Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 2:18 |
Then he gave him an |
honor |
or, “diadem,” [pativ] of a royal |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:11 |
pay to anyone else the |
honor |
and worship due to God |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:14 |
upon you; and instead of |
honor, |
dishonor; and instead of elevation |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:15 |
our savior; her all kings |
honor, |
especially the king of the |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:20 |
you promise in place of |
honor, |
you will grant me the |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:20 |
you will grant me the |
honor |
of the angels, the joyous |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:28 |
to anyone; they can neither |
honor |
their worshippers nor dishonor their |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 6:3 |
whose |
honor |
you have slighted by calling |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:14 |
he was jealous of the |
honor |
of the crown of our |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:14 |
of our boasting, of the |
honor |
given by you in that |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:48 |
But we must |
honor |
them as is commanded by |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:83 |
are worthy of glory and |
honor |
|
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:87 |
flesh related to ours, might |
honor |
the same in the benevolence |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 12:4 |
prosperity of their land, to |
honor |
the altars of the gods |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 14:6 |
God to be glory and |
honor |
|
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 14:16 |
of the gods with all |
honor |
|
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:7 |
he receives the sign of |
honor, |
the royal crown [cf. II Tim. 4.8], and is |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:8 |
Just as the |
honor |
of that light shone out |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:19 |
herself and with splendor and |
honor |
enter the city and go |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:20 |
have left and abandoned the |
honor |
and splendor of the golden |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 16:12 |
come voluntarily and in splendid |
honor, |
let them forcibly bring her |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 19:10 |
bestow great dignities, promotion and |
honor |
on anyone who could entice |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 1:15 |
are glory and power and |
honor |
for ever and ever. Amen |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 3:3 |
he had fallen from the |
honor |
of his throne, and he |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:50 |
represents the boast of the |
honor |
of priesthood, which glories in |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:52 |
column was high, because the |
honor |
of the Catholic church is |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 13:7 |
its immeasurable loftiness, because this |
honor |
of the glory given by |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 15:3 |
they were received with much |
honor |
and organized hospitality |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 15:8 |
of the city showed great |
honor |
to those who had arrived |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 15:10 |
passed on to him great |
honor |
and glory: the honor of |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 15:10 |
great honor and glory: the |
honor |
of the humility of Christ’s |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 15:12 |
With great |
honor |
and a letter the Caesarean |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 24:8 |
the divine is one in |
honor |
and not multiple |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 24:13 |
blessed saint also bore the |
honor |
of these traditions and enjoined |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 24:13 |
traditions and enjoined the same |
honor |
to all who approached him |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 27:4 |
blessed martyrs, and increased the |
honor |
of the priests of God |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 28:9 |
guests with great love and |
honor. |
They rejoiced upon meeting one |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 30:9 |
our narrative, not for the |
honor |
of God’s elect who through |
Բուզանդ/Buzand 3- 5:16 |
as the king’s affection or |
honor |
and exaltation from him, or |
Բուզանդ/Buzand 3- 6:16 |
with joy the feast in |
honor |
of his bravery |
Բուզանդ/Buzand 3- 10:43 |
and exalted him with great |
honor |
and great gifts |
Բուզանդ/Buzand 3- 13:27 |
they think about their spiritual |
honor, |
the honor of eternal life |
Բուզանդ/Buzand 3- 13:27 |
about their spiritual honor, the |
honor |
of eternal life |
Բուզանդ/Buzand 3- 14:4 |
first and principal place of |
honor. |
For it was there in |
Բուզանդ/Buzand 3- 14:61 |
named Epipan saying not to |
honor |
his bones with the others |
Բուզանդ/Buzand 3- 17:3 |
accompanied Shahak with very grand |
honor |
to the great city of |
Բուզանդ/Buzand 3- 17:4 |
returned to the king with |
honor |
|
Բուզանդ/Buzand 3- 20:13 |
rest until I retrieve the |
honor [patiw] |
of my ancestral fathers, and |
Բուզանդ/Buzand 3- 20:31 |
king to a dinner, to |
honor |
him |
Բուզանդ/Buzand 3- 21:22 |
removed, that his robe of |
honor |
be stripped from him, and |
Բուզանդ/Buzand 3- 21:26 |
land and return him in |
honor |
|
Բուզանդ/Buzand 3- 21:33 |
back to him in great |
honor, |
and with them, all that |
Բուզանդ/Buzand 4- 4:46 |
of the churches; the prestigious |
honor |
of all the bishops throughout |
Բուզանդ/Buzand 4- 5:11 |
life, then we will also |
honor |
your son with this holy |
Բուզանդ/Buzand 4- 5:50 |
before you, and (Christ) will |
honor |
you with many other benefits |
Բուզանդ/Buzand 4- 6:16 |
can justify us, he can |
honor |
us with death in his |
Բուզանդ/Buzand 4- 6:17 |
us a peaceful death and |
honor |
the kingdom |
Բուզանդ/Buzand 4- 6:24 |
an honorable name and to |
honor |
us with the greatest rewards |
Բուզանդ/Buzand 4- 15:19 |
began the feast day in |
honor |
of the great John the |
Բուզանդ/Buzand 4- 16:1 |
and exalted him with much |
honor, |
great glory, many treasures of |
Բուզանդ/Buzand 4- 16:5 |
