Headwords Alphabetical [ << >> ]

the 56097
theater 1
theft 1
theme 1
themselves 399
then 1828
thence 17
thencefore 1
thenceforth 34
Headword

themselves
399 occurrence(s)


Wordforms Alphabetical [ << >> ]

theirs 14
thekla 3
them 3932
theme 1
themselves 399
then 1828
thence 17
thencefore 1
thenceforth 34


Կորիւն/Koryun 1- 6:12 they found themselves once more in the same
Կորիւն/Koryun 1- 16:12 sparapet of Armenia, and presented themselves armed with the emperor’s sacred
Կորիւն/Koryun 1- 22:2 live in caves. They secluded themselves in caverns and ended the
Կորիւն/Koryun 1- 22:3 And thus, they subjected themselves to painful weakness, having especially
Կորիւն/Koryun 1- 22:18 and in caverns had devoted themselves to the service of the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:55 you, who are enemies to themselves
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 12:9 individual. Such people would destroy themselves and bring disastrous ruin on
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:2 of virgins who, having isolated themselves in the mountains, practised vegetarianism
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:11 had entered, and lamented amongst themselves [cf. I Macc. 2.7] over the impure and impious
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:22 land in order to preserve themselves in purity from those swinish
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:3 martyrs had come and hidden themselves at the royal seat, in
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:35 around my body and wrapped themselves around me and crawled over
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 2:3 remedy that they might entrust themselves to him as patients, and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:55 God. Therefore, they figured in themselves the pattern of his cross
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 11:13 God, along with the sites themselves
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 12:2 demons - to abandon and free themselves from the vain old superstitious
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 12:8 among the poor. The sites themselves were gifted to the Church
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 23:9 Thus they gave themselves over to austere mortifications especially
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 24:12 guided by the apostolic canons, themselves bore the example of their
Բուզանդ/Buzand 3- 3:11 of them, and planned amongst themselves to kill God’s chief-priest
Բուզանդ/Buzand 3- 7:3 with spears, and indeed, they themselves were unable to count their
Բուզանդ/Buzand 3- 10:13 destruction what was cast by themselves, thereby crushing the heart of
Բուզանդ/Buzand 3- 10:19 though they were favors for themselves, and to this very day
Բուզանդ/Buzand 3- 11:11 together with those who sacrificed themselves for Christ
Բուզանդ/Buzand 3- 13:29 and they did not attach themselves to the yoke of piety
Բուզանդ/Buzand 3- 19:2 before their eyes. They conducted themselves in a licentious way, in
Բուզանդ/Buzand 3- 20:44 for the fact that they themselves were left lordless
Բուզանդ/Buzand 3- 21:4 find aid and assistance for themselves
Բուզանդ/Buzand 4- 5:1 peace between the emperor and themselves
Բուզանդ/Buzand 4- 5:8 by their free will, defiled themselves, did not recognize the Creator
Բուզանդ/Buzand 4- 5:34 evils are bound, tied to themselves, some have lost their way
Բուզանդ/Buzand 4- 5:55 And those who give themselves to filth, they (the Lord
Բուզանդ/Buzand 4- 13:4 they felt as though they themselves had been returned from captivity
Բուզանդ/Buzand 4- 16:3 like inseparable harazat brothers, gorged themselves during the merry-making and
Բուզանդ/Buzand 4- 20:15 to attack the Byzantine king themselves and wage war without the
Բուզանդ/Buzand 4- 20:16 them to wage the war themselves
Բուզանդ/Buzand 4- 20:51 The Armenians organized and prepared themselves, and king Arshak of Armenia
Բուզանդ/Buzand 4- 37:4 The Armenians drove then before themselves as fugitives. Hrewshoghum and Meruzhan
Բուզանդ/Buzand 4- 44:0 his birth, how they manifested themselves in him, and how, through
Բուզանդ/Buzand 4- 52:1 great friendship and affection between themselves
Բուզանդ/Buzand 5- 5:13 of the Armenian troops. They themselves were surrounded with shields, resembling
Բուզանդ/Buzand 5- 5:18 up border-guards, then they themselves returned to their king Pap
Բուզանդ/Buzand 5- 13:3 the country of Aghuania and themselves, as it had been previously
Բուզանդ/Buzand 5- 18:2 the inhabitants of the district themselves already were in tax service
Բուզանդ/Buzand 5- 24:16 them to watch out for themselves and to keep the Lord’s
Բուզանդ/Buzand 5- 27:7 day two brothers quarreled among themselves over a fish, and one
Բուզանդ/Buzand 5- 38:25 the place of kings. They themselves were waging war for the
Բուզանդ/Buzand 5- 43:26 to the stronghold, the soldiers themselves armed, arranged and prepared for
Բուզանդ/Buzand 5- 43:50 him had been lost, they themselves fled to the country of
Բուզանդ/Buzand 6- 1:7 Armenia into two parts, between themselves, saying
Եղիշէ/Yeghishe 1- 1:16 found they wage war against themselves
