/Khorenatsi 1- 25:11 to our country by Tigran, son of Eruand. He was blond
Խորենացի/Khorenatsi 1- 31:10 say that Artavazd, the valiant son of Artashēs, did not find
Խորենացի/Khorenatsi 1- 32:2 my narrative concerning Tigran, the son of Eruand, and may it
Խորենացի/Khorenatsi 1- 32:11 Vahunik’; and from his youngest son Aṙavan are descended the Aṙaveneank’
Խորենացի/Khorenatsi 2- 1:2 the same one’s seed, the son receiving the throne from his
Խորենացի/Khorenatsi 2- 1:5 world, Alexander of Macedon, the son of Philip and Olympias, who
Խորենացի/Khorenatsi 2- 1:7 left the kingdom to his son Antiochus, called Soter, who reigned
Խորենացի/Khorenatsi 2- 2:7 years, and after him his son Artashēs for twenty-six years
Խորենացի/Khorenatsi 2- 2:8 was succeeded by his own son Arshak, calledthe Great,” who
Խորենացի/Khorenatsi 2- 2:8 war with Demetrius and Demetrius’ son Antigon, for this last had
Խորենացի/Khorenatsi 2- 7:10 His son was Varzh, from whom the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 8:43 Only his first son, called Arshak, did he keep
Խորենացի/Khorenatsi 2- 8:43 state, and the latter’s own son, whom he named Artashēs and
Խորենացի/Khorenatsi 2- 8:44 among the Arsacids that one son should live with the king
Խորենացի/Khorenatsi 2- 9:2 Arshak, son of Vaḷarshak, ruled over Armenia
Խորենացի/Khorenatsi 2- 11:3 and likewise Tigran his own son as king of Armenia
Խորենացի/Khorenatsi 2- 11:4 He gave his son Tigran for instruction to a
Խորենացի/Khorenatsi 2- 11:4 to a youth called Varazh, son of Dat, from the seed
Խորենացի/Khorenatsi 2- 14:2 After Artashēs the First, his son Tigran became king in the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 14:14 for the crimes of her son Dionysius against his own father
Խորենացի/Khorenatsi 2- 14:16 was the wife of Alexander, son of John, son of Simon
Խորենացի/Khorenatsi 2- 14:16 of Alexander, son of John, son of Simon the brother of
Խորենացի/Khorenatsi 2- 15:4 brother Hyrcanus, the high priest, son of Alexander
Խորենացի/Khorenatsi 2- 15:6 him, captured Mazhak, seized his son Mithridates, and put a garrison
Խորենացի/Khorenatsi 2- 16:4 his cousin the young Mithridates, son of Mithridates, whom Pompey had
Խորենացի/Khorenatsi 2- 22:2 Artavazd, son of Tigran, reigned over Armenia
Խորենացի/Khorenatsi 2- 23:5 Egypt he gave Artavazd, Tigran’s son, as a gift to Cleopatra
Խորենացի/Khorenatsi 2- 24:2 themselves Arjam, that is, Arsham, son of Artashēs, Tigran’s brother, and
Խորենացի/Khorenatsi 2- 24:4 throne of Persia, to his son Arshavir, a small child and
Խորենացի/Khorenatsi 2- 25:7 father-in-law of his son Alexander, who on his father’s
Խորենացի/Khorenatsi 2- 26:2 Abgar, son of Arsham, came to the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 26:6 our Savior Jesus Christ, the Son of God
Խորենացի/Khorenatsi 2- 26:13 died, and Augustus made his son Archelaus Ethnarch of the Jews
Խորենացի/Khorenatsi 2- 27:5 this Arshavir died, and his son Artashēs ruled over the Persians
Խորենացի/Khorenatsi 2- 27:6 and the family of his son Artashēs who were the cause
Խորենացի/Khorenatsi 2- 28:2 east, he found Artashēs, the son of Arshavir, reigning over the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 30:2 Palestine, Syria, and Mesopotamia Marinus, son of Storgius. To him he
Խորենացի/Khorenatsi 2- 30:6 believed in Him as the Son of God, saying: “These wonders
Խորենացի/Khorenatsi 2- 31:2 Abgar, son of Arsham, prince of the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 31:4 things, or you are the son of God and do them
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:8 believe in Christ Jesus the Son of God, the requests of
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:41 king of Armenia to my son Nerseh, greetings
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:43 but a disciple of the son of God, creator of fire
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:49 heard about Jesus Christ, the son of God, whom the Jews
Խորենացի/Khorenatsi 2- 34:2 divided into two, for his son Ananun was crowned to reign
Խորենացի/Khorenatsi 2- 34:5 at the hands of Abgar’s son has been described by others
Խորենացի/Khorenatsi 2- 35:3 murder of Addē by Abgar’s son was avenged
Խորենացի/Khorenatsi 2- 36:11 Ḷebubna, son of Ap’shadar the scribe, wrote
Խորենացի/Khorenatsi 2- 37:3 for a certain Eruand, son of an Arsacid woman, gained
Խորենացի/Khorenatsi 2- 37:12 she informed his tutor Smbat, son of Biurat Bagratuni, in the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 37:13 Now when Smbat, son of Biurat, heard the sad
Խորենացի/Khorenatsi 2- 38:4 claims that Artashēs is the son of Sanatruk, and who tries
Խորենացի/Khorenatsi 2- 38:4 who tries to make the son of shepherds and herdsmen an
Խորենացի/Khorenatsi 2- 38:5 He is not the son of Sanatruk, but Smbat deceitfully
Խորենացի/Khorenatsi 2- 38:6 you are bringing up the son of a Mede in opposition
Խորենացի/Khorenatsi 2- 43:4 your blood and kin, Artashēs son of Sanatruk who has been
Խորենացի/Khorenatsi 2- 46:13 But Gisak, the son of Artashēs’ wet nurse, intervened
Խորենացի/Khorenatsi 2- 47:6 And Nersēs, son of Gisak, son of his
Խորենացի/Khorenatsi 2- 47:6 And Nersēs, son of Gisak, son of his wet nurse, he
Խորենացի/Khorenatsi 2- 50:5 Armenian army had captured the son of the Alan king and
Խորենացի/Khorenatsi 2- 51:2 When Artavazd, son of Artashēs, reached maturity he
Խորենացի/Khorenatsi 2- 51:4 against the king, the king’s son raised a tumult and at
Խորենացի/Khorenatsi 2- 51:5 Artashat and sent back his son Mazhan with a large force
Խորենացի/Khorenatsi 2- 51:8 But the king’s son gained the victory and slaughtered
Խորենացի/Khorenatsi 2- 53:2 Artashēs made his homonym, Arshak’s son Artashēs, king over the land
Խորենացի/Khorenatsi 2- 56:4 Of this Artashir, son of Sasan, was jealous, and
Խորենացի/Khorenatsi 2- 57:3 from a certain Manue, whose son was of great stature and
Խորենացի/Khorenatsi 2- 60:3 called Bar K’oba, that is son of a star,” who was
Խորենացի/Khorenatsi 2- 61:2 After Artashēs his son Artavazd came to the throne
Խորենացի/Khorenatsi 2- 61:2 successor, for he had no son
Խորենացի/Khorenatsi 2- 62:2 Tiran, son of Artashēs, became king of
Խորենացի/Khorenatsi 2- 63:2 of the Bagratuni family, the son of Smbatuhi, daughter of the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 65:2 the death of Tigran his son Vaḷarsh came to the throne
Խորենացի/Khorenatsi 2- 65:12 Khosrov his son succeeded to the throne in
Խորենացի/Khorenatsi 2- 67:2 we said, after Vaḷarsh his son Khosrov, father of Saint Trdat
Խորենացի/Khorenatsi 2- 67:3 the Parthian empire by Artashir, son of Sasan, the subjection of
Խորենացի/Khorenatsi 2- 68:4 years; and after him his son Artashēs for twenty-six years
Խորենացի/Khorenatsi 2- 68:4 and then Arshak, the latter’s son, calledthe great,” who killed
Խորենացի/Khorenatsi 2- 69:4 by Artashir of Stahr, the son of Sasan, when he seized
Խորենացի/Khorenatsi 2- 71:2 After Artashir, son of Sasan, had killed Artavan
Խորենացի/Khorenatsi 2- 71:2 accepted the rule of Artashir, son of Sasan
Խորենացի/Khorenatsi 2- 71:3 kin, opposed in war Artashir, son of Sasan
Խորենացի/Khorenatsi 2- 74:9 from my ancestors the tradition, son receiving from father the remembrance
Խորենացի/Khorenatsi 2- 75:7 he says about Antony, the son of Severus, that he waged
Խորենացի/Khorenatsi 2- 76:6 Artavazd Mandakuni, who took Trdat, son of Khosrov, and brought him
Խորենացի/Khorenatsi 2- 77:10 the reign of Trdat, his son Shapuh - which meanschild of
Խորենացի/Khorenatsi 2- 81:2 When Artashir, son of Sasan, died, he left
Խորենացի/Khorenatsi 2- 81:2 throne of Persia to his son Shapuh
Խորենացի/Khorenatsi 2- 82:8 first that Gregory was Anak’s son and later about the sons
Խորենացի/Khorenatsi 2- 83:4 From her was born a son Khosrov, who did not attain
Խորենացի/Khorenatsi 2- 83:5 husband was the Emperor Constantine, son of Constantius, the Roman emperor
Խորենացի/Khorenatsi 2- 83:7 years later, Diocletian sent his son and his own son-in
Խորենացի/Khorenatsi 2- 83:7 his son and his own son- in-law Constantine as his
Խորենացի/Khorenatsi 2- 84:3 Sḷkuni family, killed his own son- in-law, the old Awtay
Խորենացի/Khorenatsi 2- 85:8 to Persia to attack Shapuh, son of Artashir. He made four
Խորենացի/Khorenatsi 2- 87:4 and kinsman Kamsar, the eldest son of Perozamat
