Headwords Alphabetical [ << >> ]

bronze 30
brooch 1
brook 1
brothel 1
brother 634
brotherhood 10
brow 3
brown 3
bruise 1
Wordform

brothers
187 occurrence(s)



Wordforms Alphabetical [ << >> ]

brother 423
brotherhood 8
brotherhoods 2
brotherly 4
brothers 187
brought 607
brown 3
brows 3
bruised 1


Կորիւն/Koryun 1- 19:2 happened that they dispatched two brothers from among their pupils to
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:5 no shame to call his brothers [cf. Heb. 2.11] those who will turn to
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 15:14 found a multitude of clerical brothers whom he convinced to accompany
Բուզանդ/Buzand 3- 9:5 killing the bdeashx with his brothers and sons
Բուզանդ/Buzand 3- 11:15 and Mattathias Maccabaei and their brothers
Բուզանդ/Buzand 3- 11:18 of Siwnik, since they were brothers- in-law of the tun
Բուզանդ/Buzand 3- 19:4 Pap and Atanagenes, the two brothers, went and reached that village
Բուզանդ/Buzand 3- 19:5 temple of God. The two brothers went and entered the episcopate
Բուզանդ/Buzand 3- 19:6 of lightning, striking the two brothers dead where they sat
Բուզանդ/Buzand 3- 19:9 Thus did the two brothers, Pap and Atanagines, perish, felled
Բուզանդ/Buzand 4- 4:66 brother Jacob in his letter: “ Brothers, take example from the prophets
Բուզանդ/Buzand 4- 5:90 palace. They were the nephews ( brother’s sons) of king Arshak, one
Բուզանդ/Buzand 4- 6:24 You see, brothers, that God treats us as
Բուզանդ/Buzand 4- 6:27 In this way, the brothers always gratefully blessed the Lord
Բուզանդ/Buzand 4- 6:28 The brothers waited for the sunset and
Բուզանդ/Buzand 4- 11:7 the two freed hostages, the brother’s sons of Arshak, Gnel and
Բուզանդ/Buzand 4- 15:0 Arshak, how he killed his brother’s son Gnel because of the
Բուզանդ/Buzand 4- 15:2 lad Gnel, the king’s nephew, brother’s son, married her
Բուզանդ/Buzand 4- 15:4 another of Gnel’s cousins, father’s brother’s son, named Tirit
Բուզանդ/Buzand 4- 16:3 of them, like inseparable harazat brothers, gorged themselves during the merry
Բուզանդ/Buzand 5- 20:2 God, for the sisters and brothers, for the relatives of his
Բուզանդ/Buzand 5- 27:7 One day two brothers quarreled among themselves over a
Բուզանդ/Buzand 5- 31:23 in service to himself the brothers and sons of priests and
Բուզանդ/Buzand 5- 37:4 In that period two brothers of the Mamikonean tohm returned
Բուզանդ/Buzand 5- 37:12 Both brothers were on foot, both were
Բուզանդ/Buzand 5- 37:19 Because of a quarrel among brothers, to avoid bloodshed, we left
Եղիշէ/Yeghishe 2- 3:62 princes who had nourished his brothers with their mothers’ milk, these
Եղիշէ/Yeghishe 2- 10:241 for the sake of their brothers, and sons, and dear foster
Եղիշէ/Yeghishe 2- 10:244 although they saw their own brothers in great trouble and affliction
Եղիշէ/Yeghishe 2- 12:277 We have all offered our brothers and sons and all our
Եղիշէ/Yeghishe 2- 13:307 for fathers, and sisters for brothers. Mothers shall not withdraw from
Եղիշէ/Yeghishe 3- 3:51 the outsiders but also their brothers and sons and all their
Եղիշէ/Yeghishe 3- 9:220 be able to extricate their brothers from their tribulation
Եղիշէ/Yeghishe 4- 3:59 that he split many blood brothers from each other, did not
Եղիշէ/Yeghishe 5- 1:7 appointed in their stead their brothers, or sons, or nephews, handing
Եղիշէ/Yeghishe 5- 7:165 looking Garegin with two blood brothers and [18] men
Եղիշէ/Yeghishe 6- 2:28 families of the great nobility brothers, sons, and daughters with all
Եղիշէ/Yeghishe 9- 1:2 house of Siunik: the two brothers Babgen and Bakur
Փարպեցի/Parpetsi 2- 6:5 they will regard us as brothers, giving less honor and less
Փարպեցի/Parpetsi 2- 10:1 to a monastery of many brothers, assumed the monastic life and
Փարպեցի/Parpetsi 2- 10:2 with many other prayer-loving brothers and clerics of blessed behavior
Փարպեցի/Parpetsi 2- 12:5 It was possible that, like brothers, the peoples under our sway
Փարպեցի/Parpetsi 2- 14:20 Resembling the silver which Joseph’s brothers took from the Ismaelite merchants
Փարպեցի/Parpetsi 2- 15:4 treacherously inflicted on his own brother’s son Gnel, he was especially
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:49 but also with their companions, brothers, and with allwith which
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:0 he summoned his entire family, brothers, azats, servants and the entire
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:10 the Mamikoneans, together with his brothers, court and entire equippage. They
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:15 of Armenia, and to his brothers Hmayeak and Hamazasp, the reason