Եղիշէ/Yeghishe 1- 2:38 the Holy Spirit, they presented themselves to the king, hastily fulfilling
Եղիշէ/Yeghishe 2- 1:20 inextinguishable fire and valiantly prepared themselves for the trial of his
Եղիշէ/Yeghishe 2- 3:58 from their youth, they consoled themselves and encouraged their companions; and
Եղիշէ/Yeghishe 2- 3:75 raided like brigands, until they themselves were greatly amazed as to
Եղիշէ/Yeghishe 2- 4:98 brought their own ruin upon themselves. But why are you infatuated
Եղիշէ/Yeghishe 2- 5:101 a sin,’ yet they themselves do not like to eat
Եղիշէ/Yeghishe 2- 5:101 to marry,’ but they themselves do not wish even to
Եղիշէ/Yeghishe 2- 10:239 tyrant, and they thought of themselves, including the most distant, as
Եղիշէ/Yeghishe 2- 10:242 Therefore, they committed themselves to death, not hesitating like
Եղիշէ/Yeghishe 2- 10:242 cowards; but they bravely strengthened themselves, that perchance they might be
Եղիշէ/Yeghishe 2- 11:275 ways how they might extricate themselves and their loved ones from
Եղիշէ/Yeghishe 2- 12:279 means whereby they might save themselves from tribulation for a while
Եղիշէ/Yeghishe 2- 13:312 everything else they shall address themselves in the future
Եղիշէ/Yeghishe 3- 1:23 fathers’ sins, when the sons themselves sin, will they not at
Եղիշէ/Yeghishe 3- 2:31 anger of their hearts, separated themselves from the princes and all
Եղիշէ/Yeghishe 3- 2:44 flee to their camps. They themselves offered the Liturgy in the
Եղիշէ/Yeghishe 3- 2:50 For even if the gods themselves were to come to our
Եղիշէ/Yeghishe 3- 5:111 they not take it upon themselves as men to kill him
Եղիշէ/Yeghishe 3- 5:113 of the church unwillingly surrendered themselves and their plunder to the
Եղիշէ/Yeghishe 3- 5:121 They regarded themselves as dead corpses, and they
Եղիշէ/Yeghishe 3- 5:123 and more similar arguments, consoling themselves and one another, once more
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:133 by the great miracle and themselves with their own hands set
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:138 have brought some over to themselves. They desire to lay hands
Եղիշէ/Yeghishe 3- 7:155 holy bishops began to reassure themselves and the Armenian army
Եղիշէ/Yeghishe 6- 1:3 to go down and present themselves, many of the soldiers were
Եղիշէ/Yeghishe 6- 1:7 unwillingly gone down and presented themselves, he ordered two hundred and
Եղիշէ/Yeghishe 6- 4:85 encouraged and emboldened to present themselves to the king
Եղիշէ/Yeghishe 7- 7:167 three considered him one of themselves. None of them asked: “Who
Եղիշէ/Yeghishe 7- 13:320 had said this, they arranged themselves in order, and the executioners
Եղիշէ/Yeghishe 8- 3:60 ranks of warriors who gave themselves to death for our sake
Եղիշէ/Yeghishe 9- 1:1 the Love of Christ Gave Themselves with Ready Willingness to Imprisonment
Եղիշէ/Yeghishe 9- 1:17 All of these willingly gave themselves up to holy bonds and
Եղիշէ/Yeghishe 9- 2:26 but will remain true to themselves
Եղիշէ/Yeghishe 9- 2:33 food with which they encouraged themselves and consoled their companions
Եղիշէ/Yeghishe 9- 2:44 they were sent, they acquitted themselves so valiantly that testimonials praising
Եղիշէ/Yeghishe 9- 2:46 They arrived and presented themselves to Yazkert, king of kings
Եղիշէ/Yeghishe 9- 4:97 brides of virtue, removing from themselves the opprobrium of widowhood
Եղիշէ/Yeghishe 9- 4:99 fingers they toiled and sustained themselves; the stipend allotted them from
Փարպեցի/Parpetsi 1- 3:0 kings, to the ruination of themselves and their land
Փարպեցի/Parpetsi 1- 3:1 saw God’s aid visited upon themselves and their land. But those
Փարպեցի/Parpetsi 1- 3:1 caused harm and ruin for themselves and the land
Փարպեցի/Parpetsi 1- 3:9 streams of knowledge have extended themselves and have flowed to all
Փարպեցի/Parpetsi 1- 4:3 leave a renowned reputation of themselves and their people
Փարպեցի/Parpetsi 1- 4:4 of these examples would examine themselves, and, hearing the reproach of
Փարպեցի/Parpetsi 2- 7:13 heath-cocks which love concealing themselves in rock crevices. The meaty
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:28 seal of Christ’s flock upon themselves. They are physically corrupt, but
Փարպեցի/Parpetsi 2- 14:8 from them. And may they themselves be requited according to what
Փարպեցի/Parpetsi 2- 16:0 teaching to all listeners. They themselves, like the blessed Apostles, had
Փարպեցի/Parpetsi 2- 16:1 and copious tears they threw themselves before the true patriarch, and
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:7 eagerly to reach salvation for themselves by their own vigilance
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:51 who falsely and untruthfully think themselves to be dear observers of
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:60 book of heavenly goodness, giving themselves and their people over to
Փարպեցի/Parpetsi 3- 22:0 not whichdid not concern themselves with these matters
Փարպեցի/Parpetsi 3- 25:3 us regarding the destruction of themselves and of their land. But
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:0 assembled. They had doubts within themselves and took counsel to see