him properly or show him |
honor, |
but rather, he dishonored him |
Բուզանդ/Buzand 4- 16:10 |
making him worthy of much |
honor, |
as he praised his bravery |
Բուզանդ/Buzand 4- 20:34 |
him there with very glorious |
honor |
and by making him his |
Բուզանդ/Buzand 5- 6:9 |
dressed in a robe of |
honor. |
So, they dressed him in |
Բուզանդ/Buzand 5- 7:4 |
a great principality and great |
honor, |
who was named Drastamat |
Բուզանդ/Buzand 5- 28:9 |
being by nature and by |
honor |
equal to the father, appeared |
Բուզանդ/Buzand 5- 32:11 |
this had been done to |
honor |
him in some way |
Բուզանդ/Buzand 5- 35:20 |
stood up as if to |
honor |
him |
Բուզանդ/Buzand 5- 37:59 |
them to circulate around in |
honor |
|
Բուզանդ/Buzand 5- 38:6 |
clasp; an apizak brooch of |
honor |
for the chest, which by |
Եղիշէ/Yeghishe 1- 1:21 |
have no need of human |
honor; |
but if you convert to |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 5:102 |
They |
honor |
misfortune and despise success; they |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 5:102 |
love simplicity of clothing, and |
honor |
the dishonorable more than the |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 8:180 |
be deprived of each one’s |
honor, |
so that his dominion may |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 9:203 |
he bestow on it the |
honor |
of immortality, as with the |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 11:260 |
and be sent back in |
honor, |
do what I have said |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 12:294 |
And thus, with éclat and |
honor |
he sent them off on |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 4:88 |
pretext of giving gifts and |
honor; |
and very deceitfully he enticed |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 4:98 |
Now what they worship and |
honor |
is but a part of |
Եղիշէ/Yeghishe 6- 6:128 |
he wore the robe of |
honor |
that the king had given |
Եղիշէ/Yeghishe 6- 6:128 |
in all his marks of |
honor |
he went to court, where |
Եղիշէ/Yeghishe 6- 6:130 |
sold the immortal and eternal |
honor |
and have bought the transitory |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 4:77 |
brought them these tokens of |
honor |
as a pledge |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 8:179 |
have regard for his great |
honor, |
but like a foreign captive |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 8:186 |
enjoins us very strictly to |
honor |
earthly kings and to respect |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 8:196 |
will die. He surpasses in |
honor |
not merely your royal court |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 9:215 |
ignorance; and although he would |
honor |
them with the name of |
Եղիշէ/Yeghishe 8- 1:14 |
him from whom he received |
honor |
that he may receive from |
Եղիշէ/Yeghishe 9- 4:85 |
nuptial chambers. The chairs of |
honor |
in their houses were destroyed |
Փարպեցի/Parpetsi 1- 2:6 |
the Savior and assemblies in |
honor |
of the saints |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 6:5 |
us as brothers, giving less |
honor |
and less senority; not all |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 15:5 |
tohm, who, having inherited the |
honor |
of the kingship of their |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 19:1 |
hold a feast in his |
honor |
with the most diligent respect |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 20:16 |
will merit great gifts and |
honor |
from the Aryans, as the |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 21:13 |
prominent glory and even more |
honor |
than all of his comrades |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 24:7 |
Rather, to |
honor |
your kingdom even more, we |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 26:10 |
you to your land with |
honor |
and very great glory. Only |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 26:12 |
heard all these words about |
honor, |
the promises, and the death |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:20 |
and treated him) with special |
honor |
|
Փարպեցի/Parpetsi 3- 42:6 |
Aryan world, and to receive |
honor |
of the realm and gifts |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 42:11 |
he was to receive great |
honor, |
but, as the above-cited |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 42:20 |
loudly using his title of |
honor: “ |
Lord of Siwnik’, Lord of |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 43:7 |
our actions) deserve praise and |
honor |
|
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:7 |
and were uninforned about the |
honor |
held by each one in |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:17 |
how would it know to |
honor |
its worshipper or to be |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:2 |
and whoever held the king’s |
honor [ew zor inch’ ew uner ok’ zpatiw t’agaworin] |
should come prepared, while all |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:4 |
soldiers who held the king’s |
honor |
heard this, they hastened to |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:5 |
was no single beneficial court |
honor |
that he did not possess |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 46:10 |
him of the ornaments of |
honor |
of (his) lordship, they removed |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 53:1 |
gods, dare to kill, spare, |
honor |
or dishonor. From this day |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 54:9 |
him with him in great |
honor |
and affection. (Vehdenshapuh) confided to |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 56:2 |
your homes well and with |
honor |
|
Փարպեցի/Parpetsi 3- 56:4 |
you shall find so much |
honor |
from the king that you |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 56:9 |
As for the |
honor |
and glory which you promise |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 56:9 |
forbid that we should accept |
honor |
from mortal, earthen man, who |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 56:9 |
to the glory and heavenly |
honor ( |
granted) by the eternal right |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 56:12 |
find us deserving of eternal |
honor |
and the Heavenly Kingdom |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:0 |
were doing the king an |
honor |
in the face of such |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 58:5 |
the sun and agree to |
honor |