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:15 the venerable Vardan and his brothers
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:16 You, chief [du awagik], together with your brothers and believing family who have
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:19 Mamikoneans, Vardan, and his venerable brothers heard all of these words
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:20 My brothers, family and I consider it
Փարպեցի/Parpetsi 3- 31:0 the support of his venerable brothers and dear ones, the Mamikoneans
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:21 Iranians, fire and water are brothers; but the embrace was more
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:16 by man, to call them brothers, and god
Փարպեցի/Parpetsi 3- 47:2 tohm of Siwnik’, the two brothers Babken and Bakur
Փարպեցի/Parpetsi 4- 65:1 to ruin him and his brothers
Փարպեցի/Parpetsi 4- 69:15 the enemy. Then the two brothers, with but few men, attacked
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:12 loving Kamsarakans and their beloved brothers Vahan, Nerseh, and Hrahat. He
Փարպեցի/Parpetsi 4- 72:6 and pleasant it is when brothers dwell in unity
Փարպեցի/Parpetsi 4- 74:4 together with the two Kamsarakan brothers attacked the enemy opposite them
Փարպեցի/Parpetsi 4- 76:14 this like malicious and envious brothers, and not so that by
Փարպեցի/Parpetsi 4- 76:15 and plans of the impious brothers ( including) his own brother Gdihon
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:18 the day of my venerable brother’s martyrdom, I foresaw the martyrdom
Փարպեցի/Parpetsi 4- 79:5 wives of the two Kamsarakan brothers, Nerseh and Hrahat, and took
Փարպեցի/Parpetsi 4- 80:15 to Hazarawuxt, the two Kamsarakan brothers were even more ready and
Փարպեցի/Parpetsi 4- 83:11 Mamikonean tohm, the two Kamsarakan ( brothers), sons of the venerable Arshawir
Փարպեցի/Parpetsi 4- 86:4 with him, especially the three brothers from the Kamsarakan tohm, I
Փարպեցի/Parpetsi 4- 94:9 one of (Vahan’s) own nephews ( brother’s son), Grigor, son of the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 98:13 and to do it, you, brothers, know
Խորենացի/Khorenatsi 1- 6:24 sons, called Tarban, with thirty brothers and fifteen sisters and their
Խորենացի/Khorenatsi 1- 11:18 Hayk set Aramaneak with two brothers on his right and Cadmos
Խորենացի/Khorenatsi 1- 12:7 latter left two of his brothers, Khoṙ and Manavaz, with all
Խորենացի/Khorenatsi 1- 12:7 son of Manavaz. Of these brothers Manavaz inherited Hark’, but his
Խորենացի/Khorenatsi 1- 23:3 my own blood and true brothers
Խորենացի/Khorenatsi 2- 6:7 villages are called after his brothers and descendants to this very
Խորենացի/Khorenatsi 2- 22:3 He established his brothers and sisters as heirs in
Խորենացի/Khorenatsi 2- 24:9 he sent one of his brothers, whose name was Senekia, to
Խորենացի/Khorenatsi 2- 28:1 he brought order to his brothers, from whom are descended our
Խորենացի/Khorenatsi 2- 28:2 over the Persians and his brothers opposing him; for he planned
Խորենացի/Khorenatsi 2- 28:5 as he had planned; his brothers would be called Pahlav from
Խորենացի/Khorenatsi 2- 28:6 the male side, they, his brothers would succeed to the throne
Խորենացի/Khorenatsi 2- 29:3 covenant between Artashēs and his brothers
Խորենացի/Khorenatsi 2- 30:2 covenant between Artashēs and his brothers, and to enroll his help
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:51 his words, you and your brothers and all who willingly obey
Խորենացի/Khorenatsi 2- 53:11 But because his brothers were jealous of him at
Խորենացի/Khorenatsi 2- 55:1 murder of Mazhan by his brothers
Խորենացի/Khorenatsi 2- 55:5 to meet him, betrayed his brothers. “ Know, O king,” he said
Խորենացի/Khorenatsi 2- 61:1 Artavazd, the expulsion of his brothers and sisters, and his death
Խորենացի/Khorenatsi 2- 61:2 throne; he expelled all his brothers from Ayrarat to the provinces
Խորենացի/Khorenatsi 2- 68:3 were born Emran and his brothers. These Abraham in his own
Խորենացի/Khorenatsi 2- 68:9 wished to reign over his brothers through his descendants. His brothers
Խորենացի/Khorenatsi 2- 68:9 brothers through his descendants. His brothers accepted this, not so much
Խորենացի/Khorenatsi 2- 68:10 come to an end, his brothers would accede to the throne
Խորենացի/Khorenatsi 2- 76:4 few months there reigned the brothers Quintus and Tacitus and Florian
Խորենացի/Khorenatsi 2- 81:4 kingdom,’’ had two foster brothers called Bḷdokh and Mamgon, who
Խորենացի/Khorenatsi 2- 87:10 powerful kings, especially because his brothers were not united with him
Խորենացի/Khorenatsi 2- 87:10 Trdat our king, while his brothers went to Shapuh