Խորենացի/Khorenatsi 2- 87:8 did not submit to his son Shapuh, but in the course
Խորենացի/Khorenatsi 2- 87:9 enemy of Kamsar, his Perozamat’s son
Խորենացի/Khorenatsi 2- 88:8 an old man and his son- in-law, he had him
Խորենացի/Khorenatsi 2- 89:2 a wicked heresy: that the Son is not equal to the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 91:3 distraction, he left his own son Aristakes as his successor and
Խորենացի/Khorenatsi 2- 91:7 But when his own son Aristakēs returned from the council
Խորենացի/Khorenatsi 3- 3:4 the young Grigoris, the elder son of Vrt’anēs
Խորենացի/Khorenatsi 3- 4:4 city to the Emperor Constantius, son of Constantine, with presents and
Խորենացի/Khorenatsi 3- 5:2 army to make Khosrov, Trdat’s son, king
Խորենացի/Khorenatsi 3- 5:9 the command to make Khosrov, son of your King Trdat, king
Խորենացի/Khorenatsi 3- 7:2 his aid. He captured Bakur’s son Heshay and sent him in
Խորենացի/Khorenatsi 3- 7:8 world, through his intercession Manachihr’s son and heir obtained healing for
Խորենացի/Khorenatsi 3- 10:5 Then he took Tiran, Khosrov’s son, and went to the emperor
Խորենացի/Khorenatsi 3- 10:6 Khosrov’s death and that his son Tiran had gone to the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 11:2 of his reign Augustus Constantius, son of Constantine, made Tiran, Khosrov’s
Խորենացի/Khorenatsi 3- 11:2 of Constantine, made Tiran, Khosrov’s son, king and sent him to
Խորենացի/Khorenatsi 3- 11:6 patriarchal throne succeeded Yusik his son in the fourth year of
Խորենացի/Khorenatsi 3- 12:2 But Shapuh, son of Ormizd, established greater friendship
Խորենացի/Khorenatsi 3- 13:6 Tiran, to spare his second son Arshak, gave him his third
Խորենացի/Khorenatsi 3- 13:6 Arshak, gave him his third son Trdat with his wife and
Խորենացի/Khorenatsi 3- 13:6 and also his grandson Tirit’, son of the dead Artashēs, his
Խորենացի/Khorenatsi 3- 13:6 the dead Artashēs, his eldest son
Խորենացի/Khorenatsi 3- 15:7 emperor Julian, offspring of Inak’, son of Aramazd and destined for
Խորենացի/Khorenatsi 3- 15:13 Only one child, the son of his brother Mehendak, escaped
Խորենացի/Khorenatsi 3- 16:3 that position, save a young son of At’anagenēs’ called Nersēs. He
Խորենացի/Khorenatsi 3- 18:2 place Shapuh made his, Tiran’s son Arshak king. Fearful that the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 20:2 of Arshak, Nersēs the Great, son of At’anaginēs, son of Yusik
Խորենացի/Khorenatsi 3- 20:2 the Great, son of At’anaginēs, son of Yusik, son of Vrt’anēs
Խորենացի/Khorenatsi 3- 20:2 of At’anaginēs, son of Yusik, son of Vrt’anēs, son of Saint
Խորենացի/Khorenatsi 3- 20:2 of Yusik, son of Vrt’anēs, son of Saint Gregory, became archbishop
Խորենացի/Khorenatsi 3- 22:3 lamented bitterly over Trdat his son, Gnel’s father, holding himself responsible
Խորենացի/Khorenatsi 3- 22:14 addressed severe remonstrances to his son Arshak, for which he was
Խորենացի/Khorenatsi 3- 23:6 Greater Armenia, to Gnel my son, greetings
Խորենացի/Khorenatsi 3- 24:4 From her was born a son who was called Pap
Խորենացի/Khorenatsi 3- 29:5 under the leadership of Nerseh, son of Kamsar, and opposed Arshak
Խորենացի/Khorenatsi 3- 29:12 take the tribute and Arshak’s son Pap with all the nobles’
Խորենացի/Khorenatsi 3- 29:15 Emperor Valens Augustus and your son Gratian, greetings
Խորենացի/Khorenatsi 3- 31:5 them escaped except Spandarat, the son of Arshavir, for he had
Խորենացի/Khorenatsi 3- 33:4 with the Father and the Son but held him to be
Խորենացի/Khorenatsi 3- 35:3 of Artagerk’ and warned her son Pap, hoping to escape from
Խորենացի/Khorenatsi 3- 36:9 The latter made Pap, Arshak’s son, king and gathered a large
Խորենացի/Khorenatsi 3- 37:6 of General Smbat the aspet, son of Bagarat, who was from
Խորենացի/Khorenatsi 3- 37:20 had been wounded by Musheḷ, son of Vasak Mamikonian, and they
Խորենացի/Khorenatsi 3- 43:2 and were close relatives: Dara, son of Babik lord of Siunik’
Խորենացի/Khorenatsi 3- 43:2 Arshak’s father-in-law; Gazavon, son of Spandarat, lord of Shirak
Խորենացի/Khorenatsi 3- 43:3 to descend from father to son or from brother to brother
Խորենացի/Khorenatsi 3- 43:4 royal insignia left by his son- in-law
Խորենացի/Khorenatsi 3- 46:8 There Gazavon, son of Spandarat, showed awesome acts
Խորենացի/Khorenatsi 3- 49:4 succeed him Khosrov appointed Sahak, son of Nersēs the Great, son
Խորենացի/Khorenatsi 3- 49:4 son of Nersēs the Great, son of At’anagenēs, son of Yusik
Խորենացի/Khorenatsi 3- 49:4 the Great, son of At’anagenēs, son of Yusik, son of Vrt’anēs
Խորենացի/Khorenatsi 3- 49:4 of At’anagenēs, son of Yusik, son of Vrt’anēs, son of Saint
Խորենացի/Khorenatsi 3- 49:4 of Yusik, son of Vrt’anēs, son of Saint Gregory
Խորենացի/Khorenatsi 3- 50:4 princes, immediately sent his own son Artashir with a large army
Խորենացի/Khorenatsi 3- 50:10 place, and Shavarsh, Manuel, the son of Pargev, and many of
Խորենացի/Khorenatsi 3- 51:2 illumination, descended from father to son down to Sahak the Great
Խորենացի/Khorenatsi 3- 51:7 first, with regard to his son- in-law Hamazasp, and second
Խորենացի/Khorenatsi 3- 51:16 throne through sickness, the murderer’s son Gregory restored them through his
Խորենացի/Khorenatsi 3- 51:17 will appoint this one’s Sahak’s son- in-law Hamazasp as commander
Խորենացի/Khorenatsi 3- 54:2 After Arcadius had died his son, who was called Theodosius the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 55:2 leaving a ten-year-old son called Artashēs
Խորենացի/Khorenatsi 3- 55:5 He, Khosrov requested Hrahat, son of Gazavon, who after his
Խորենացի/Khorenatsi 3- 55:6 own line but his own son Shapuh with the malicious intention
Խորենացի/Khorenatsi 3- 55:20 know that I am the son of a king from the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 57:30 we have made Vardan, the son of your son-in-law
Խորենացի/Khorenatsi 3- 57:30 Vardan, the son of your son- in-law, a general and
Խորենացի/Khorenatsi 3- 58:9 their request made Artashēs, Vṙamshapuh’s son, king. Changing his name to
Խորենացի/Khorenatsi 3- 60:5 the help of Giut, worthy son of his father Shabit’, prince
Խորենացի/Khorenatsi 3- 61:3 he claimed, but was called Son by grace from Mary and
Խորենացի/Khorenatsi 3- 61:3 from Mary and another was Son from the Father before ages
Խորենացի/Khorenatsi 3- 61:4 Lord Jesus Christ as one Son of God and the all
Խորենացի/Khorenatsi 3- 65:3 same petition the priest Tiruk, son of Movsisik from Zarishat in
Խորենացի/Khorenatsi 3- 65:10 your kinsman, the young Gazavon, son of Hrahat - if not to
Խորենացի/Khorenatsi 3- 67:2 left the empire to his son Yazkert
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:12 his own people, and the son of Nabat succeeded him [cf. 3 Kings 12:16-21]. Not
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:23 in part exceeded by this son
Սեբէոս/Sebeos 1- 8:8 Then his son Kawat reigned over the land
Սեբէոս/Sebeos 1- 8:10 of the reign of Khosrov, son of Kawat, Vardan rebelled and
Սեբէոս/Sebeos 1- 9:4 profess to worship: Father and Son and holy Spirit. For he
Սեբէոս/Sebeos 1- 9:6 sepulcher of the kings. His son Ormizd reigned after him
Սեբէոս/Sebeos 1- 9:7 Vardan lord of the Mamikoneans, son of Vasak, down to the
Սեբէոս/Sebeos 1- 9:17 Ormizd was killed, and his son Khosrov reigned. He stayed for
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:0 kill Ormizd and appoint his son Khosrov asking. The flight of
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:1 after the death of Khosrov son of Kawat that his son
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:1 son of Kawat that his son Ormizd reigned over all the
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:12 to install as king his son Khosrov
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:15 killed him. They installed his son as king over the land
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:1 then I shall be your son
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:3 king Ormizd and installed his son as king. The royal army
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:3 for himself. The former’s young son has come to me in
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:6 own accord he sent his son- in-law P’iłipikos and had
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:2 give to his own beloved son.