Փարպեցի/Parpetsi 3- 29:1 had sung, and which they themselves had at times sung, singing
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:16 who have thought to save themselves with you, have escaped. But
Փարպեցի/Parpetsi 3- 36:3 The following people abandoned themselves to Satan with the oath
Փարպեցի/Parpetsi 3- 36:4 do everything possible to preserve themselves and their captive boys, saying
Փարպեցի/Parpetsi 3- 37:4 as do those who abandoned themselves to Satan, let him stay
Փարպեցի/Parpetsi 3- 37:13 it a proper refuge for themselves, they pitched camp in its
Փարպեցի/Parpetsi 3- 46:13 good and permanent name for themselves for all time
Փարպեցի/Parpetsi 3- 48:4 to the sword, while they themselves returned unharmed, and vanished
Փարպեցի/Parpetsi 3- 48:8 king’s anger, they consulted among themselves, and on the advice of
Փարպեցի/Parpetsi 3- 51:1 the saints martyred, since they themselves desired to be worthy of
Փարպեցի/Parpetsi 3- 52:3 been deserving of wearing on themselves willingly and joyfully for such
Փարպեցի/Parpetsi 3- 53:11 in bondage, also hurriedly organized themselves, since they too longed to
Փարպեցի/Parpetsi 3- 53:15 began to despair greatly, considering themselves to be unworthy of the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:24 Taking counsel among themselves, they could not come up
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:27 place they became dismayed, thinking themselves undeserving of finding the heavenly
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:30 secretly for many days among themselves
Փարպեցի/Parpetsi 4- 61:1 turning away from belongings, giving themselves up to death fearlessly, enduring
Փարպեցի/Parpetsi 4- 61:5 set up a school for themselves and studied the testaments of
Փարպեցի/Parpetsi 4- 61:5 of the Church, impressing upon themselves through spiritual religion the virtuous
Փարպեցի/Parpetsi 4- 61:9 They did not annoint themselves with oil. They did not
Փարպեցի/Parpetsi 4- 63:13 the time and had concealed themselves in the caverns of rocks
Փարպեցի/Parpetsi 4- 63:13 the forests, like rabbits (protecting themselves) from the swoop of devouring
Փարպեցի/Parpetsi 4- 67:8 has not arrived yet. They themselves are not yet as well
Փարպեցի/Parpetsi 4- 67:9 we fear that perhaps they themselves might become stronger and (or
Փարպեցի/Parpetsi 4- 68:23 the Armenian troops consulted among themselves and decided that they had
Փարպեցի/Parpetsi 4- 69:0 those who were there organized themselves to resist them in war
Փարպեցի/Parpetsi 4- 69:8 On High, (the Armenians) applied themselves against the Iranian troops and
Փարպեցի/Parpetsi 4- 69:28 poor, and after that they themselves rejoiced with delight
Փարպեցի/Parpetsi 4- 74:2 man, were unable to restrain themselves when they saw his radiant
Փարպեցի/Parpetsi 4- 74:12 to various places and saved themselves
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:1 After first concerning themselves with maintaining the poor, they
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:1 poor, they then glorified God themselves, with great rejoicing
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:3 deceitfully misleading things which they themselves had not witnessed, in order
Փարպեցի/Parpetsi 4- 80:3 Hazarawuxt, and that the Armenians themselves were unable to accomplish anything
Փարպեցի/Parpetsi 4- 80:5 The Kamsarakan women themselves had boldly complained to them
Փարպեցի/Parpetsi 4- 81:1 the arrows of the Armenians themselves, and those Iranians killed when
Փարպեցի/Parpetsi 4- 86:3 many from the brigade, they themselves went off unharmed, fearing no
Փարպեցի/Parpetsi 4- 87:2 They consulted among themselves as to whom they could
Փարպեցի/Parpetsi 4- 89:4 Mamikonean and first discussed among themselves the long-standing needs and
Փարպեցի/Parpetsi 4- 90:15 the Iranians, and that they themselves were scorned as useless, they
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:5 they fully prepared and presented themselves
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:25 lives as nothing, bravely applied themselves to the deed. As for
Փարպեցի/Parpetsi 4- 93:8 oath-breakers) who had made themselves loyal to the Iranians to
Փարպեցի/Parpetsi 4- 94:5 a way out and save themselves
Փարպեցի/Parpetsi 4- 94:8 accordance with custom; then they themselves rejoiced according to God’s pleasure
Փարպեցի/Parpetsi 4- 97:6 martyred virgins. First, they concerned themselves with the needs of sustaining
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:1 but though they had in themselves the sweet taste of fruit
Խորենացի/Khorenatsi 1- 3:5 did not think of benefiting themselves and leaving a memorial to
Խորենացի/Khorenatsi 1- 5:50 Greeks; for although the Greeks themselves translated from Chaldaean into their
Խորենացի/Khorenatsi 1- 16:8 men of the region entrench themselves for brigandage and hidden refuge
Խորենացի/Khorenatsi 1- 34:6 meaningful, which have hidden in themselves allegorically the meaning of the
Խորենացի/Khorenatsi 1- 34:13 which are incomprehensible to them themselves, provided that you gain some
Խորենացի/Khorenatsi 2- 8:41 townspeople were not to vaunt themselves too much over the peasants
