Կորիւն/Koryun 1- 24:5 |
noble lady named Duster, the |
wife |
of Vardan |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:1 |
emperor Diocletian was seeking a |
wife. |
Throughout all parts of his |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 14:13 |
wished to take her to |
wife. |
But of this too they |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:19 |
to take her as his |
wife |
|
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 6:6 |
The king’s |
wife |
and the royal princesses, the |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 7:7 |
orders about employment of his |
wife |
Ashxen and then of his |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 13:1 |
King Tiridates together with his |
wife, |
the [tikin] queen Ashxe’n and his |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 20:1 |
army, the king himself, his |
wife, |
Ashxen, the great princess [oriordn] Xosroviduxt |
Բուզանդ/Buzand 3- 3:12 |
The king’s |
wife |
had encouraged them somewhat in |
Բուզանդ/Buzand 3- 5:3 |
Lord heard his prayers, his |
wife |
became pregnant and bore twin |
Բուզանդ/Buzand 3- 5:8 |
His |
wife |
became pregnant after Yusik then |
Բուզանդ/Buzand 3- 5:9 |
it were reality that his |
wife |
would bear two lads not |
Բուզանդ/Buzand 3- 5:12 |
did not couple with his |
wife |
again. Later his wife bore |
Բուզանդ/Buzand 3- 5:12 |
his wife again. Later his |
wife |
bore twins as he had |
Բուզանդ/Buzand 3- 5:13 |
virtue, after coupling with his |
wife |
that one night, he did |
Բուզանդ/Buzand 3- 5:20 |
dishonoring him for ignoring his |
wife, |
his wife died, and Yusik |
Բուզանդ/Buzand 3- 5:20 |
for ignoring his wife, his |
wife |
died, and Yusik was freed |
Բուզանդ/Buzand 3- 8:22 |
Databe’s azg, |
wife |
and children were located there |
Բուզանդ/Buzand 3- 10:34 |
days after his departure Manachirh’s |
wife |
and seven sons died in |
Բուզանդ/Buzand 3- 15:5 |
The |
wife |
of Pap was named Varazduxt |
Բուզանդ/Buzand 3- 15:5 |
died without bearing sons. Atanagines’ |
wife |
was named Bambish. This couple |
Բուզանդ/Buzand 3- 19:13 |
any son from his natural |
wife. |
However, he had relations with |
Բուզանդ/Buzand 3- 20:33 |
country the king’s treasures, goods, |
wife |
and son, whatever they found |
Բուզանդ/Buzand 4- 15:0 |
how king Arshak took the |
wife |
of Gnel after killing him |
Բուզանդ/Buzand 4- 15:0 |
how he later brought a |
wife |
named Oghimb, from Byzantium and |
Բուզանդ/Buzand 4- 15:16 |
convinced the lad Gnel, his |
wife |
and court to go to |
Բուզանդ/Buzand 4- 15:26 |
Now his |
wife |
had come in her husband’s |
Բուզանդ/Buzand 4- 15:49 |
Paranjem, the |
wife |
of the slain man, tore |
Բուզանդ/Buzand 4- 15:50 |
king Arshak, weeping, saw the |
wife |
of the slain, lusted for |
Բուզանդ/Buzand 4- 15:50 |
her, to make her his |
wife |
|
Բուզանդ/Buzand 4- 15:51 |
done this because of Gnel’s |
wife |
with whom he was greatly |
Բուզանդ/Buzand 4- 15:53 |
sent a messenger to the |
wife |
of the dead man, saying |
Բուզանդ/Buzand 4- 15:60 |
with undeserving love for Gnel’s |
wife, |
he plotted this evil, a |
Բուզանդ/Buzand 4- 15:63 |
be allowed to marry Gnel’s |
wife, |
Paranjem |
Բուզանդ/Buzand 4- 15:64 |
Gnel’s death occurred for his |
wife |
|
Բուզանդ/Buzand 4- 15:69 |
Arshak himself married Paranjem, the |
wife |
of the slain Gnel |
Բուզանդ/Buzand 4- 15:71 |
be sent him as a |
wife. |
Her name was Oghompi (Olympias |
Բուզանդ/Buzand 4- 15:72 |
the envy of his first |
wife. |
Paranjem therefore had a grudge |
Բուզանդ/Buzand 4- 18:9 |
Furthermore, Arshak’s |
wife |
also aroused the king with |
Բուզանդ/Buzand 4- 18:17 |
Vardan’s |
wife |
was pregnant, and the day |
Բուզանդ/Buzand 4- 20:38 |
Paranjem who had been Gnel’s |
wife, |
was the wife of king |
Բուզանդ/Buzand 4- 20:38 |
been Gnel’s wife, was the |
wife |
of king Arshak of Armenia |
Բուզանդ/Buzand 4- 20:38 |
soon as Arshak took another |
wife, |
his daughter would be dishonored |
Բուզանդ/Buzand 4- 44:1 |
