Headwords Alphabetical [ << >> ]

whatever 126
whatsoever 4
wheat 8
wheel 2
when 1957
whence 34
whenever 17
where 506
whereabouts 2
Headword

when
1957 occurrence(s)


Wordforms Alphabetical [ << >> ]

whatsoever 4
wheat 8
wheel 1
wheeled 1
when 1957
whence 34
whenever 17
where 506
whereabouts 2


Կորիւն/Koryun 1- 1:2 of the land of Armenia - when, in what time, and through
Կորիւն/Koryun 1- 6:6 And when the King told them about
Կորիւն/Koryun 1- 6:10 And when many of them had been
Կորիւն/Koryun 1- 6:11 Yet when they became aware of the
Կորիւն/Koryun 1- 9:4 Great was not as happy when he descended from Mount Sinai
Կորիւն/Koryun 1- 11:4 thatThe Lord shall count when he writes up the people
Կորիւն/Koryun 1- 15:8 And when he had organized the work
Կորիւն/Koryun 1- 16:2 And when he had filled every place
Կորիւն/Koryun 1- 16:13 And when he received the sacred edict
Կորիւն/Koryun 1- 16:16 And when he found no other way
Կորիւն/Koryun 1- 16:17 And when even then they remained deprived
Կորիւն/Koryun 1- 17:4 And when this order was actually fulfilled
Կորիւն/Koryun 1- 17:6 And when they had accomplished it and
Կորիւն/Koryun 1- 22:3 consolation of the apostolic word: “ When I am weak for Christ
Կորիւն/Koryun 1- 22:10 an example to imperfect men, when on Mount Tabor He pronounced
Կորիւն/Koryun 1- 22:15 Yet when we hear thatJesus began
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 1:3 happened that after the death, when the sad news reached Xosrov
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 1:17 Now when the king of the Persians
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 2:4 Now when the king of the Persians
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 2:17 Now when the king saw this man
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 2:19 arose and left those areas when the warm days of the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 2:25 When the naxarars of the Armenian
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 3:1 When the king of the Persians
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 4:5 When the king of the Byzantines
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 4:16 When Licinius observed such a demonstration
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 4:16 of strength, he was astonished. When day dawned, the gates of
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 4:29 When the king arrived in the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:3 When they had entered a tent
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:31 who can give us life when he wishes [cf. Rom. 4.17]. For although we
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:32 his sake will come alive [cf. I Thess. 5.9] when the kingdom of the creator
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:32 be revealed to his creatures, when he will seek vengeance for
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:43 the unfailing joy is this, when he will make immortal and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:44 And the coming is this, when he will come to do
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 6:21 the seventh age to come when he will give rest to
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:13 who have loved the day when your only-begotten will be
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:14 But when the enemy saw us being
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:59 again be renewed in glory [cf. II Cor. 3.18], when you will send again to
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:73 of fulfillment of your promises, when you will exact retribution on
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:77 presence of your beloved Son when he will carry off those
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:94 when we sit on your right
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 8:15 But when the germ of wheat comes
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 10:10 When the king heard this, he
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 11:5 then when the king discovered this further
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 12:4 concerned for your prosperity. For when we were in the land
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 12:18 Yet when we were not able to
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:5 When the emperor saw the stunning
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:7 But when the pious women saw the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:20 marriage of the evening light, when you will make the evening
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 14:3 When an emissary delivered the edict
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:7 anyone who keeps his words, when he finds him, he joyfully
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:11 When someone saw the women, that
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:12 Now when matters became known about the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:20 When saint Gayane saw this, she
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:23 Now when saint Rhipsime saw all this
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 16:1 Now when all this had taken place
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 16:11 Now when this confusion arose from the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 16:15 But when they had shut her in