Սեբէոս/Sebeos 1- 20:2 the command of Smbat Bagratuni, son of Manuēl. They did not
Սեբէոս/Sebeos 1- 20:14 had called him their adopted ( son). He was astonished at the
Սեբէոս/Sebeos 1- 21:3 First: Gagik Mamikonean, son of Manuēl; Second: Pap Bagratuni
Սեբէոս/Sebeos 1- 21:3 of Manuēl; Second: Pap Bagratuni, son of Ashot the aspet; Third
Սեբէոս/Sebeos 1- 27:3 precious stones and pearls. His son, called Varaztirots’, whom he had
Սեբէոս/Sebeos 1- 28:18 palace). He also commanded his son Varaztirots’ to be promoted, who
Սեբէոս/Sebeos 1- 31:0 city and returns with Theodosius, son of Maurice. The capture and
Սեբէոս/Sebeos 1- 31:2 The emperor Maurice had a son named T’ēodos. A rumour spread
Սեբէոս/Sebeos 1- 31:8 him, saying: ’This is the son of king Maurice, T’ēodos; do
Սեբէոս/Sebeos 1- 33:0 Asorestan, and Ashtat with T’ēodos son of Maurice to Armenia. All
Սեբէոս/Sebeos 1- 33:2 caesar T’ēodos, the so-called son of Maurice
Սեբէոս/Sebeos 1- 33:6 that he really was T’ēodos, son of Maurice
Սեբէոս/Sebeos 1- 33:12 and they seized Vasak Artsruni, son of Sahak the prince of
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:0 flight. Heraclius establishes his own son Constantine on the throne of
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:2 Phocas, Heraclius seated his own son on the throne of the
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:3 mine, and I established T’ēodos, son of Maurice, as king
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:9 This P’iłippikos had been the son- in-law of the emperor
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:14 that time Heraclius made his son Constantine king; he put him
Սեբէոս/Sebeos 1- 36:7 Who would be a son whom his father would not
Սեբէոս/Sebeos 1- 37:1 patriarch and Catholicos of Armenia, son of St. Nersēs
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:15 senators decided to install Constantine, son of Heraclius, on the throne
Սեբէոս/Sebeos 1- 39:0 Ctesiphon and his murder. His son Kawat reigns and makes a
Սեբէոս/Sebeos 1- 39:4 over it. They made his son Kawat king, and secretly removed
Սեբէոս/Sebeos 1- 40:0 and then of Yazkert, Kawat’s son. Fragmentation of the Persian empire
Սեբէոս/Sebeos 1- 40:1 Then king Kawat summoned Varaztirots’, son of Smbat Bagratuni called Khosrov
Սեբէոս/Sebeos 1- 40:5 They installed as king his son Artashir; he was a young
Սեբէոս/Sebeos 1- 40:13 army strangled. Then reigned Yazkert, son of Kawat, grandson of Khosrov
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:8 by the kings Jawitean Khosrov, son of the great Khosrov Shum
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:8 likewise after him to his son Ṙostom, who was prince in
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:11 very many treasures. And his son Smbat was dear to Heraclius’
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:12 great crime, attributed to the son of the emperor Heraclius, whose
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:12 kill Heraclius and set his son Athalarikos on the throne of
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:13 Varaztirots’, son of Khosrov Shum Smbat, was
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:14 that the next morning his son and nephew and all their
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:0 and the reign of his son Constantine. Entry of the sons
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:20 The Armenian general Musheł Mamikonean, son of Dawit’, was also there
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:21 lord of Siwnik’ with one son. The others escaped in flight
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:24 were [30] years. He made his son Constantine swear to exercise (mercy
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:26 Heraclius died, and his son Constantine reigned. And no one
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:0 Constantine and reign of Heraclius, son of Heraclius by his second
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:0 and installs as king Constans, son of Constantine. War between Persians
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:0 from exile of the aspet, son of Shum Khosrov
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:2 the death of Heraclius his son Constantine reigned, and he appointed
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:3 of Heraclius. Then Heraclius reigned, son of Heraclius by Martine Augusta
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:4 He installed as king Constans, son of Constantine, and called him
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:16 especially as regards the aspet, son of Smbat called Khosrov Shum
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:16 the kingdom, and appointed his son Smbat as first spat’ar among
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:28 The king appointed his elder son, whose name was Smbat, to
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:32 in their support. Smbat Bagratuni, son of Varaz Sahak, gave them
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:6 Eventually Kawat and his son Khosrov commanded: ’Let each hold
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:7 Furthermore, Khosrov ( son) of Ormizd after the capture
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:21 of king Kawat and his son Khosrov, and they realized the
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:31 which he testified concerning his Son. ’He is my beloved
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:31 ’He is my beloved Son in whom I am pleased
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:31 He did not divide (the Son) into two natures and two
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:32 ’The blood of Jesus his Son purifies us from all sin
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:32 Behold, Jesus Christ is Son of God and of man
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:33 timeless had a beginning, the Son of God became a son
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:33 Son of God became a son of man and joined his
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:34 through the death of his Son’. Again he says: ’Who did
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:34 did not spare his own Son, but for the sake of
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:34 Furthermore: ’God sent his Son in the likeness of a
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:35 Then he sent his own son, saying: Perhaps they will be
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:35 put to shame by my son
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:36 labourers, when they saw the son, note: “This is the heir
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:36 Not only is the Son of God the word, (he
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:39 For they said concerning the Son: ’The same nature of the
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:42 Present there was St. Ṙstakēs, son of St Gregory, who received
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:44 holy bishop Grigorios, and his son bishop Ṙstakēs, and on the
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:48 Nicaea, to which Ṙstakēs stakes, son of St Gregory, promptly assented
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:50 in one Lord Jesus Christ, Son of God, only-begotten born
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:54 there was once when the Son was not, or there was
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:54 nothing, or say that the Son of God or the holy
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:55 consubstantial divinity of Father and Son and holy Spirit, now and
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:57 life Constantius died, and his son Constantine reigned in Gaul and
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:58 confronted Maximianos and Maximintos his son, and Likianos and Markianos, and
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:58 of all, and in his son Jesus Christ; and he knew
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:59 of Jesus Christ his beloved Son. The bishops all conducted
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:61 in the Cross of his son, and did not reckon it
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:63 the heights to which the Son of God ascended, to the
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:63 ashamed to say to the Son of God: ’Holy God, holy
Սեբէոս/Sebeos 1- 47:7 law of Smbat the aspet ( son of Varaztirots’), son of the
Սեբէոս/Sebeos 1- 47:7 the aspet (son of Varaztirots’), son of the great Smbat called
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:16 the fortress of Arp’ayk’. His son Grigor, who was son-in
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:16 His son Grigor, who was son- in-law of the lord
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:18 of Ałt’amar, he and his son- in-law Hamazasp, lord of
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:9 Hamazasp, lord of the Mamikoneank’, son of Dawit’, held the position
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 1:1 Once Heraclius’ son Constantine [III, 613-641] had come to rule
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 4:5 these threats, (T’e’odoros) dressed his son, Vard, to go to Prince
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 4:6 bridge on the Euphrates. T’e’odoros’ son then went to the general
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 4:8 Once T’e’odoros’ son observed the Ishmaelite victory, gathering
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 4:15 Mu’awiya’s son, Yazid [I, 680-683] succeeded him, living for
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 4:15 After (Yazid), ’Abd al-Malik [685-705], son of Marwan [I, 684-685] ruled. He lived
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 5:9 Once the wily son of Satan saw this attack
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 6:1 orders to capture Smbat, the son of Varaztirots’. This was in
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:1 army of the nobles: Smbat, son of Prince Ashot, Vard, son
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:1 son of Prince Ashot, Vard, son of Prince T’e’odoros, and his
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:16 LadyShushan. But Smbat, Ashot’s son, went in pursuit with his
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:23 of the Vaspurakan area, Smbat, son of Ashot, did not allow
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:0 After Abd al-Malik, his son, Walid (Vlit’, al-Walid) [I, 705-715] succeeded
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:15 Among those seized were Smbat, son of Ashot from the Bagratid
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:24 same purpose, blessed Judah, his son, saying: “The scepter shall not