who had previously been Gnel’s |
wife. |
King Arshak killed him and |
Բուզանդ/Buzand 4- 44:1 |
and took Paranjem as his |
wife |
|
Բուզանդ/Buzand 4- 50:14 |
his sister Ormizduxt for a |
wife. |
He bestowed upon him barj |
Բուզանդ/Buzand 4- 55:3 |
land of Armenia, king Arshak’s |
wife, |
Paranjem, saw that the troops |
Բուզանդ/Buzand 4- 58:0 |
there; how Vahan and his |
wife |
were slain slain by their |
Բուզանդ/Buzand 4- 58:6 |
named Hamazaspuhi. She was the |
wife |
of Garegin, lord of Rhshtunik |
Բուզանդ/Buzand 5- 31:9 |
himself or abandon his wedded |
wife |
throughout the entire country of |
Բուզանդ/Buzand 5- 31:9 |
entire country of Armenia, a |
wife |
he had taken with the |
Բուզանդ/Buzand 5- 31:9 |
anyone dare to take another’s |
wife |
|
Բուզանդ/Buzand 5- 37:40 |
of Armenia, Garegin left his |
wife |
and fled |
Բուզանդ/Buzand 5- 37:59 |
cultivation. He took king Pap’s |
wife, |
tikin Zarmanduxt, with her Arsacid |
Բուզանդ/Buzand 5- 38:25 |
entire brigade taking king Pap’s |
wife, |
Zarmanduxt, at their head caused |
Բուզանդ/Buzand 5- 43:10 |
will seize Manuel and his |
wife, |
Vardanoysh, will be disgraced in |
Բուզանդ/Buzand 5- 44:12 |
Arshak and Vardanduxt, the king’s |
wife, |
all the awags and naxarars |
Բուզանդ/Buzand 6- 8:20 |
He said to his |
wife |
and family: “Arise and pray |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 13:306 |
and abolished; instead of one |
wife |
they shall take many, so |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 2:36 |
Let a |
wife |
strive with her husband, and |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:139 |
punished with death; and the |
wife |
and children of such people |
Եղիշէ/Yeghishe 9- 3:65 |
sent off his mother and |
wife, |
completely renounced the world, took |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:2 |
to dwell in exile with |
wife |
and children convinced of and |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:15 |
precept that ’Whoever loves his |
wife |
and children more than me |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:22 |
intelligent and prudent man whose |
wife |
was of the Arcrunid azg |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:22 |
azg. Her sister was the |
wife |
of Vardan’s brother, the great |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:18 |
Taking only his |
wife |
and family, (Vardan) turned to |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 62:4 |
was especially true of the |
wife |
of the martyr Hmayeak Mamikonean |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 80:11 |
any mundane pleasures, or for |
wife |
and child which to you |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 98:10 |
land, he will travel with |
wife, |
sons, court, dear ones, servants |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:33 |
were to see your dear |
wife, |
child, or another one of |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 21:2 |
lifetime to Nuard, Ara’s beloved |
wife, |
Ara on account of her |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 30:3 |
brother Tigran, incited by his |
wife |
Zaruhi, is envious of your |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 31:1 |
and concerning Anoysh, Azhdahak’s first |
wife, |
and the settlement of the |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 31:4 |
But Anoysh, Azhdahak’s first |
wife, |
and many princesses of Azhdahak’s |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 11:6 |
sister Artasham he gave as |
wife |
to a certain Mithridates, great |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 14:16 |
as Messalina - who was the |
wife |
of Alexander, son of John |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 26:11 |
who had previously been the |
wife |
of his brother P’erur |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 28:4 |
was called Koshm, was the |
wife |
of the general of all |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 29:6 |