Խորենացի/Khorenatsi 2- 14:10 they had taken it upon themselves to set up on their
Խորենացի/Khorenatsi 2- 14:11 and also pork, although they themselves did not sacrifice or worship
Խորենացի/Khorenatsi 2- 19:7 and others into cities, they themselves made proposals of peace to
Խորենացի/Khorenatsi 2- 24:2 his command made king over themselves Arjam, that is, Arsham, son
Խորենացի/Khorenatsi 2- 80:13 did not draw honor to themselves, but honor followed them, as
Խորենացի/Khorenatsi 2- 92:12 this they shut out from themselves the shining ray of piety
Խորենացի/Khorenatsi 2- 92:21 God and those who humbled themselves by descending from the throne
Խորենացի/Khorenatsi 3- 41:5 And they took wives for themselves: Arshak, the daughter of Babik
Խորենացի/Khorenatsi 3- 44:3 refuge with anyone but entrenched themselves in the forests of their
Խորենացի/Khorenatsi 3- 51:7 fathers who had sinned had themselves died for it
Խորենացի/Khorenatsi 3- 66:9 into tears; and lamenting over themselves according to the saying in
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:24 every word and make of themselves a bad example in mocking
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:30 and presumptuous, taking honor by themselves and not called by God
Սեբէոս/Sebeos 1- 7:3 warriors and their troops, armed themselves for battle
Սեբէոս/Sebeos 1- 8:1 that they cast off from themselves the yoke of servitude. The
Սեբէոս/Sebeos 1- 8:17 flight, they went and cast themselves into the great river called
Սեբէոս/Sebeos 1- 8:17 many were able to save themselves that day
Սեբէոս/Sebeos 1- 9:19 Gaṙni, and having rebelled went themselves to Gełumk’ Then Merakbut; then
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:12 your fathers rebel and extricate themselves from their service, fighting up
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:12 own armour. Thus, they equipped themselves and set out
Սեբէոս/Sebeos 1- 16:6 their company abandoned them. Declaring themselves innocent to the auditor, they
Սեբէոս/Sebeos 1- 17:3 destroyed the bridge, and posted themselves at the defile to defend
Սեբէոս/Sebeos 1- 17:7 Roman empire, and to rule themselves over the royal capital
Սեբէոս/Sebeos 1- 18:3 across the river Danube. They themselves promptly sent a messenger bearing
Սեբէոս/Sebeos 1- 20:4 proceeded in unity and presented themselves to the king. The king
Սեբէոս/Sebeos 1- 20:5 sought a way to extricate themselves from service to the king
Սեբէոս/Sebeos 1- 20:6 not gain firm unity amongst themselves; but some of them informed
Սեբէոս/Sebeos 1- 21:4 the royal court, they presented themselves to the king. He joyfully
Սեբէոս/Sebeos 1- 23:5 of the Parthians and presented themselves before him
Սեբէոս/Sebeos 1- 28:7 the K’ushans requested help for themselves from the great Khak’an, king
Սեբէոս/Sebeos 1- 28:11 put Datoyean to flight. They themselves sent out raids and made
Սեբէոս/Sebeos 1- 32:4 for a few days, being themselves alarmed at the internal conflict
Սեբէոս/Sebeos 1- 32:9 they made a fortification around themselves. Their general was T’ēodos Khorkhoṙuni
Սեբէոս/Sebeos 1- 32:10 But then they agreed (among themselves), and the proposal was not
Սեբէոս/Sebeos 1- 33:6 city came out and presented themselves to him. On returning they
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:16 in the conflict, but then themselves turned in flight. The Persian
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:18 of the Persian king, and themselves rebelled against his authority. Then
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:0 for [542] years. The Jews betake themselves to the Ismaelites. The appearance
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:2 shut the gate and fortified themselves within. They did not allow
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:38 Khuzhastan, (from) Tachkastan. Having been themselves eyewitnesses of these events, they
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:14 Constantine and Theodosius the Great themselves; but at Ephesus, Cyril bishop
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:5 the Armenians rebelled and removed themselves from (allegiance to) the Greek
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:12 so-called Fourth Armenia presented themselves, and also all the other
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:13 of the Dimak’seank’. Also presenting themselves were Musheł Mamikonean with his
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:15 of those regions to fortify themselves in each one’s province
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:16 their respective countries and fortified themselves there. But T’ēodoros, lord of
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:0 unite and divide Armenia among themselves. Distress of the people
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:4 river and went and fortified themselves in Zarehawan. When the Greeks
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 1:10 at a great distance from themselves. And, leaving their horses at
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 1:11 The Arabs, who had rested themselves, quickly leaped on their mounts