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:2 Now when he came in, all the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:5 even within his own kingdom, when he had returned to his
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:8 When they realized what kind of
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:28 When they heard all that Gayane
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:37 When she arrived there, she knelt
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:40 on the right-hand side [cf. Matt. 25.33], when you will send him ’from
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:45 your saying: ’Woe to you when men will say good about
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:45 you’ [Lk. 6.26], but ’Blessed are you when they will insult and persecute
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 19:9 But the king when he heard, was overwhelmed, frenzied
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 19:12 When he heard that saint Rhipsime
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:2 However, when the king had mounted his
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:23 When they felt this, they pulled
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:1 When blessed Gregory had said all
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:7 When saint Gregory heard all these
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 3:1 When the sixty-sixth day came
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 3:4 When Gregory, the confessor of Christ
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 3:9 When they began to wallow and
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:3 the middle of that night when you were tired and sleeping
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:42 is to receive the just when they will fly up before
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:78 When he had said this there
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 5:6 When the whole crowd of the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 6:8 Now when saint Gregory emerged, he saw
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 8:10 When the builders had completed three
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 9:1 Now when they had assembled in the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 9:10 Now when they saw the stability of
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 10:7 Saint Gregory, when he saw this, made the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 10:12 When this was said in front
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 11:5 When the word of life germinated
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 11:5 fled to the Xaghtiq areas. When the residents of Daranaghiq also
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 14:8 But when the sweetness and benevolence of
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 15:4 much rejoicing, delight, and feasting when they heard about the miracles
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 16:6 When they had arrived at a
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 18:19 Now when we saw this man who
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 18:19 who is so marvelous, and when we heard of the mighty
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 18:20 salvation granted you, and especially when you gather in your joy
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 19:4 words of the inspired prophet: “ When you will lament, then you
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 20:2 When all the people and the
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 23:9 the sayings of the apostles When I am weak for Christ
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 24:1 And when from time to time he
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 24:4 those who lacked perfection - as when on Mount Tabor he gave
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 24:4 gave his blessed message [cf. Matt. 5.1-11; Lk. 6.20-49], or when on the same mountain he
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 24:8 Now when we hear thatJesus began
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 25:7 the day of his death when summoned by Christ to rest
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 25:13 Now when King Trdat heard all this
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 26:15 committed in his earlier ignorance when he was a pagan, might
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 28:3 Now when Trdat, the great king of
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 28:9 conveyed to the royal palace. When this was heard by Constantine
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 28:10 When the guests had been some
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 31:15 us creatures by his death, when he rose in the flesh
Բուզանդ/Buzand 3- 3:10 occasion an event took place when the great chief-priest Vrtanes
Բուզանդ/Buzand 3- 5:21 When Yusik was worrying about the
Բուզանդ/Buzand 3- 5:30 When the lad Yusik heard all
Բուզանդ/Buzand 3- 6:3 When Grigoris had reformed and rennovated
Բուզանդ/Buzand 3- 6:8 and coveting other people’s goods. When they learned these facts, they
Բուզանդ/Buzand 3- 7:4 But when they came to some notable
Բուզանդ/Buzand 3- 7:15 When the enemy saw that Vach’e
