Կորիւն/Koryun 1- 25:1 |
blessed colleague, by this I |
mean |
Mashtots, seared with yearning, was |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:48 |
’ what could this insult |
mean |
to them who have no |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:32 |
asked: “Which martyrs do you |
mean |
|
Բուզանդ/Buzand 4- 8:17 |
and thought, what could it |
mean? |
And so the people sent |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 4:2 |
with each other - Berossus I |
mean, |
and Polyhistor and Abydenus - over |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 64:6 |
some from our region - I |
mean |
the ancient neighbors of the |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 65:9 |
the northern peoples united, I |
mean |
the Khazars and Basilk’, and |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 81:3 |
nations of the north, I |
mean |
the land of the Chinese |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 57:19 |
and he gave them no |
mean |
welcome, even informing the emperor |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 62:8 |
from the new Plato, I |
mean |
from the teacher of whom |
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:6 |
understand what that statement might |
mean, |
because he was a young |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:31 |
the sanctuary, we do not |
mean |
to say that they produced |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:66 |
This is what I |
mean: |
According to your own people |
Թովմա/Tovma 1- 10:5 |
of Macedon inscribed with no |
mean |
eulogies in the books that |
Թովմա/Tovma 3- 13:1 |
glorious, and victorious champion, I |
mean |
Gurgēn, member of a family |
Ասողիկ/Asoghik 1- 2:1 |
in three (different) periods, I |
mean ( |
families): Haykazunik, Arshakunik and Bagaratunik |