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:25 the just, John the Baptist son of Zecheriah
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:38 Jesus as the Christ, the Son of God as preached by
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:38 been unwilling to recognize the Son of God in the person
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:39 any other than the incarnate Son of God
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:88 Word which Scriptures call the Son of God, engendered by Him
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:100 to me, ’you are my son, today I have begotten you’
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:110 the righteousness to the royal son
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:111 Christ was, by His divinity, Son of God, the celestial King
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:111 by His human (nature) as son of David, terrestrial king, as
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:113 in His human nature is son of David, but in His
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:113 in His divine nature is Son of God and Word of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:121 His human nature was a son of David, of whom it
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:122 glorious kingdom of Christ, the son of David by His human
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:122 shall conceive and bear a son and shall call his name
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:140 been suppressed? (Jesus) note: “The Son can do nothing of his
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:146 saying: “This is my beloved Son, with whom I am well
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:150 He who believes in the Son has eternal life; he who
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:150 who does not obey the Son shall not see life, but
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:151 John the son of Zechariah also says: “Behold
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:157 give Jesus different names: Word, Son, Ray, Image of God, Image
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:163 the Father and of the Son and of the Holy Spirit
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:165 Word and the only-begotten Son of God in His human
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:188 intercession of His only-begotten Son, who appeared in the world
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:220 the Word, his only- begotten ( Son), and the Holy Spirit, now
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:24 crying out: “Help us, Christ, son of God, saviour of the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:29 life, while you are the son of death and unworthy of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 21:0 Muhammad, ruler of Arminiya, [732-744], Muhammad’s son ( to rule) over the Armenian
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 21:1 them and summoned Ashot, Vasak’s son, from the Bagratid House. (Marwan
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 21:2 reached the ears of Muhammad’s son who immediately ordered that they
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 22:0 Subsequently Marwan, son of Muhammad, assembled many troops
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 24:0 of the Armenians Ishak (Isahak), son of Muslim (Mslim) Ishak ibn
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 24:1 of al-Walid and his son. Finding some (men) from the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 25:2 protests reached the commander Muslim’s son, Isahak, who forbade them from
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 25:7 the land of Syria, Muslim’s son ( Ishak) designated Grigor of the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 25:8 sent an emissary to Muslim’s son Ishakwho was commander of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 28:7 al-Sulami, ruler of Arminiya) [752-754, 759-770, 775-780], son of Usaid, in charge of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 28:8 established Sahak [VII] (Bagratuni, presiding prince) [755-761], son of Bagarat, who was from
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 28:8 as Prince Ashot, and the son of his father’s brother. He
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 29:1 the citadel and Emperor Constantine, son of Leo, opened the treasury
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 31:7 caliph and (even) sent his son as a hostage to the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 33:4 as his replacement, sent Muslim’s son, Bakkar (Bakkar ibn Muslim al
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:6 assembled many troops, including Ashot’s son Smbat, the sparapet (commander-in
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:9 named Mushegh, who was the son of Count Hrahat from the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:25 the great sparapet Smbat, Ashot’s son, into believing it
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:30 of the Bagratuni House, the son of Prince Sahak, did not
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:33 from the Arabs). (Emperor) Constantine, son of Leo, in one day
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:38 land of Vaspurakan; Vasak, Ashot’s son, and those of the Amatunik’
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:44 Now Sahak’s son Ashot was in that city
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:47 auxiliaries they called upon Ashot’s son Vasak, the brother of Smbat
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:69 young man who was the son- in-law of the sparapet
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 37:0 Now after this (al-Mansur’s) son, Muhammad al-Mahdi [775-785] succeeded him
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 37:4 Constantine [V] also died, and his son, Leo [IV, 775-780] occupied his father’s throne
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 39:0 Mahdi’s reign), Emperor Leo, Constantine’s son, died and his son Constantine
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 39:0 Constantine’s son, died and his son Constantine [VI] succeeded him, an extremely
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 39:1 assembled many troops, appointed his son Harun (Aharon) as general, and
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 39:3 Now Tachat, son of Grigor from the Andzewats’ik’
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 39:5 death of Constantine and his son Leo, and the accession of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 39:9 Harun, the caliph’s son, styled (Tachat) his father and
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 39:12 Muhammad (al-Mahdi) and his son Harun until the end of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 39:12 Muhammad (al-Mahdi) and his son Harun a great disquiet was
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 40:0 After (al-Mahdi), his son Musa (Muse’) (al-Hadi, caliph
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 41:0 became caliph. He was the son of Muhammad (al-Mahdi) and
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 41:2 was a certain Yazid, the son of Mazyad (Yazid ibn Mazyad
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 41:5 the city of Dwin his son- in-law, a certain Ibn
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 41:5 an impious and malevolent man, son of one of his maid
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 41:8 Once this was accomplished, this son of satan devised another wicked
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 42:2 the Amatunik’ House and his son Hamam and others of the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 1:14 on the story of Smbat son of Ashot, who ruled over
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 1:18 prince Gagik, his nephew (sister’s son), by crowning and making the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 1:19 same time: Gagik Arcruni, Ashot son of Smbat, and his namesake
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 1:19 Smbat, and his namesake, (Ashot) son of the Sparapet Shapuh, who
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 1:20 also learn) how Ashot, the son of the king, went to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 2:2 Japheth (Yabet’) at first a son was born and was named
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 2:6 The sixth son was Tiras from whom were
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 2:15 of the rule of his son Hayk. From Japheth to the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 2:17 by the order of Alexander, son of Nektanebos. Although this book
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 2:18 and victorious champion, was the son of Togarmah, and the first
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 3:2 to our land with his son Aramaneak, whom he had sired
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 3:5 entrusted our land to his son Aramaneak
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 3:7 Then Aramaneak sired a son, Armayis, and having lived for
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 3:10 many years, Aramayis sired a son, Amasia, and died shortly after
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 3:24 He was survived by his son Kardos
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 3:25 survived by his most clever son Anushawan Sosanuer, an extremely prudent
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 4:6 Paroyr was survived by his son Hrach’e, whose fame and physical
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 4:23 their lineage from his youngest son Arawen
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 5:2 After Alexander son of Philip had conquered the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 5:19 He was succeeded by his son Arshak who always followed his
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 5:23 He was succeeded by his son Artashes
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 6:1 After Artashes, his son the second Tigran reigned
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 6:3 at the order of Alexander son of Nek’tanib, and fortified it
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 6:8 Mazaka (Mizhak) and seized the son of Mithridates, the younger Mithridates
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 6:14 Subsequently, Artawazd, the son of Tigran, ruled over Armenia
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 6:19 Persia, and set Arjam, the son of Artashes brother of Tigran
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 6:20 king of Persia, died, his son Arshawir reigned; being a young