taken King Aretas’ daughter to |
wife; |
having then dishonored and rejected |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 36:6 |
sister of Biurat Bagratuni and |
wife |
of Khosren Artsruni, took the |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 37:13 |
He himself with his one |
wife |
and a few men went |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 80:3 |
Having married a Christian |
wife |
called Sophy, the sister of |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 80:3 |
return to Persia with his |
wife. |
But Euthalius caught him up |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 83:2 |
of Ashkhadar, to be his |
wife. |
This maiden was no less |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 83:9 |
But later, cajoled by his |
wife |
Maximina, the daughter of Diocletian |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 86:2 |
afflicted people, most notably the |
wife |
of Mihran, the prince of |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 88:2 |
Licinius and gave him to |
wife |
his own stepsister, adorned him |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 88:5 |
affected great tribulation on his |
wife |
because of his passion for |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 13:6 |
third son Trdat with his |
wife |
and sons, and also his |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 21:7 |
And he brought as a |
wife |
for Arshak a maiden called |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 22:4 |
Then Gnel took as his |
wife |
a certain P’aṙandzem of the |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 24:1 |
the temerity to marry Gnel’s |
wife, |
from whom Pap was born |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 24:4 |
man and even married his |
wife |
P’aṙandzem. From her was born |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 24:6 |
it to Olympias, Arshak’s first |
wife, |
depriving her of life through |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 31:5 |
for he had an Arsacid |
wife |
and had settled in her |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 34:7 |
compelled to write that his |
wife |
P’aṙandzem should come to the |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 36:3 |
He gave him as |
wife |
his own sister Ormizdukht and |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 40:11 |
one of his daughters to |
wife, |
he would restore to him |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 43:4 |
Sahak with suspicion, as his |
wife |
continually suggested that he, Sahak |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 67:8 |
whose name was Dstrik, the |
wife |
of Vardan the general, took |
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:1 |
of the T’etals, and the |
wife |
of Khosrov his father. Although |
Սեբէոս/Sebeos 1- 13:1 |
was the queen, the chief |
wife. |
She built a monastery and |
Սեբէոս/Sebeos 1- 20:14 |
to the king and his |
wife, |
and they had called him |
Սեբէոս/Sebeos 1- 20:14 |
Heeding the supplications of his |
wife |
and of all the palace |
Սեբէոս/Sebeos 1- 25:3 |
came up and seized Vstam’s |
wife |
and all his baggage and |
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:12 |
your trespasses. “Arise, take your |
wife |
and children and come here |
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:15 |
made preparations to take his |
wife |
and go to the east |
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:16 |
Heraclius made preparations with his |
wife |
and the eunuchs and princes |
Սեբէոս/Sebeos 1- 40:11 |
Khosrov’s daughter, who was his |
wife; |
and they appointed as chief |
Սեբէոս/Sebeos 1- 40:12 |
to the queen: ’Become my |
wife. |
’ She agreed, saying: ’Come |
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:10 |
So, the aspet, taking his |
wife |
and children, fled by night |
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:15 |
he ordered him and his |