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 2:10 their camp and then they themselves returned to their own camp
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 7:9 for the servant whom they themselves had killed, and were unable
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 7:11 them to judge (the clerics) themselves as they wished, and to
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:11 They themselves spent the entire night in
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:11 and a just verdict on themselves and their enemies. As soon
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:12 then immediately arose and organized themselves brigade by brigade and front
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:28 fallen, divided it up amongst themselves, and departed to their own
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 9:1 their general, and to place themselves under the yoke of service
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:20 and returned to Armenia, detaching themselves from the Byzantine emperor
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:23 nations of the earth bless themselves
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:31 the works of the Prophets themselves. The number of beings created
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:38 being the Christ, have set themselves against the testimonies of the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:39 would have left, or would themselves have added so many indubitable
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:71 and impious people who conduct themselves like pagans, and among whose
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:71 holiest name of Christ, professing themselves to be Christians, but whose
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:77 neither amongst those who find themselves far from us, nor among
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:113 the sun. May men bless themselves by him, all nations call
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:10 of their wealth. They set themselves their own victory and did
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 22:1 the sea, some also drowned themselves by jumping into the water
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 27:2 land of Khurasan and concealed themselves there for a while
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 27:3 troops, placing as general over themselves Kahat’ba and a certain Abu
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 30:2 of the Artsruni House, applied themselves ( to the problem) with only
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:7 Armenian rebels) went and secured themselves in the land of the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:31 to advise them to distance themselves from the monk’s fanatical and
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:58 for Byzantine parts and saved themselves from the iniquitous, malicious slanderers
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 41:4 was not enough to save themselves
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 1:10 namely who among them devoted themselves to building activities, or political
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 1:15 naxarars: who among them displayed themselves in his days as illustrious
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 11:14 contrived a horrible destruction for themselves because of their foolishness which
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:10 by the enemy and they themselves capitulated in submission to the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 22:5 they will very soon detach themselves ( from you), and surrender to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:49 and determination they took upon themselves the choice of going to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:71 of Satan, they but covered themselves with the ashes of the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 27:17 Then, freeing themselves from the foul teachings of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 29:4 him up as king over themselves, and informed the caliph through
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 29:16 these cities and districts, showed themselves in agreement with, and submissive
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:40 out iniquity; and have wearied themselves with searching
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:70 sackcloth and ashes, and subject themselves to rules with all their
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 32:22 of it through hearsay consoled themselves greatly from fear of the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 32:23 However, they considered themselves as worthy of that evil
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:30 Andzewac’ik’, let animosity rage between themselves, and fought against one another
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 38:14 destruction, and cannot acquire for themselves a secure life