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 6:22 endure the death of his son, he yielded to the will
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 7:1 Arjam was succeeded by his son Abgar
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 7:5 he sent a nephew (brother’s son) of his with a large
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 7:6 that Herod died, and his son Archelaus occupied his place
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 7:18 to Sanatruk, the nephew (sister’s son) of Abgar, in order to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 8:5 the Word of Life, the son of Sat’enik was irritated by
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 9:1 demon and maintained that the Son was not consubstantial with the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 11:1 went to the emperor Constantius son of Constantine and earnestly begged
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 11:3 the Great took Tiran, the son of Xosrov, and went to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 11:7 His son Yusik, who imitated the virtues
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 12:1 Then King Arshak, the son of Tiran who had been
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 12:1 of Persia, sent Nerses, the son of At’anagines son of Yusik
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 12:1 Nerses, the son of At’anagines son of Yusik, to Caesarea in
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 12:7 time before this Constantius, the son of Constantine the Great, had
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 12:15 receiving from the emperor the son of Trdat who had been
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 12:16 flock, immediately took Pap, the son of Arshak, as hostage to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 13:2 Emperor Theodosius to make Pap son of Arshak king of Armenia
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 14:1 Xosrov set up Sahak, the son of Nerses the Great
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 14:3 Then Artashir, the son of king Shapuh of Persia
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 14:15 man and set up Artashir son of Vramshapuh as king of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 14:24 the death of Vram, his son Yazkert succeeded him. Then the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 15:2 built. Moreover, Vndoy appointed his son Sheroy high priest (k’rmapet) and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 15:4 He had his son Sheroy hanged from a pole
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:3 his days Vahan Mamikonean, the son of Hmayeak and the nephew
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:26 thirty-first year of Xosrov son of Kawat, king of Persia
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:32 was still alive, Xosrov, the son of Kawat king of Persia
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:32 true God, the Only-Begotten- Son and the Holy Spirit of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:35 His son Ormizd ruled instead. His relatives
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:35 and in his place his son Xosrov became king
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:25 killing Phocas, Heraclius crowned his son instead and with numerous forces
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:31 But Kutas, the son of the first Xosrov, killed
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:32 of Armenia to Varaztiroc’, the son of the brave Smbat, and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 18:1 left his kingdom to his son Artashir who was of a
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 18:7 with another person, his sister’s son who was not well educated
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:1 At this time, Varaztiroc’, the son of the valiant Smbat, fleeing
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:8 did not concede to the son of the servant girl (the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:8 an heir along with the son of the azat, so also
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:11 Emperor Heraclius died and his son Constans ruled instead
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:18 the glorious light of the Son of God
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:25 who set up her own son Eraklak instead
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:26 death, and crowned Constans, the son of Constantine
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:29 Nerses requested that his (Varaztiroc’) son Smbat be assigned to his
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 20:24 After Grigor, Smbat Bagratuni, the son of Smbat, ruled over the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 20:29 the prince of Armenia, Smbat son of Smbat. He plundered the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 21:21 After ’Abd-al-Malik, his son Walild became caliph, and after
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 23:23 that I am nursing my son here with the expectation that
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:12 After Sahak’s death, his son Grigor, surnamed Sup’an, succeeded to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:29 killed by Babgen, and Sup’an’s son Vasak flatteringly surnamed Gabur, succeeded
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 26:25 After Smbat, his son Ashot succeeded to his father’s
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 27:0 The Succession of Ashot, Son of Smbat, and the Return
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 27:2 of the succession of Ashot, son of the sparapet Smbat, that
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 27:6 expeditions and attacks of Ashot, son of the sparapet Smbat, against
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 28:1 this time, Ashot raised his son- in-law Vasak Haykazun, surnamed
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 28:3 cemetery of his ancestors, his son Grigor, surnamed Derenik, succeeded to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 28:5 And as he was the son- in-law of Ashot, the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 28:9 cemetery of his ancestors. His son Grigor, surnamed Sup’an, succeeded to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 29:4 caliph through the governor ’Isa son of Shaikh
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 29:13 whom he addressed as ’beloved son’, and he communicated this to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 29:20 His son Ashot, the grandson of king
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:9 ill-tidings, Smbat, the king’s son, set out in deep grief
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:16 and send as hostage his son Dawit’. Then I shall let
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:22 send as a hostage his son, who was his own namesake
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:22 as well as Ashot, the son of his brother Shapuh, so
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:65 were able to condemn the Son of God before God and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 31:2 addressed Smbat as hisbeloved son” by means of a treaty
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:6 loving tenderness as a beloved son, and bestowed on him great
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:7 the three brothersnamely, his son- in-law Ashot, Gagik and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:10 seized Abu’l-Magra (Aplmaxr)—the son- in-law of the Arcruni
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:11 they set up Gurgen, the son of his brother. Subsequently, Ahmad
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:13 And as the son of the great prince Dawit’
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:13 great prince Dawit’ and the son- in-law of the king’s
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:23 race of Hayk and the son of the king’s sister, lost
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:32 His son Atom the great succeeded to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 35:12 king to dispatch his eldest son, and the son of his
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 35:12 his eldest son, and the son of his brother Sahak as
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 35:14 and sent to him his son Ashot, as well as his
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 35:14 as well as his brother’s son Smbat as hostages. Also he
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 36:3 Shapuh bid farewell to his son- in-law Afshin, and his
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 36:14 to the king like a son to his father, or more
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 37:4 there in his place his son Diwdad with the great eunuch
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 37:6 moaning tearfully, to return her son Smbat, who had been taken
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 37:7 the princess, Afshin returned her son. On receiving this great present
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 37:12 Diwdad, the son of Afshin, however, remained in
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 37:17 taking with him the king’s son Ashot who was a hostage
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 37:17 and returned to him his son and daughter-in-law
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 37:26 When Diwdad the son of Afshin heard of his
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 38:2 Hasan Arcruni, the son of Vasak who had renounced
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 39:8 and comely youth Ashot, the son of Shapuh, as sparapet of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 40:14 For Ashot the oldest son of the king he designated
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 40:22 king Smbat as hisbeloved son”. His relations with Smbat were
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 41:2 of Egrisi, who was his son- in-law, and advised him
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 41:9 first, because Constantine was the son- in-law of the king
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 42:25 took with him his oldest son as hostage. Also he received
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 44:3 of Armenia, namely Ashotthe son of king Smbat’s brother Shapuh
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 46:6 descended from Hayk, and the son of king Smbat’s sister. In
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 46:7 Likewise, the son of king Smbat, the valiant
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 46:11 Also the youthful Vasak son of Ashot, the gaherec’ prince