Խորենացի/Khorenatsi 3- 32:8 And because the brothers- in-law of his daughters
Խորենացի/Khorenatsi 3- 55:20 have the right with your brothers to kiss the king’s cushion
Խորենացի/Khorenatsi 3- 58:6 grandsons Hmayeak and Hamazaspean, the brothers of Vardan the general
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 24:3 having) one principality. We are brothers, so why are we plunging
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 26:2 an iniquitous undertaking, saying: “Oh brothers, I see no prudence in
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 26:7 foreigners, they spread around capturing brothers and their kinfolk and, taking
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 26:7 torments and beatings upon their brothers
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 30:5 corpses, seeking revenge for his brother’s blood. But then he gave
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:38 Artsrunik’ House, Hamazasp and his brothers, stayed where they were in
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:46 Vaspurakan (including) Hamazasp and his brothers and those from the Amatunik’
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 40:11 while in prison, saying: “Oh brothers, we have enjoyed enough this
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 7:5 Subsequently, he sent a nephew ( brother’s son) of his with a
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 7:9 the families of) the remaining brothers and the sister into three
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:35 to bear malice against his brothers
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 31:12 hramanatar) of the city, two brothers, named Mahmet and Umayi, came
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 32:12 Woe to you, fathers and brothers who suffered toils and oppression
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 32:13 rejoiced together with your parents, brothers, families and children, and made
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:7 in mind. Deceiving the three brothers— namely, his son-in-law
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:29 ancestral domain together with his brothers
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 35:14 Ashot, as well as his brother’s son Smbat as hostages. Also
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 39:0 Death of Shapuh and Dawit’ Brothers of King Smbat
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 40:20 of Hayk, Grigor, and his brothers Sahak and Vasak, who ruled
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 43:18 of Siwnik’, accompanied by his brothers and all of his forces
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 46:10 fate of the lords, their brothers. Being terrified of such an
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 47:1 Vasak, the Hayk-descended legitimate brothers of Grigor, who had been
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 47:3 shores of the lake, the brothers found themselves besieged by the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 47:4 Subsequently, the brothers who were strongly attached to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 47:6 Turning back, the brothers attacked the enemy, wounded and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:32 time, there were also two brothers of Gnuni ancestry, whose names
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 57:1 appointed Vasak and Ashot, two brothers of the Gnt’uni house, as
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 57:11 forth to meet his three brothers, Sahak, the lord of Siwnik’
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 57:13 the respective wives of the brothers who had been taken captive
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 57:14 time, that the Hayk-descended brothers Sahak and Vasak, the legitimate
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:8 as well as his three brothers were greatly annoyed by the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:11 the battle-front by his brothers, who mourned greatly over him
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 65:9 the southerly gale condemned the brothers to incarceration, bonds and danger
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:50 priests, as well as the brothers of the latter, who were
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:58 the fact that their fathers’, brothers’, husbands’, and children’s blood, shed
Թովմա/Tovma 1- 1:40 not know; am I my brother’s keeper
Թովմա/Tovma 2- 3:62 Kavat) also ordered his own brothers to be killed; in one