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 42:18 Ani to Atrnerseh, while they themselves remained stationed in the royal
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 45:6 the arena before anyone, distinguished themselves in battle, and through numerous
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 45:26 exalted the scandalous aberration within themselves
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 46:14 terror to the caves, hid themselves in the woods and ascended
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 47:1 took constant precautions to protect themselves during the period of the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 47:3 the lake, the brothers found themselves besieged by the swords of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 47:6 them to flight. Then, they themselves set out and took refuge
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 48:2 canons and decided to dissociate themselves ( from Yusuf) and to return
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 48:8 he loved with friendship dissociated themselves from him and joined the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:2 Bracing themselves bravely with fortitude, together with
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:13 of which were distributed among themselves, as if in fulfillment of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:34 with beautiful passion they clad themselves in the armor of Christ
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:44 defiant and wild, and purifying themselves from the filth of defiled
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:47 and vain promises. They surrounded themselves with the labors of deathly
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:47 of deathly sins and inundated themselves with torrents of wickedness. Straying
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 52:4 In the encounters among themselves, they shed much blood and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 52:7 milk, or like Maccabee rescue themselves from the siege
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 53:20 because they felt sorry for themselves thinking that they themselves might
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 53:20 for themselves thinking that they themselves might become like the latter
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 53:23 certain mothers prepared meals for themselves out of the corpses of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 53:24 slaughtered and prepared meals for themselves
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 53:25 hands, and provided food for themselves. The babes that were wont
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:13 iniquitously allowed to prevail among themselves
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:21 the uncaged beast, by keeping themselves always on the alert. The
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:41 righteous. Those who had entrusted themselves to the Lord God they
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:11 the (divine) ordinance, and making themselves worthy of incomparable bliss, they
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:12 Therein people, who had dedicated themselves eternally to Christ, had set
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:13 with which the blessed comforted themselves from the heat of their
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:27 the faint-hearted people among themselves, whose hands were too weak
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:28 They themselves, uniting in one body, and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 56:4 them to consent to submit themselves to him, Ashot consequently let
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 57:7 Then, crossing themselves with the sign of the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 58:2 seeking to arouse enmity between themselves and getting ready a great
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 58:5 so that they might rid themselves of the cause of afflictions
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 58:6 spread their way poverty for themselves. Thus, for a period of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:6 and (urged them) to display themselves as exemplars of total virtue
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:6 a treaty of peace between themselves. Then, the king and his
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 63:5 appealed to them, they cleansed themselves of the mist of the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:14 contingents and the cavalry clad themselves in armor, ornaments and spears
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:14 escaping from him, they hid themselves behind the shield of their
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:41 clad in full armor, shielded themselves with the true faith, and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:41 and became worthy of clothing themselves in the ornamentation of the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:8 unchecked fury the latter clad themselves in the mist of nocturnal