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 48:18 in the manner of the son of destruction
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 50:0 the Valor of Ashot, the son of Smbat, and His Reign
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 50:6 mother of Smbat, and his son, the prince, died there, and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 50:8 the other hand, king Smbat’s son Ashot, who was well renowned
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:8 They would take away the son from the father, the brother
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 52:3 never passed, and where the Son of Man had never dwelt
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:24 the other hand, Ashot, the son of Smbat, whom the king
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:47 worthy of being calledmy son” by you? For the wicked
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:50 us. But your prudent foster- son is no longer among us
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:2 search of me and Ashot, son of Smbat, who was ruling
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:3 But as Ashot, the son of the king, had taken
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:4 sent him to Ashot, the son of the king. Upon his
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:6 on him the titlethe son of a martyr”, andmy
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:6 a martyr”, andmy beloved son”, dressed him in glorious purple
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 56:1 Ashot, the son of king Smbat, heard of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 56:6 name-sake, that is, the son of king Smbat, almost came
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 56:7 dastakert seized by Ashot, the son of king Smbat, and the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 56:7 the sparapet and the king’s son fought one another in the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 56:9 of Vaspurakan to Ashot the son of king Smbat. The latter
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 57:1 Thereupon, king Ashot, the son of king (Smbat), came to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 57:11 Siwnik’ took leave of the son of the king at Mount
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 58:1 namely his namesake and the son of his paternal uncle, was
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 58:4 my utter disgust at the son of king Smbat for the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 58:8 it may, king Ashot, the son of king Smbat, went and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 58:11 However, Ashot, the son of king Smbat, putting his
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 58:12 in-law of the king’s son ( Ashot Erkat’), and the son
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 58:12 son (Ashot Erkat’), and the son of prince Sewaday, the forces
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 58:12 the forces of Ashot, the son of king Smbat, turned to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 58:13 Subsequently, the son of king Smbat went to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 58:14 He was survived by a son, his heir, still under age
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 59:0 King Ashot, the Son of King Smbat, Makes War
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 59:1 Then, Ashot, the son of king Smbat, went to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 59:14 hastily took with him the son of his brother Abas, as
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:4 king Ashot as his foster son by marrying his daughter to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:13 Abas, the brother of Ashot son of Smbat, had come to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:16 Gurgen, who was his sister’s son, and considering this as something
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:22 real father and his beloved son
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:30 namely prince Sahak and his son Grigor, who were both seized
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:32 of the prince and his son, this would foreshadow my own
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 63:2 to the other king, the son of his paternal uncle, who
Թովմա/Tovma 1- 1:5 of the Ethiopians. Whereas Asur, son of Sem, built Nineveh, (as
Թովմա/Tovma 1- 1:33 he said he was his son, for he would see with
Թովմա/Tovma 1- 1:33 and himself mirrored in his son killed by Cain
Թովմա/Tovma 1- 1:42 raised up for me another son in place of Abel whom
Թովմա/Tovma 1- 1:77 kings of Assyria before them, son from father in succession down
Թովմա/Tovma 1- 2:4 Now Nebrot’, son of Kush a descendant of
Թովմա/Tovma 1- 2:4 magician said he was a son of Ammon and Aramazd, although
Թովմա/Tovma 1- 2:11 one could attribute to P’ałeg, son of Eber, or Aran, son
Թովմա/Tovma 1- 2:11 son of Eber, or Aran, son of Taray; for these are
Թովմա/Tovma 1- 2:11 made an image of his son who had died prematurely
Թովմա/Tovma 1- 2:13 patriarch of the Hebrews Eber, son of Sałay, who had not
Թովմա/Tovma 1- 2:16 borders of Egypt. For Kush son of Ham is called Ethiopian
Թովմա/Tovma 1- 3:9 Then her son Zameay held sway, who was
Թովմա/Tovma 1- 3:10 to say that Sem, Noah’s son, was a new Zruan, the
Թովմա/Tovma 1- 3:11 note: “May I have a son Ormizd by name, who will
Թովմա/Tovma 1- 3:11 he replied: “I am your son Ormizd.” He note: “My son
Թովմա/Tovma 1- 3:11 son Ormizd.” He note: “My son Ormizd is luminous and sweet
Թովմա/Tovma 1- 3:19 the first man, but the son of someone else, Shurṙel, a
Թովմա/Tovma 1- 4:1 was Zamesos, also (called) Ninuas, son of Ninos and Semiramis, in
Թովմա/Tovma 1- 4:2 years. After him Arias his son, the fourth from Ninos, (ruled
Թովմա/Tovma 1- 4:2 in succession from father to son; but none of them did
Թովմա/Tovma 1- 4:4 Ninos, son of Arbel, of the tribe
Թովմա/Tovma 1- 4:5 third year Isaac was born, son of the promise to Abraham
Թովմա/Tovma 1- 4:39 allies, and established his own son Asordanis in Babylon. He himself
Թովմա/Tovma 1- 4:48 His son, eight years
Թովմա/Tovma 1- 5:8 Xerxes and Arshēz, the latter’s son, ( with orders) to reach there
Թովմա/Tovma 1- 5:14 same Xerxes and Arshēz his son with [40,000] men. They went to
Թովմա/Tovma 1- 5:16 of the Jews to Zorababel, son of Sałat’iēl, of the tribe
Թովմա/Tovma 1- 6:19 Then Alexander the Macedonian, son of Philipp, became ruler of
Թովմա/Tovma 1- 6:20 Then after Dareh, Asud son of Arshavir waged war against
Թովմա/Tovma 1- 6:30 Cyrus. This Shahak called his son Cyrus in remembrance of that
Թովմա/Tovma 1- 6:30 were illegitimately, down to Cyrus ( son) of Shahak
Թովմա/Tovma 1- 6:44 daughter called Smbatuhi to his son Sahak. This was the first
Թովմա/Tovma 1- 6:45 years Arjam died and his son Abgar became king. Here we
Թովմա/Tovma 1- 6:47 the evangelist and apostle John, son of thunder, who made the
Թովմա/Tovma 1- 6:53 Herod the foreigner, son of Antipater of Ascalon and
Թովմա/Tovma 1- 6:55 took refuge with his uncle, son of Hyrcanus the priest, in
Թովմա/Tovma 1- 6:57 of the pious Abgar, Abgar’s son Ananun became king. He had
Թովմա/Tovma 1- 6:58 in his attack on Abgar’s son to deprive him of the
Թովմա/Tovma 1- 6:58 conclusion, a tower that Abgar’s son was building collapsed on him
Թովմա/Tovma 1- 7:1 Tiberius Caesar he left his son Vach’ē and his brother Arshavir
Թովմա/Tovma 1- 7:6 until the return of Artashēs, son of Sanatruk, who came here
Թովմա/Tovma 1- 7:7 Now Sahak, Vach’ē’s son, had gone in flight by
Թովմա/Tovma 1- 8:13 Sahak, son of Vach’ē, was established at
Թովմա/Tovma 1- 8:15 a gift, Sahak let his son Ashot establish himself in the
Թովմա/Tovma 1- 8:18 single young man named Hamam, son of the aged Arshavir, brother
Թովմա/Tovma 1- 8:22 there reigned Artavazd; then Tiran, son of Artashēs; then Tiran; then
Թովմա/Tovma 1- 8:24 in succession to Vałarsh his son Khosrov with the cooperation of
Թովմա/Tovma 1- 10:1 Father, and in His only Son the Word (of) God, Jesus
Թովմա/Tovma 1- 10:1 with the Father and the Son, in one perfect Divinity; and
Թովմա/Tovma 1- 10:1 confession in the Father and Son and Holy Spirit at the
Թովմա/Tovma 1- 10:2 Armenia there was baptised Tirots’ son of Babgēn [II]. He was a
Թովմա/Tovma 1- 10:8 Khosrov, son of Trdat, succeeded his father
Թովմա/Tovma 1- 10:12 After Khosrov the Less his son Tiran became king. At that
Թովմա/Tovma 1- 10:14 their swords, snatched away Shavasp, son of Vach’ē Artsruni, and Mehedak
Թովմա/Tovma 1- 10:19 The malicious hayr mardpet, the son of Satan, was not satisfied
Թովմա/Tovma 1- 10:45 For Samuel, Vahan’s son, went to meet his father
Թովմա/Tovma 1- 10:45 Vahan expected to bring his son to an irreversible downfall. But
Թովմա/Tovma 1- 10:47 Smbat the sparapet of Armenia, son of Bagarat Bagratuni, opposed him
Թովմա/Tovma 1- 11:1 Then Saint Nersēs took Pap, son of Arshak, and with a
Թովմա/Tovma 1- 11:18 he had elevated Saint Sahak, son of Saint Nersēs, to the
Թովմա/Tovma 1- 11:18 his permission, sent his own son Artashir to Armenia. Removing Khosrov
Թովմա/Tovma 1- 11:20 most excellent Ałan Artsruni, Vasak’s son, was much offended at his
Թովմա/Tovma 1- 11:25 He was succeeded by his son, Theodosius the Less, who gave
Թովմա/Tovma 1- 11:27 king over them his own son Shapuh. When he arrived he
Թովմա/Tovma 1- 11:32 When Vṙam, son of Yazkert, became king he
Թովմա/Tovma 1- 11:49 the second year of Yazkert, son of Vṙam [II], the monarchy was
Թովմա/Tovma 1- 11:51 Armenian monarch. But Vardan Mamikonean, son of Hamazasp Mamikonean, grandson of
Թովմա/Tovma 1- 11:52 to Hamazasp Mamikonean and his son Vardan. Therefore, Vardan was frightened
Թովմա/Tovma 2- 1:7 surrounded the marzpan and his son Shiroy, captured them and brought
Թովմա/Tovma 2- 2:18 But the blessed Alan Artsruni, son of Vasak, returned to Armenia
Թովմա/Tovma 2- 3:1 own trusted (nobles), and his son Khosrov, still very young in
Թովմա/Tovma 2- 3:2 the kingdom of Persia. Ormizd’s son Khosrov fled to the Greek
Թովմա/Tovma 2- 3:4 I shall be a subject son to you and shall give
Թովմա/Tovma 2- 3:19 shall install as emperor Maurice’s son. He (Heraclius) came and ruled
Թովմա/Tovma 2- 3:43 on the royal throne Heraclius’s son who was a young child
Թովմա/Tovma 2- 3:57 it. Then they made his son Kavat king, and he marched
Թովմա/Tovma 2- 3:58 and they have made your son Kavat king. Behold, he is
Թովմա/Tovma 2- 3:64 they made king his own son Artashir, who was a very
Թովմա/Tovma 2- 3:64 Kavat has died and his son is a young boy. So
Թովմա/Tovma 2- 4:5 called Abdla, died leaving a son of tender age called Mahmet
Թովմա/Tovma 2- 4:7 God has by nature no Son
Թովմա/Tovma 2- 4:9 stone: “You will bear a son who (will) conquer the world
Թովմա/Tovma 2- 4:12 from his uncle’s threats, Ali son of Aputalp came in and
Թովմա/Tovma 2- 4:18 in those same days. His son Constans did not agree to