wife |
and children to be taken |
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:25 |
would bring him and his |
wife |
and children back, and establish |
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:0 |
of Heraclius by his second |
wife. |
Valentinus comes to Constantinople and |
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:3 |
his own step-mother Martine, |
wife |
of Heraclius. Then Heraclius reigned |
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:3 |
was (born) from his first |
wife. |
When Valentinus (heard) what had |
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:25 |
the country, and that his |
wife |
and children be brought to |
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:27 |
country. And he ordered his |
wife |
and children to be sent |
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:29 |
He gave him a |
wife |
from the house of the |
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:68 |
She note: ’From one’s own ( |
wife) |
on the same day; from |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:195 |
of David, who took Uriah’s |
wife, |
as you remind me, it |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:196 |
husband not to divorce the |
wife |
save for the cause of |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:202 |
he attempted to terrify the |
wife |
of the judge (Pilate) by |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 25:4 |
his fortress of Dariwnk’, his |
wife |
and entire family, and left |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 31:1 |
Khazars gave (Yazid) as a |
wife |
his sister, named Khatun. (The |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 40:20 |
who has left father, mother, |
wife, |
children or fields for my |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 3:23 |
to take her as his |
wife, |
or at least fulfill her |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 8:4 |
were related to queen Sat’enik |
wife |
of Artashes |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 18:3 |
the daughter of Xosrov and |
wife |
of Xorem. After her death |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:2 |
extraction, who had taken as |
wife ( |
a princess) of the Bagratuni |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 35:4 |
district of Vanand, because Smbat’s |
wife, |
the queen of Armenia, who |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 37:5 |
time, the great princess, the |
wife |
of the king’s brother Sahak |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 37:17 |
a hostage together with the |
wife |
of his brother Mushegh who |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 49:3 |
prince of Siwnik’, and his |
wife, |
who was the sister of |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 49:3 |
Gagik, as well as the |
wife |
of Smbat’s brother Sahak, and |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 50:2 |
as well as his pious |
wife |
together with her suckling babe |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 50:2 |
her suckling babe, and the |
wife |
of his brother Sahak, the |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:8 |
brother from his brother, the |
wife |
from her husband, the mother |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 65:1 |
number of days, as his |
wife |
was there, and he succumbed |
Թովմա/Tovma 1- 1:10 |
Because Kronos took as his |
wife |
Rhea from the family of |
Թովմա/Tovma 1- 1:10 |
male was born from his |
wife |
Rhea of Zrvan’s descent was |
Թովմա/Tovma 1- 1:11 |
Bel’s line took her to |
wife, |
for Shamiram was ensconced in |
Թովմա/Tovma 1- 1:11 |
kings of Assyria through his |
wife |
Shamiram, since it was not |
Թովմա/Tovma 1- 1:13 |
the genealogy instead of his |
wife |
Mary, as I mentioned above |
Թովմա/Tovma 1- 1:27 |
As did also his |
wife, |
the first to taste (in |
Թովմա/Tovma 1- 1:28 |
cause to God, saying: “The |
wife |
whom you gave (to be |