Թովմա/Tovma 1- 1:44 righteousness and patience, not for themselves alone, but also for all
Թովմա/Tovma 1- 1:44 laws for men, that like themselves others too might learn to
Թովմա/Tovma 1- 3:18 land of Aplastan, who called themselves hamakdēnthat is, “fully knowledgeable
Թովմա/Tovma 1- 3:36 their) folly. They foolishly held themselves to be wise and transformed
Թովմա/Tovma 1- 3:37 they should at least know themselves, and then from things visible
Թովմա/Tovma 1- 4:40 for eighteen years. Then they themselves went to the Northeast, as
Թովմա/Tovma 1- 7:3 the kingdom of Nineveh for themselves
Թովմա/Tovma 1- 10:8 attacks from anywhere. They submitted themselves to the authority of the
Թովմա/Tovma 1- 10:16 had gone off and fortified themselves in the fortresses of Tayk’
Թովմա/Tovma 1- 10:17 For they knew that they themselves had done no harm, neither
Թովմա/Tovma 1- 10:19 to walk around and enjoy themselves elsewhere. The malicious hayr mardpet
Թովմա/Tovma 1- 11:26 over half the country to themselves, had pretensions to rule over
Թովմա/Tovma 2- 1:0 princes of Greater Armenia fortified themselves in strong stone-built castles
Թովմա/Tovma 2- 1:8 each built royal palaces for themselves and splendid estates; the city
Թովմա/Tovma 2- 2:23 straightaway they armed themselves and made preparations; mounting each
Թովմա/Tovma 2- 3:20 was over them, were preparing themselves for war against the Persians
Թովմա/Tovma 2- 4:1 entered, closed the gates, fortified themselves therein, and began to rebel
Թովմա/Tovma 2- 4:56 of Damascus. Some (there) called themselves king, while others living in
Թովմա/Tovma 2- 4:56 others living in Asorestan called themselves king, down to the time
Թովմա/Tovma 2- 6:36 angerfor the destruction of themselves, the devastation of the country
Թովմա/Tovma 2- 7:3 own orders and would install themselves with their families in the
Թովմա/Tovma 2- 7:4 taken into captivity, they prepared themselves to endure the same anguish
Թովմա/Tovma 2- 7:5 and divided their booty among themselves
Թովմա/Tovma 2- 7:12 clouds, they have invented for themselves wooden (shoes) wound around their
Թովմա/Tovma 2- 7:13 own brothers and even of themselves. They are called light-armed
Թովմա/Tovma 2- 7:14 from whose name they call themselves Sanasnayk’. They are hospitable and
Թովմա/Tovma 3- 1:6 secretly from each other. Among themselves they scattered words of slander
Թովմա/Tovma 3- 1:15 they were rapidly to present themselves to him in their royal
Թովմա/Tovma 3- 2:37 a sponge. Putting this on themselves as armour, they (the Muslims
Թովմա/Tovma 3- 2:40 They themselves wear a cuirass and on
Թովմա/Tovma 3- 2:40 shield on their backs, gird themselves with a sword, take a
Թովմա/Tovma 3- 2:53 are united; they will give themselves to death for the sake
Թովմա/Tovma 3- 4:30 them fearlessly and boldly. They themselves sent all their troops off
Թովմա/Tovma 3- 4:37 everyone) to arm and equip themselves with swords and to prepare
Թովմա/Tovma 3- 4:42 of adamant, so they set themselves as protection for the vast
Թովմա/Tovma 3- 5:20 to dividing the land among themselves
Թովմա/Tovma 3- 6:47 something transient, they too armed themselves for a lasting confrontation. With
Թովմա/Tovma 3- 6:48 So they armed themselves for warfare, putting on the
Թովմա/Tovma 3- 6:48 breastplate of righteousness and girding themselves with truth, shoeing their feet
Թովմա/Tovma 3- 6:48 the gospel of peace, girding themselves with the word of Christ
Թովմա/Tovma 3- 6:55 among snakes, and they twined themselves around my limbs
Թովմա/Tovma 3- 8:5 cover in warmer places by themselves, and dwell alone according to
Թովմա/Tovma 3- 10:2 in unity and concord among themselves, dwelling separately according to their
Թովմա/Tovma 3- 10:27 to the caliph, while they themselves invested the mountain until some
Թովմա/Tovma 3- 10:32 down to keep guard over themselves and the whole mass of
Թովմա/Tovma 3- 10:33 back to their camp and themselves returned safe and sound, without
Թովմա/Tovma 3- 11:17 crucified with Christ. They denied themselves, took up Christ’s cross, and
Թովմա/Tovma 3- 11:17 followed the summons. They lost themselves, that is the life of
Թովմա/Tovma 3- 11:26 to death who have deprived themselves of life by a cruel
Թովմա/Tovma 3- 13:35 of the infantry. Valiantly distinguishing themselves, the Armenian troops battled the
Թովմա/Tovma 3- 17:7 treasure, which they took for themselves
Թովմա/Tovma 3- 18:16 mixed with sulphur, enduring in themselves the token of the eternal
Թովմա/Tovma 3- 28:7 were encamped without concern (thinking themselves) in safety, when the former
Թովմա/Tovma 3- 29:62 but rather bring extermination upon themselves
Թովմա/Tovma 4- 1:36 female sex, heads bare, dragged themselves along the streets and roads
Թովմա/Tovma 4- 3:29 his troops retreated and fortified themselves in the valley of Orsirank’
Թովմա/Tovma 4- 4:21 called Ut’manik, who had fortified themselves there
Թովմա/Tovma 4- 4:30 city of Hadamakert. They armed themselves to offer resistance and guard
Թովմա/Tovma 4- 6:2 and consolidated their position, supposing themselves to be significant, they suddenly