the fire. Then they will |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 63:10 |
regarded him as deserving of |
honor |
|
Փարպեցի/Parpetsi 4- 63:11 |
nothing about giving them deserving |
honor |
|
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:18 |
you to Armenia with such |
honor |
that no Armenian will ever |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:18 |
ever have its equal in |
honor |
or splendor from our court |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:23 |
or prince can take this |
honor |
of ordination away from me |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:23 |
who purports) to give this |
honor |
to me or take it |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:24 |
earthly being possessing such great |
honor |
or powerful authority as you |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:24 |
living beings. I regard your |
honor |
and glory as insults, the |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:31 |
worship that they do not |
honor |
the living as much as |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:32 |
permit him to attain that |
honor |
which he hoped to extract |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:16 |
rewarded the good fighters with |
honor, |
then I could show the |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 80:13 |
them do not equal the |
honor |
which we long for, then |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 89:8 |
do not give station and |
honor |
because of (acceptance of) magianism |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 89:9 |
noble and ignoble, respect and |
honor |
the brave and useful, and |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:4 |
loyal men, ordering them to |
honor |
them worthily and to be |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 92:7 |
them, favoring them with position, |
honor, |
others’ houses, lives and greatness |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 92:15 |
who now have station and |
honor, |
are princes of each district |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 93:21 |
As for the station, |
honor |
and luxury, look to each |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:21 |
But now demand that we |
honor |
you as servants honor lords |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:21 |
we honor you as servants |
honor |
lords; recompense each man according |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 96:6 |
full of affection and willing |
honor, |
they were ready to return |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 96:9 |
crimes, exalted with throne and |
honor, |
became a raiser of the |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:11 |
church shining with splendor of |
honor |
from Christ while my eyes |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:39 |
once possess glory, power and |
honor, |
now and always, and forever |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 23:22 |
in our country with great |
honor. |
From him the historian says |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 31:9 |
Argavan made a feast in |
honor |
of Artashēs and there was |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 18:6 |
and named it Caesarea in |
honor |
of Caesar |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 30:4 |
received them with joy and |
honor, |
and replied to Abgar: “Have |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:31 |
of death but rather of |
honor |
and worship, when I have |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 51:3 |
he deprived him of his |
honor |
and gained the second rank |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 57:5 |
promoted to a position of |
honor |
|
Խորենացի/Khorenatsi 2- 60:12 |
multifarious display they made in |
honor |
of the corpse in a |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 67:6 |
native and noble Pahlav and |
honor |
you with a crown |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 80:13 |
away. They did not draw |
honor |
to themselves, but honor followed |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 80:13 |
draw honor to themselves, but |
honor |
followed them, as Agathangelos informs |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 81:4 |
which means in their tongue “ |
honor |
of the kingdom,’’ had |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 89:8 |
he be given even more |
honor |
from the council on account |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 21:8 |
father and gave him the |
honor |
of the consulate and many |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 22:8 |
this by giving him the |
honor |
of the consulate and much |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 33:4 |
Byzantium and kept with great |
honor |
until the true faith was |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 40:15 |
the emperor did not even |
honor |
him with an audience, but |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 47:2 |
from worldly preoccupations, put human |
honor |
behind him, and hastened after |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 51:12 |
should be given rank and |
honor, |
with authority over villages and |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 51:18 |
except that you will not |
honor |
them with their ancestral ranks |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 55:8 |
hated him. Nor did they |
honor |
him in royal fashion in |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 57:21 |
escorted them off with great |
honor |
|
Խորենացի/Khorenatsi 3- 57:28 |
diligence and receive you with |
honor |
as their true teacher, in |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 59:5 |
which he named Theodosius in |
honor |
of Theodosius |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 59:8 |
and named them Augusteum in |
honor |
of Augustus |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 64:5 |
rather he is worthy of |
honor |
from you in accordance with |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 65:10 |
their ancestral rank and original |
honor |
for lesser ones. Or at |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:30 |
are ignorant and presumptuous, taking |
honor |
by themselves and not called |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:31 |
hypocritical, ostentatious, vainglorious, lovers of |
honor |