Թովմա/Tovma 1- 1:28 |
such things, how could his |
wife |
not be blamed for accusing |
Թովմա/Tovma 1- 1:33 |
After this Adam approached his |
wife |
Eve, and she conceived and |
Թովմա/Tovma 1- 1:51 |
be beautiful, they took to |
wife |
any that they chose |
Թովմա/Tovma 1- 1:64 |
ark with his sons, his |
wife, |
and the wives of his |
Թովմա/Tovma 1- 1:65 |
the ship’s architect with his |
wife |
and sons and intimate friends |
Թովմա/Tovma 1- 3:6 |
gave his empire to his |
wife |
Semiramis, who ruled even more |
Թովմա/Tovma 1- 3:19 |
he was expelled; with his |
wife |
he came to the middle |
Թովմա/Tovma 1- 4:5 |
Semiramis his |
wife ( |
reigned) forty-two years. Coming |
Թովմա/Tovma 1- 5:7 |
service to his sister Tigranuhi, |
wife |
of Ashdahak, before settling them |
Թովմա/Tovma 1- 6:54 |
them Herod and Philipp, whose |
wife |
Herod had taken, abandoning his |
Թովմա/Tovma 1- 6:54 |
taken, abandoning his own first |
wife, |
daughter of Aretas king of |
Թովմա/Tovma 1- 6:60 |
Queen Helena of Armenia, Abgar’s |
wife, |
had been unwilling to remain |
Թովմա/Tovma 1- 10:32 |
the princess of Ṙshtunik’, the |
wife |
of Garegin and sister of |
Թովմա/Tovma 2- 3:40 |
have done. Arise, take your |
wife |
and children and come here |
Թովմա/Tovma 2- 3:75 |
Khosrov’s daughter, who was his |
wife, |
called Bambishn (queen). They appointed |
Թովմա/Tovma 2- 4:6 |
of the house died. His |
wife, |
seeing that Mahmet was a |
Թովմա/Tovma 2- 4:9 |
see the column of Lot’s |
wife, |
she went and lingered there |
Թովմա/Tovma 2- 4:14 |
a pact, gave him a |
wife |
from their nation, and made |
Թովմա/Tovma 2- 4:51 |
son of Aharon, and his |
wife |
Zupet, for [4] years |
Թովմա/Tovma 3- 9:13 |
When Sahak’s |
wife |
heard that he had been |
Թովմա/Tovma 3- 9:14 |
cut off his head. His |
wife |
raised a shriek, saying: “My |
Թովմա/Tovma 3- 9:14 |
to court, and took the |
wife |
in marriage |
Թովմա/Tovma 3- 9:15 |
not content to be your |
wife |
but the great caliph’s (wife |
Թովմա/Tovma 3- 9:15 |
wife but the great caliph’s ( |
wife).” |
But Bugha kept her as |
Թովմա/Tovma 3- 9:15 |
Bugha kept her as his |
wife |
|
Թովմա/Tovma 3- 9:16 |
the caliph to be his |
wife. |
When the woman arrived, she |
Թովմա/Tovma 3- 9:16 |
not content to be your |
wife, |
but the caliph’s,” and of |
Թովմա/Tovma 3- 14:50 |
And because Derenik’s |
wife |
had just died, Gurgēn wrote |
Թովմա/Tovma 3- 15:11 |
lord of Andzavats’ik’ died, his |
wife |
Helen wrote to Gurgēn: “If |
Թովմա/Tovma 3- 15:21 |
of the story) of the |
wife |
of Sahak, a son of |
Թովմա/Tovma 3- 23:11 |
the son of Sup’an. The |
wife |
of the sparapet came from |
Թովմա/Tovma 3- 24:5 |
Princess Seday, Ashot’s |
wife, |
took the body and placed |
Թովմա/Tovma 3- 25:9 |
The princes of Vaspurakan Seday, |
wife |
of Ashot and daughter of |
Թովմա/Tovma 4- 4:9 |
the daughter of Apuhamza to |
wife. |
So he spared them, and |
Թովմա/Tovma 4- 13:62 |
ruler Abdlmseh died. His godly |
wife |
lived for two years after |
Թովմա/Tovma 4- 13:91 |
him his own daughter as |
wife |
in legal marriage, and as |
Ասողիկ/Asoghik 1- 27:3 |
Smbat) grandfather Bagarat married another |
wife, |
who began to drive Gurgen |
Ասողիկ/Asoghik 1- 28:10 |
his sister’s daughter as his |
wife. - |
With all these atrocities, he |
Ասողիկ/Asoghik 1- 29:5 |
His |
wife, |
the pious queen Katramide, daughter |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 6:0 |
feats of bravery, taken a |
wife |
and raised a son to |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 7:0 |
leaving an heir. Now his |
wife |
passionately loved one of her |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:43 |
since Dawit’s sister was his |
wife, |
or to Bagarat, king of |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:26 |
man think to caress the |
wife |
he longed for. Hymns of |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:45 |
child David (overcame) Goliath; K’aber’s |
wife |
Hayel (overcame) the foreign titan |