Թովմա/Tovma 2- 4:23 gave him these instructions: “My son, on my death do not
Թովմա/Tovma 2- 4:32 the Muslims fell to Amr, son of Hatap, for [20] years and
Թովմա/Tovma 2- 4:34 called Parthians, down to Artevan, son of Vałarsh, who was killed
Թովմա/Tovma 2- 4:34 who was killed by Artashir, son of Sasan, from Stahr. He
Թովմա/Tovma 2- 4:35 a fierce war between Ali, son of Aputalp, and Mawi for
Թովմա/Tovma 2- 4:35 Muslims was rightly his. Yezid, son of Mawi, for [3] years and
Թովմա/Tovma 2- 4:35 for [3] years and [3] months. Abdlmelik’, son of Mruan, [21] years. And there
Թովմա/Tovma 2- 4:35 war (between him and] Abdula, son of Zubayr, for [2] years and
Թովմա/Tovma 2- 4:36 Vild, son of Abdlmelik’, for [10] years. He
Թովմա/Tovma 2- 4:36 bank of the Araxes. Suliman, son of Abdlmelik’, for [3] years
Թովմա/Tovma 2- 4:37 Umar, son of Abdlaziz, for [3] years. He
Թովմա/Tovma 2- 4:48 Mahmet, son of Mahadi, for [8] years
Թովմա/Tovma 2- 4:51 Mahmet, son of Aharon, and his wife
Թովմա/Tovma 2- 4:53 Sahak, son of Mahmet, for [9] years
Թովմա/Tovma 2- 4:54 Aharon, son of Mahmet, for [5] years and
Թովմա/Tovma 2- 4:55 Jap’r, son of Mahmet, for [17] years
Թովմա/Tovma 2- 5:11 taxes to a certain Muse, son of a Hagarite Zōrahay, who
Թովմա/Tovma 2- 6:5 Vahan and Hamazasp and Vasak, son of Grigor, and Apumkdēm and
Թովմա/Tovma 2- 6:6 house of the Bagratunik’, the son of T’oṙnik with his troops
Թովմա/Tovma 2- 6:8 family of the Gnunik’, Grigor son of Hazir with six more
Թովմա/Tovma 2- 6:43 it to a certain Yovsep’, son of Apusēt’. And he made
Թովմա/Tovma 3- 1:13 apostolic faith in the Father, Son, and Holy Spirit
Թովմա/Tovma 3- 3:1 the prince Ashot and his son Grigor, Vahan Artsruni and his
Թովմա/Tovma 3- 3:1 Grigor, Vahan Artsruni and his son Gagik who was also called
Թովմա/Tovma 3- 4:9 a living sacrifice to the Son of God
Թովմա/Tovma 3- 4:10 of) the Father and the Son and the Holy Spirit, not
Թովմա/Tovma 3- 4:18 for the Father and the Son and the Holy Spirit. His
Թովմա/Tovma 3- 4:27 the city of Tiflis, Yusp’ son of Raham, and Abuheshm, lord
Թովմա/Tovma 3- 4:31 entrusted his forces to Musheł ( son of) Apupelch, brother of Gurgēn
Թովմա/Tovma 3- 6:1 church in the Father and Son and Holy Spirit
Թովմա/Tovma 3- 6:31 from the worship of the Son of God since the faith
Թովմա/Tovma 3- 6:34 to irredeemable perditionlike Jereboam, son of Nabat, who sinned and
Թովմա/Tovma 3- 6:39 and from worship of the Son of God, as (Scripture) note
Թովմա/Tovma 3- 6:54 itself the image of the Son of God
Թովմա/Tovma 3- 7:10 true confession in Father and Son and Holy Spirit. “For with
Թովմա/Tovma 3- 7:15 with their lips towards the Son of God
Թովմա/Tovma 3- 7:16 who trampled under foot the Son of God, profaned the blood
Թովմա/Tovma 3- 8:15 For the Son of Man came to seek
Թովմա/Tovma 3- 9:0 who was known as the son of Ismael; and concerning the
Թովմա/Tovma 3- 9:6 had previously sent Ashot his son to meet (Bugha) as soon
Թովմա/Tovma 3- 10:4 these went the priest Grigoris, son of Vrt’anēs, to preach to
Թովմա/Tovma 3- 10:11 reader and was known as son of a priest
Թովմա/Tovma 3- 10:43 Lord Musheł, son of the general, was stationed
Թովմա/Tovma 3- 10:45 to battle, then Apumusē, called son of a priest, marched out
Թովմա/Tovma 3- 11:7 true confession in the Father, Son, and Holy Spirit: “Who allowed
Թովմա/Tovma 3- 11:9 a living sacrifice to the Son of God. With great fortitude
Թովմա/Tovma 3- 11:11 martyred gloriously for the Father, Son, and Holy Spiritto whom
Թովմա/Tovma 3- 11:12 and the worship of the Son of God
Թովմա/Tovma 3- 11:13 of Lords, in Christ the Son of God
Թովմա/Tovma 3- 11:23 true faith in the Father, Son, and Holy Spirit
Թովմա/Tovma 3- 11:26 same stubborn faith in Jesus, son of Mariam a Jewish woman
Թովմա/Tovma 3- 11:30 true confession in the Father, Son, and Holy Spirit, to whom
Թովմա/Tovma 3- 11:35 Smbat, sparapet of Armenia; Grigor son of K’urdik, lord of the
Թովմա/Tovma 3- 11:35 Grigor, lord of Siunik’; Sahl son of Smbat, lord of Shak’ē
Թովմա/Tovma 3- 11:36 There remained only Ashot, son of the sparapet, and Musheł
Թովմա/Tovma 3- 13:3 the believers in the Father, Son, and Holy Spirit, in order
Թովմա/Tovma 3- 13:3 he modelled himself on the Son of God, as it pleased
Թովմա/Tovma 3- 13:3 share the image of his Son
Թովմա/Tovma 3- 13:9 Gurgēn, son of Apupelch, prince of Vaspurakan
Թովմա/Tovma 3- 13:51 At the same time Vahan, son of Ashot and nephew of
Թովմա/Tovma 3- 14:6 then commanded Ashot and his son Grigor to be brought before
Թովմա/Tovma 3- 14:7 given to Ashot and his son Grigor, holding in their hands
Թովմա/Tovma 3- 14:7 the caliph had sent Grigor, son of Ashot, to his own
Թովմա/Tovma 3- 14:18 and brought him to Ashot son of the sparapet
Թովմա/Tovma 3- 14:31 of Israelsuddenly his own son Mot’ēin attacked and slew him
Թովմա/Tovma 3- 14:32 After him the son of his uncle Muht’is reigned
Թովմա/Tovma 3- 14:38 and axe, he note: “My son Derenik, greetings to you, greetings
Թովմա/Tovma 3- 15:9 death’s door. He had a son who was an infant, so
Թովմա/Tovma 3- 15:10 other (lands) to his own son
Թովմա/Tovma 3- 15:21 the wife of Sahak, a son of Ismael, the death of
Թովմա/Tovma 3- 16:2 joined the royal army. Musē, son of Bugha, was appointed general
Թովմա/Tovma 3- 17:2 half of Andzavats’ik’ to my son Derenik, and do not continue
Թովմա/Tovma 3- 17:9 mounted men (including) Sahak Bagratuni, son of the prince of princes
Թովմա/Tovma 3- 18:1 Alexander, or of our Artashēs son of Sanatruk, that province was
Թովմա/Tovma 3- 18:2 Vaspurakan. So Ashot and his son Derenik gathered a force to
Թովմա/Tovma 3- 18:5 besiege it, Yisē of Amida, son of Sheh, who held the
Թովմա/Tovma 3- 18:18 Body and Blood of the Son of God for the forgiveness
Թովմա/Tovma 3- 19:5 Now when the son of Sheh entered Partaw, he
Թովմա/Tovma 3- 19:7 court and asked for Ahmet’ son of Halit’ (as governor). For
Թովմա/Tovma 3- 19:8 Armenia the above-mentioned Ahmat’ son of Halit’
Թովմա/Tovma 3- 20:1 of disloyalty, the governor, the son of Halit’, came from the
Թովմա/Tovma 3- 20:9 And Derenik wrote to the son of Halit’ (asking him) to
Թովմա/Tovma 3- 20:10 But (then) Yisē, son of Sheh, seized the land
Թովմա/Tovma 3- 20:11 he was accompanied by Grigor, son of Vasak. He likewise was
Թովմա/Tovma 3- 20:22 land of Vaspurakan by Shapuh, son of Ashot, until he reached
Թովմա/Tovma 3- 20:23 in the hands of Hasan, son of the impious Vasak. He
Թովմա/Tovma 3- 20:27 and Hasan, who was the son of Derenik’s sister, to the
Թովմա/Tovma 3- 20:36 captivity, leaving as hostages Gagik, son of Derenik, and the son
Թովմա/Tovma 3- 20:36 son of Derenik, and the son of Grigor Artsruni
Թովմա/Tovma 3- 20:66 day had passed, Ashot, Derenik’s son, came, took his corpse, and
Թովմա/Tovma 3- 20:67 for him. After that, Shapuh, son of the king Ashot, came
Թովմա/Tovma 3- 20:67 conferred the principality on Ashot, son of Derenik, in the place
Թովմա/Tovma 3- 21:2 In his stead ruled Smbat, son of Ashot, an illustrious and
Թովմա/Tovma 3- 22:6 of Tarōn died, and Ahmat’, son of Yisē (son of) Sheh
Թովմա/Tovma 3- 22:6 and Ahmat’, son of Yisē ( son of) Sheh, seized the land
Թովմա/Tovma 3- 22:6 subject it. Gurgēn the prince, son of the curopalates, was deceitfully
Թովմա/Tovma 3- 22:13 The son of Apusech, Awshin, who had
Թովմա/Tovma 3- 22:25 fortress of Sevan to Hasan, son of the impious Vasak. On
Թովմա/Tovma 3- 22:25 doing. They came to Atom, son of the great Gurgēn, in
Թովմա/Tovma 3- 22:25 Yisē lord of Trunik’, the son of Honawar; Varazshapuh lord of
Թովմա/Tovma 3- 22:25 lord of Abełeank’; T’adēos Akēats’i, son of Sherep’; and others with
Թովմա/Tovma 3- 22:28 city of Amida to Ahmat’, son of Yisē (son of) Sheh
Թովմա/Tovma 3- 22:28 to Ahmat’, son of Yisē ( son of) Sheh, who with great
Թովմա/Tovma 3- 23:2 it to over to Ashot, son of prince David, promising him
Թովմա/Tovma 3- 23:11 prince of Gełark’unik’, called the son of Sup’an. The wife of
Թովմա/Tovma 3- 24:1 Apumruan kept Gagik, son of Derenik, unfettered, having extricated
Թովմա/Tovma 3- 25:1 Now since Awshin, son of Apusech, was a man
Թովմա/Tovma 3- 27:10 man worthy who trampled the Son of God,” and so on
Թովմա/Tovma 3- 28:3 great prince of Vaspurakan, Ashot son of Derenik, accompanied by Grigor
Թովմա/Tovma 3- 29:15 Body and Blood of the Son of Godfor the forgiveness
Թովմա/Tovma 3- 29:19 Life-giving Blood of the Son of God, he gave up
Թովմա/Tovma 3- 29:27 Saint Vahan, who was the son of Khosrov lord of Gołt’n
Թովմա/Tovma 3- 29:35 Ayrarat, noble Masis, where Artavazd, son of Artashēs, fell headlong on
Թովմա/Tovma 3- 29:48 Body and Blood of the Son of God which is offered
Թովմա/Tovma 3- 29:48 as he is truly the Son of God; and again that
Թովմա/Tovma 3- 29:64 Akēats’i family, known as the son of Sherep’, whom we mentioned
Թովմա/Tovma 3- 29:66 of the valiant champion T’adēos son of Sherep’
Թովմա/Tovma 3- 29:71 reached Shapuh, brother of T’adēos son of Sherep’, he marched out
Թովմա/Tovma 4- 1:1 given by the Lord another son, whom he named Gurgēn after
Թովմա/Tovma 4- 1:16 dear to the prince, the son of Apumsar from the city
Թովմա/Tovma 4- 2:0 accession of Ashot his eldest son; and the death of the
Թովմա/Tovma 4- 2:1 the blessed prince, his eldest son Ashot was confirmed on his
Թովմա/Tovma 4- 2:2 Since Apumruan was the son of Lady Soph’s sister, she
Թովմա/Tovma 4- 2:8 for he had become his son- in-law
Թովմա/Tovma 4- 3:16 for his captivity by Gagik son of Vahan
Թովմա/Tovma 4- 3:23 giving as hostage his eldest son. Taking the latter, he turned
Թովմա/Tovma 4- 3:30 Then Hasan, son of Vasak the apostate, whom
Թովմա/Tovma 4- 3:39 the wicked service that Hasan, son of Vasak the apostate, had
Թովմա/Tovma 4- 3:40 castle of Sevan, which Gagik, son of Vahan, had seized and
Թովմա/Tovma 4- 4:4 One of these was Shapuh, son of Maymanik, who by a
Թովմա/Tovma 4- 4:5 In those same days Grigor, son of Vasak, known as Apuhamza
Թովմա/Tovma 4- 4:11 as a father to a son, and openly aided him in
Թովմա/Tovma 4- 4:41 Armenia; he was named Yusup’, son of Apusach, a proud and
Թովմա/Tovma 4- 4:64 Christian and orthodox believer and son of a king, the hereditary
Թովմա/Tovma 4- 5:0 land; and events concerning Yusup’ son of Apusach
Թովմա/Tovma 4- 5:2 At that time Yusup’, son of Apusach, was still ruling
Թովմա/Tovma 4- 6:2 you whose king is the son of a maidservant
Թովմա/Tovma 4- 9:14 the incorruptible blood of the Son of God, which give drink
Թովմա/Tovma 4- 10:3 otn, the holding of Abas, son of Smbat, which he subjected
Թովմա/Tovma 4- 10:5 Then Abas, son of Smbat, in his pride
Թովմա/Tovma 4- 13:1 death of King Gagik Artsruni, son of Deranik, and the suppression
Թովմա/Tovma 4- 13:8 on which the Only-Begotten Son of God had shed his
Թովմա/Tovma 4- 13:14 of the Greeks as a son to his father. The Greeks
Թովմա/Tovma 4- 13:16 Likewise the Bagratid Gagik, son of King Yovhannēs, also exchanged
Թովմա/Tovma 4- 13:22 this all-wise protocuropalates Abdlmseh, son of the great prince and
Թովմա/Tovma 4- 13:23 His son too was strengthened by the
Թովմա/Tovma 4- 13:32 From T’oṙnik, son of T’adēos, was born the
Թովմա/Tovma 4- 13:46 He resembled Joshua, son of Nav; for he was