Թովմա/Tovma 4- 6:2 slaughter each other, completing for themselves the saying of the wise
Ասողիկ/Asoghik 1- 1:4 hope of the resurrection from themselves
Ասողիկ/Asoghik 1- 5:4 thus, they all together offered themselves to God the Father as
Ասողիկ/Asoghik 1- 5:11 in this life they covered themselves with shame and died in
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:23 him, adorned with humility, doomed themselves to dry eating, during the
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:27 the least taking care of themselves; none of them even had
Ասողիկ/Asoghik 1- 13:4 and they had to lock themselves in the fortress
Ասողիկ/Asoghik 1- 17:7 in pleasing their womb, allowed themselves on the established fast days
Ասողիկ/Asoghik 1- 27:7 concluded a friendly alliance among themselves
Ասողիկ/Asoghik 1- 27:10 Then, having established peace among themselves, ( the allied sovereigns) each returned
Ասողիկ/Asoghik 1- 30:1 West, so that they (found themselves compelled) to appoint bishops in
Ասողիկ/Asoghik 1- 40:10 called on Him to help themselves and the army, (constantly) repeating
Ասողիկ/Asoghik 1- 43:5 other, they made peace among themselves and each parted in their
Ասողիկ/Asoghik 1- 47:2 Their possessions were divided among themselves by the Armenian king, Gagik
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 1:22 But now favorable opportunities presented themselves
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 1:23 because they did not reconcile themselves one with the other, surrendered
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:37 and princes are pious, making themselves equal to the directors of
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:4 not yet encamped or secured themselves with a rampart, he attempted
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:5 having come against Israel were themselves subjected to the sword of
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:12 had been unable to concern themselves with, being dazed by the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:14 concealed the emperor’s command amongst themselves, because they did not want
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:14 dread they went and submerged themselves in dark (underground) chambers
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 7:4 many citizens went and secured themselves in the cathedral, others (took
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:7 unable to take care of themselves
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:24 Sargis). Instead they called to themselves Gagik son of Ashot, made
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:24 sword; some who had secured themselves into craggy places (the Seljuks
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 13:6 to accomplish anything, for they themselves were disunited. Thus, when the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:5 the squares, while the books themselves had been burned and turned
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:28 had prepared plentiful provisions for themselves and for the animals, since
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:39 another military device which they themselves called babana very frightful
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:53 because they craftily discovered it themselves— and entered the city. Putting
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:0 responsibility of kings to concern themselves about the peace and prosperity
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:26 weep and sob and shroud themselves in darkness, in no way
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:6 There (the Seljuks) stood warming themselves and their horses
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 19:2 the city, and they concealed themselves under the thick leaves of
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:9 drinking clarified wine, and anointing ( themselves) with fragrant oils
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:1 of their authority, so gave themselves up to him in obedience
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:2 if his servants also disguise themselves as Christ’s apostles
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:4 For this reason, they wrap themselves up in our pious faith
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:4 are hardly able to sustain themselves
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:5 living about them to drink themselves to ruin. It was about
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:14 women. And they joined to themselves all the inhabitants of those
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 24:0 withstood or competed against, styled themselves gods
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 24:1 of towers, did not consider themselves Canaanites and did not think
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 24:11 as if they could save themselves there, while others fled to
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 26:22 and the past, leaving behind themselves an account of what had