Թովմա/Tovma 2- 4:3 of Abrahamwe and you, brothers. You must come to our
Թովմա/Tovma 2- 4:4 time there were some despotic brothers in the regions of Arabia
Թովմա/Tovma 2- 4:14 sons of Abraham and mutual brothers, were emboldened to unity and
Թովմա/Tovma 2- 6:5 troops: Prince Ashot and his brothers Gurgēn and Grigor with their
Թովմա/Tovma 2- 7:13 the killing of their own brothers and even of themselves. They
Թովմա/Tovma 3- 2:8 the commanders of the couriers, brothers, on reaching the defile of
Թովմա/Tovma 3- 2:48 unity of harmonious concord between brothers, relatives, and friends wherever they
Թովմա/Tovma 3- 4:28 he would rule in his brother’s stead over his entire territory
Թովմա/Tovma 3- 5:12 to us Ashot and his brothers
Թովմա/Tovma 3- 11:36 sparapet, and Musheł and Smbat, brothers of Ashot, whom Bugha allowed
Թովմա/Tovma 3- 18:23 him to rest with his brothers in the monastery of the
Թովմա/Tovma 3- 22:13 to Prince Ashot and his brothers. Being acquainted with his tyrannical
Թովմա/Tovma 3- 24:2 Vahan and Saray, who were brothers, Apusakr Vahuni, and others conspired
Թովմա/Tovma 3- 25:5 However, Prince Ashot and his brothers retreated through the regions of
Թովմա/Tovma 3- 25:6 Nakhchavan. Here our three valiant brothers arrived with a small band
Թովմա/Tovma 3- 29:13 splendid and delightful high-ranking brothers, and leaving the varied magnificence
Թովմա/Tovma 3- 29:20 the principality of Vaspurakan. The brothers Gagik and Gurgēn, born of
Թովմա/Tovma 4- 2:1 with wonderful eclat among his brothers. On seeing this, the princess
Թովմա/Tovma 4- 2:9 Apumruan) summoned Ashot with his brothers to the castle of Kotor
Թովմա/Tovma 4- 3:24 Ashot took counsel with his brothers and all the nobles of
Թովմա/Tovma 4- 3:27 from Ap’shin and reached his brothers, breaking the pact of friendship
Թովմա/Tovma 4- 3:29 But Prince Ashot with his brothers and all his troops retreated
Թովմա/Tovma 4- 3:44 where Prince Ashot with his brothers hastily preceded him, having been
Թովմա/Tovma 4- 3:46 wished, sometimes because of his brothers, sometimes because of many other
Թովմա/Tovma 4- 13:30 deeds of bravery, and his brothers the holy, most praiseworthy and
Թովմա/Tovma 4- 13:55 offspring, the youngest of the brothers, was named Step’anos according to
Թովմա/Tovma 4- 13:90 dear sons and faithful true brothers, ( that there was) a certain
Թովմա/Tovma 4- 13:93 pleasing to God: the natural brothers, the modest and sober Amir
Թովմա/Tovma 4- 13:94 and Baron Nuredin, his father’s brothers
Թովմա/Tovma 4- 13:108 With his two handsome full brothers, called Amir Kurchbēk and Amir
Թովմա/Tovma 4- 13:111 said to each other: “Dear brothers, let us be bravely united
Թովմա/Tovma 4- 13:114 of life, together with his brothers and their sons and posterity
Ասողիկ/Asoghik 1- 5:5 At the same time, two brothers, Gurgen and David, from the
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:20 principles: a magnificent monastery (with brothers), versed in the Scriptures, where
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:24 well-maintained monastery, with numerous brothers from men, adorned with wisdom
Ասողիկ/Asoghik 1- 17:10 as rector with his two brothers - Yovhannes and Amlikos. All three
Ասողիկ/Asoghik 1- 21:4 this was done by two brothers called Komsajagks, of whom the
Ասողիկ/Asoghik 1- 40:24 Meanwhile, the glorious brothers Mesxuni from the Iberian detachment
Ասողիկ/Asoghik 1- 45:5 The sons of Abusahl, both brothers of Ashot - Gurgen and Senekerim
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:2 Michael) had numerous relatives and brothers, he placed the supreme authority
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:3 One of his brothers he made a magister giving
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:13 in one year the two brothers Ashot and Yovhannes, who held
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:24 his relatives, sons and nephews ( brothers’ sons) some thirty azats refused
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:6 the punishment suffered by our brothers, and we should have hastened
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:31 Take heart, my comrades and brothers, take heart and fear not
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:29 Brothers, be fearful and heedful of
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:6 patrimonial lands and assembled ascetic brothers therein. Within its extensive confines
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:26 aged bishop Samuel and his brother’s son T’eodoros, to the awan
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 26:1 important to remind our beloved brothers, in written form and to