Թովմա/Tovma 4- 13:49 resembled the great prophet John, son of Zacharias, who heard from
Թովմա/Tovma 4- 13:50 He resembled John the son of Zebedee, who through his
Թովմա/Tovma 4- 13:50 through his chastity was named son of thunder, who from the
Թովմա/Tovma 4- 13:57 heard elsewhere that: “A disobedient son shall go to destruction”; so
Թովմա/Tovma 4- 13:59 into the control of his son Aluz the heaven-like and
Թովմա/Tovma 4- 13:71 had granted him a brilliant son, a beam of light, named
Թովմա/Tovma 4- 13:72 The Only-Begotten Son of God revealed him to
Թովմա/Tovma 4- 13:91 if he were his own son; he gave him his own
Թովմա/Tovma 4- 13:92 loins, a thriving and fine son, the lord Step’anos. When he
Թովմա/Tovma 4- 13:98 brother Baron Gurgēn and his son Sahmadin, prematurely dead, and all
Թովմա/Tovma 4- 13:99 Sefedin had constructed for his son Lord Step’anos; and many other
Թովմա/Tovma 4- 13:100 Then he proposed his spiritual son, the wonderful and wise youth
Թովմա/Tovma 4- 13:100 and wise youth Lord Dawit’, son of his full brother Baron
Ասողիկ/Asoghik 1- 2:4 This Ashot, the son of Smbat, nicknamed Abdlabas, the
Ասողիկ/Asoghik 1- 2:6 their genealogy from father to son before this Ashot
Ասողիկ/Asoghik 1- 3:1 After Ashot, in [340-891], his son Smbat (reigned) for [24] years with
Ասողիկ/Asoghik 1- 3:1 after [19] years of rule. The son of the latter, Leo, reigned
Ասողիկ/Asoghik 1- 3:1 his language; but as the son of an Armenian, he surpassed
Ասողիկ/Asoghik 1- 3:16 Amir Afshin, the son of Saj, who was an
Ասողիկ/Asoghik 1- 4:0 by the lawless Yusuf, the son of Abusaj
Ասողիկ/Asoghik 1- 4:2 free him from the unfaithful son Saj, which the Caliph did
Ասողիկ/Asoghik 1- 4:10 sister side, and Ashot the son of Shapuh’s brother Smbat, with
Ասողիկ/Asoghik 1- 4:15 Here Mushegh son of Smbat was taken captive
Ասողիկ/Asoghik 1- 4:17 his hand, went to the son of Abu-Saj Yusuf, who
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:41 Then Constantine [VII], the son of Leo, came to the
Ասողիկ/Asoghik 1- 8:0 the reign of Ashot, the son of Abas, and about what
Ասողիկ/Asoghik 1- 8:1 After Abas, his son Ashot, nicknamed Shahanshah, reigned and
Ասողիկ/Asoghik 1- 8:10 the district of Balk, the son of Juansher, prince of Balk
Ասողիկ/Asoghik 1- 8:12 the king of Vaspurakan, the son of Gagik Artsruni
Ասողիկ/Asoghik 1- 11:0 the Enthronement of Smbat, the son of Ashot; about the construction
Ասողիկ/Asoghik 1- 11:1 on that very day his son Smbat started his reign, (ruling
Ասողիկ/Asoghik 1- 17:1 Kars, Mushegh, died, and his son Abas took his place, (ruling
Ասողիկ/Asoghik 1- 18:0 About how Ablhaj, the son of Rovid, came to the
Ասողիկ/Asoghik 1- 18:1 In [436=987], Ablhaj, son of Rovid (or Rovand), Amir
Ասողիկ/Asoghik 1- 19:0 death; the Amirate of his son Mamlan
Ասողիկ/Asoghik 1- 19:1 In [447=998], the great Ablhaj, ( son of) Rovid, was again inflamed
Ասողիկ/Asoghik 1- 19:2 The son of the elder (another Ablhaj
Ասողիկ/Asoghik 1- 19:3 to drink. He cut the son of the elder (Amir) in
Ասողիկ/Asoghik 1- 19:4 for the blood of his son
Ասողիկ/Asoghik 1- 19:11 death, power passed to his son, Mamlan
Ասողիկ/Asoghik 1- 23:2 at his death ordered his son to release from the fetters
Ասողիկ/Asoghik 1- 27:0 the enthronement of Bagarat, the son of Gurgen
Ասողիկ/Asoghik 1- 27:2 king Smbat appointed Smbat, the son of Gurgen, the grandson of
Ասողիկ/Asoghik 1- 27:3 began to drive Gurgen, the son of Bagarat, from his estate
Ասողիկ/Asoghik 1- 27:4 king of the Abkhazians, the son of Gurgen, at the head
Ասողիկ/Asoghik 1- 29:6 of Smbat and Gagik, David son of Gurgen with his brother
Ասողիկ/Asoghik 1- 29:10 the latter) and appointed his son as Mampul of Tashirk in
Ասողիկ/Asoghik 1- 32:2 he took, leaving there the son of the Prince of Taron
Ասողիկ/Asoghik 1- 32:3 the Hanjit prince Sahak, the son of Habel, who repeatedly fought
Ասողիկ/Asoghik 1- 32:3 A young man Ashot, the son of Grigor, came out to
Ասողիկ/Asoghik 1- 32:4 all costs, (to avenge his son); but he died with all
Ասողիկ/Asoghik 1- 34:2 Master Romanos, the son of Skleros, came out to
Ասողիկ/Asoghik 1- 34:6 took many prisoners, including the son of Xoras, Patrick Zanak, the
Ասողիկ/Asoghik 1- 36:1 In [437=988], the son of the same Egyptian Amir
Ասողիկ/Asoghik 1- 36:2 took place, which Nebuchadnezzar the son of Nabopollasar surrounded with a
Ասողիկ/Asoghik 1- 36:5 perished with his brother and son; part of the army fled
Ասողիկ/Asoghik 1- 39:5 Instead of his son Mruan, his brother, also a
Ասողիկ/Asoghik 1- 40:1 the same year [447=998], Mamlan, the son of Ablhaj, the grandson of
Ասողիկ/Asoghik 1- 40:4 no longer alive and his son Gurgen took his place - ask
Ասողիկ/Asoghik 1- 40:5 prince of princes Vahram, the son of Grigor Pahlawuni, who built
Ասողիկ/Asoghik 1- 40:5 the master of Smbat, the son of Vahram and the marzpan
Ասողիկ/Asoghik 1- 40:6 the prince of princes Peris, son of Jojik
Ասողիկ/Asoghik 1- 40:7 was commanded by Gabriel, the son of Ochopentir
Ասողիկ/Asoghik 1- 42:5 Since he had neither a son nor a brother who could
Ասողիկ/Asoghik 1- 42:18 a result, Gagik ordered his son Yovhannes to devastate Kogoyovit and
Ասողիկ/Asoghik 1- 44:4 relation to Gagik as a son to his father, and Gagik
Ասողիկ/Asoghik 1- 45:2 the gallows by an ungodly son Abusaj. During the general devastation
Ասողիկ/Asoghik 1- 45:3 the death of Gagik, his son Derenik, reigned for [17] years, and
Ասողիկ/Asoghik 1- 45:4 Then Ashot son of Abusahl, having reigned for
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 1:18 fear before Rezin and the son of Remaliah; therefore, behold, the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 1:27 of Abkhazia, died and his son, Georgi, succeeded him [1014-1027]. The emperor
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:0 land of Armenia was Gagik [I, 989-1020], son of Ashot, brother of Smbat
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:39 for his kingdom, since his son Erkat’ (“Iron”) had died prematurely
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 3:4 unity, they all seized the son of Phocas (P’okas) called Craviz
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 3:13 emperor seized P’ers and his son- in-law, Andronicos (Andronike), who
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:7 me, and give me your son as a hostage, and there
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:13 three years he released the son of the Abkhaz (king) with
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 6:0 a wife and raised a son to be heir to the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 6:1 too did not have a son, rather, he had two daughters
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:0 other people’s whereby the emperor’s son succeeds his father
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:1 the royal clan, nor the son of an emperor, nor did
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:15 Michael named his sister’s son Caesar (kesar). Then, after reigning
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:2 year of (Constantine’s) reign, the son of Maneak, who held sway
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:3 him emperor. However, since (Maneak’s son) did not think to reign
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:4 For they found (Maneak’s son) fallen in the battle, without
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:7 However, (Maneak’s son) did not think about such
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:10 is exactly what befell (Maneak’s son), for he was not punished
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:21 give your realm to your son, and let your son give
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:21 your son, and let your son give it to his sons
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:24 they called to themselves Gagik son of Ashot, made him their
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:42 Ani) was being prolonged, Grigor, son of the brave Vasak, went
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:45 married the daughter of Dawit’, son of Senek’erim, and ruled that
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:46 of Armenia, Vahram and his son, something which caused the Armenians
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:50 from Armenia (Petros’) nephew (sister’s son), named Xach’ik, whom they placed
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:19 coming of Your Only-Begotten ( Son) and saved with the blood
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 13:1 sway over Armenia, and Aharon, son of Bulghar, who held the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 13:6 the battle had commenced, Bulghar’s son and his people took to
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 14:1 Now Senek’erim’s son, Atom, took (Petros) gratefully and
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 14:2 in his position his sister’s son, Xach’ik, who had received the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:20 the valiant princes of Abas’ son, Gagik [1029-1064], came against them and
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:21 T’at’ul) had severely wounded the son of the Persian emir, Arsuban
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:21 him, he note: “If (Arsuban’s son) lives, I shall free you
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:22 the Sultan heard that (the son) had died, he ordered (T’at’ul
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:22 Arsuban as consolation thatYour son was not slain by a
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:6 and Ganjak and was the son- in-law of Ashot, king
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:8 of the district was T’eodoros, son of Aharon whom (the Persians
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:15 Son of Man, what is that
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:15 as the soul of the son is mine” [Ezekiel 18. 2-4]. And He freed
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:15 mine” [Ezekiel 18. 2-4]. And He freed the son from his father’s debt
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:25 of Byzantine warfare, Iwane, Liparit’s son, ( was alive). A dwelling place
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 19:1 with her child, and the son before his father. And that
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:28 of the colleagues of Vasak’s son, the great Gregory, when he
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:1 in fact Satan’s first-born son and the storehouse of his
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:10 Solomon set this forth: “My son, keep yourself from adultery with
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:26 bishop Samuel and his brother’s son T’eodoros, to the awan called
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:35 agreed to become his adopted son
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 24:13 tears and blood. Father and son were slain by the same