rather than lovers of God |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 4:14 |
He gave to Grigor the |
honor |
of (the position of presiding |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:21 |
Smbat received this |
honor |
from the emperor, took his |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:91 |
he was robbed of the |
honor |
which was vested in him |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:184 |
the cross and pictures. We |
honor |
the cross because of the |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:23 |
and venerable Cross to pay |
honor |
to it |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 21:2 |
Smbat’s sons learned about the |
honor |
given to Ashot, who had |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 23:3 |
Because he has insulted the |
honor |
of our caliphate and deviated |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 26:15 |
held authority for [17] years with |
honor |
more glorious than all the |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 32:7 |
they be sent (home) with |
honor |
to the country of the |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 4:3 |
granted him royal insignia and |
honor, |
and having seized the kingdom |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 4:8 |
in our land with great |
honor |
and glory; the branches of |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 6:9 |
and called it Caesarea in |
honor |
of Caesar. From that time |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 6:21 |
Bagratuni was stripped of his |
honor |
and put to prison, because |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 14:14 |
he received him with great |
honor |
and favor, as if he |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:7 |
his judgment was unjust, his |
honor |
was worthless, his vows were |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 20:1 |
after Hamazasp had received the |
honor |
of curopalate from the emperor |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:45 |
was received by him with |
honor, |
and delivering himself in all |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:71 |
highest and the most glorious |
honor, |
and immediately became heirs to |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 28:1 |
Siwnik’, and obtained for him |
honor |
from the royal court. Ruling |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:61 |
about feeling thirst for the |
honor |
of the blessed, and scheme |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:73 |
you may receive glory and |
honor |
from God throughout your days |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 31:2 |
with gems. But a greater |
honor |
than these was, that the |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 33:19 |
sent to his see with |
honor |
|
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:2 |
expectation of higher rank and |
honor, |
and (the hope) that they |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 40:0 |
Come to Terms and Confer |
Honor |
on One Another |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 40:13 |
king Smbat in order to |
honor |
him |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 50:19 |
be in the position of |
honor |
of a monarch and entrusted |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 53:32 |
lot of all men, whereas |
honor |
and punishment are reserved for |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:33 |
family, he received him with |
honor, |
set a generous allowance, gave |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 56:8 |
been invested with the royal |
honor, |
they turned against one another |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 59:18 |
first received him with great |
honor, |
and assured him that he |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 63:6 |
merrymaking and festivities held in |
honor |
of one another, the so |
Ասողիկ/Asoghik 1- 31:7 |
for he did not follow |
honor, |
but honor itself followed him |
Ասողիկ/Asoghik 1- 31:7 |
did not follow honor, but |
honor |
itself followed him |
Ասողիկ/Asoghik 1- 39:3 |
Arabs shouted: “Do you, Christians, |
honor |
the Christian shrine |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 1:13 |
his worth, receiving authority (ishxanut’iwn), |
honor, |
and station, and was exceedingly |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 1:19 |
them, giving to Bagarat the |
honor |
of Curopalate, and to his |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:19 |
you shall not receive your |
honor |
|
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:32 |
of adornments, having fallen from |
honor, |
and subject to myriad humiliations |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 3:2 |
had been deposed from their |
honor |
of rule by the emperor |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 3:3 |
they commenced urging the royal |
honor |
on each other |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 3:4 |
since been removed from the |
honor |
of princedom. But (Nicephor Phocas |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 7:2 |
him with great and prominent |
honor |
|
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:8 |
but that (God) wanted to |
honor |
the throne and stop the |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:33 |
Today, the king, fallen from |
honor, |
sits like a captive in |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:46 |
the patriarch Petros with incomparable |
honor, |
subdued the land under his |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:47 |
latter arrived, he did not |
honor |
the patriarch in accordance with |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 14:0 |
him with great respect and |
honor, |
and commanded that (Petros) be |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:22 |
stripped of adornments, fallen from |
honor, |
sitting unconsolably in tattered clothing |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:28 |
style to the glory and |
honor |
of the great martyr and |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:13 |
the house, he fell from |
honor. |
He forgot the divine covenant |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:21 |
his kingdom with affection and |
honor. |
He had confirmed this with |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:23 |
Arslan) freed him with great |
honor. |
Subsequently when (Alp-Arslan) learned |