Բուզանդ/Buzand 3- 7:18 But when Xosrov saw this, he began
Բուզանդ/Buzand 3- 8:1 When the country of Armenia had
Բուզանդ/Buzand 3- 8:12 But when Databe arrived, he made a
Բուզանդ/Buzand 3- 10:6 When he reached a difficult place
Բուզանդ/Buzand 3- 10:11 did not rejoice so joyfully when he descended from Mount Sinai
Բուզանդ/Buzand 3- 10:17 When the man of God arrived
Բուզանդ/Buzand 3- 10:23 But when the impious Manachirh saw that
Բուզանդ/Buzand 3- 10:29 When they reached the base of
Բուզանդ/Buzand 3- 12:9 When the king himself heard about
Բուզանդ/Buzand 3- 13:7 For long since, when they accepted Christianity, they took
Բուզանդ/Buzand 3- 14:11 the great at the time when he destroyed the idols of
Բուզանդ/Buzand 3- 14:14 During the winter when great dense masses of snow
Բուզանդ/Buzand 3- 14:20 When he descended to the shens
Բուզանդ/Buzand 3- 14:57 When he had heard all of
Բուզանդ/Buzand 3- 18:8 When Tiran saw them, he ordered
Բուզանդ/Buzand 3- 19:8 door which had remained open when they fled. On the following
Բուզանդ/Buzand 3- 20:7 When the king’s chamberlain, Pisak, went
Բուզանդ/Buzand 3- 20:11 But when he reached Varaz, he revealed
Բուզանդ/Buzand 3- 20:15 When Varaz Shapuh, marzpan of Atrpatakan
Բուզանդ/Buzand 3- 20:19 When Tiran, king of Armenia heard
Բուզանդ/Buzand 3- 20:32 When they were drinking wine and
Բուզանդ/Buzand 3- 20:34 When they arrived at a village
Բուզանդ/Buzand 3- 20:38 of which I was king when I deprived it of two
Բուզանդ/Buzand 3- 21:4 When the emperor heard about this
Բուզանդ/Buzand 3- 21:9 Now when the emperor of Byzantium heard
Բուզանդ/Buzand 3- 21:19 fugitive to his own country. When he got there, he assembled
Բուզանդ/Buzand 3- 21:25 everything else you took thence. When you have done that, I
Բուզանդ/Buzand 3- 21:30 When he had sent them to
Բուզանդ/Buzand 3- 21:31 When the emperor of Byzantium heard
Բուզանդ/Buzand 4- 1:1 When there was agreement and great
Բուզանդ/Buzand 4- 3:4 For when that throne is restored, then
Բուզանդ/Buzand 4- 3:15 When he heard this, he cried
Բուզանդ/Buzand 4- 3:27 But when they saw him adorned with
Բուզանդ/Buzand 4- 4:9 And when Eusebius the chief archbishop and
Բուզանդ/Buzand 4- 4:10 When the hour approached that they
Բուզանդ/Buzand 4- 4:11 When these miracles and signs from
Բուզանդ/Buzand 4- 4:12 for this resembled the time when the most Holy Spirit appeared
Բուզանդ/Buzand 4- 4:22 He accomplished these great miracles: when he saw someone extremely stubborn
Բուզանդ/Buzand 4- 4:29 of Christ’s promised second coming, when judgement would be forged by
Բուզանդ/Buzand 4- 4:40 and await the Lord’s coming when everyone would receive eternal recompense
Բուզանդ/Buzand 4- 4:57 The Apostle Paul told how when Jacob, Kephas and John, the
Բուզանդ/Buzand 4- 5:4 At first, when the king saw them, he
Բուզանդ/Buzand 4- 5:7 Father from the very beginning when creating all creatures, from nature
Բուզանդ/Buzand 4- 5:8 And when people, by their free will
Բուզանդ/Buzand 4- 5:8 and was His Parent’s companion, when he saw that the Father
Բուզանդ/Buzand 4- 5:15 When God first created creatures, then
Բուզանդ/Buzand 4- 5:28 And when once they broke the commandment
Բուզանդ/Buzand 4- 5:46 When we die, we will see
Բուզանդ/Buzand 4- 5:46 prominent example, in the future, when he comes, he will bring
Բուզանդ/Buzand 4- 5:46 the purity of his glory. When the son of the father
Բուզանդ/Buzand 4- 5:60 When Nerses was speaking, the royal
Բուզանդ/Buzand 4- 5:63 When the king mourned as much
Բուզանդ/Buzand 4- 5:72 was nothing like this that when neither being enemies, nor during
Բուզանդ/Buzand 4- 5:72 enemies, nor during the time when there is no war, an
Բուզանդ/Buzand 4- 5:82 When none of them agreed with
Բուզանդ/Buzand 4- 6:1 When king Valens, enraged, began persecutions
Բուզանդ/Buzand 4- 6:9 And when they stayed there for about
Բուզանդ/Buzand 4- 6:11 us to starve to death when we have been persecuted in
Բուզանդ/Buzand 4- 6:19 And when they bowed to the ground
Բուզանդ/Buzand 4- 6:20 When they collected the firewood and
Բուզանդ/Buzand 4- 6:22 When they had eaten and were
Բուզանդ/Buzand 4- 6:29 on the seventh day, only when Sunday arrived, then he ate
Բուզանդ/Buzand 4- 7:1 the Bishop of Caesarea, Eusebius, when he saw that miracle, namely
Բուզանդ/Buzand 4- 7:10 But when he saw the gloomy face
Բուզանդ/Buzand 4- 8:6 When the time of this meeting
Բուզանդ/Buzand 4- 8:20 When they consulted with each other
Բուզանդ/Buzand 4- 8:23 When the hour of the meeting
Բուզանդ/Buzand 4- 8:33 When everyone started shouting like that
Բուզանդ/Buzand 4- 9:2 When all the bishops gathered together
Բուզանդ/Buzand 4- 9:2 just like the first time when Patriarch Nerses was ordained
Բուզանդ/Buzand 4- 10:18 When they began to force him
Բուզանդ/Buzand 4- 10:19 When evening came, the officials left
Բուզանդ/Buzand 4- 10:27 When dawn broke, the officials came
Բուզանդ/Buzand 4- 11:9 Now when king Arshak heard and saw
Բուզանդ/Buzand 4- 12:12 When the royal command had gone
Բուզանդ/Buzand 4- 12:19 reproached and reprimanded him, especially when Arshak pressured him toCome
Բուզանդ/Buzand 4- 13:1 When the emperor perished, all the
Բուզանդ/Buzand 4- 13:3 When he returned to the land
Բուզանդ/Buzand 4- 13:10 Now when the patriarch Nerses came to
Բուզանդ/Buzand 4- 13:11 But when Xad told him about all
Բուզանդ/Buzand 4- 13:31 will continue until harvest time when the harvest of grain is
Բուզանդ/Buzand 4- 13:31 at the end of time when the Son of God will
Բուզանդ/Buzand 4- 14:6 Now when Hayr mardpet went to circulate
Բուզանդ/Buzand 4- 14:10 When he saw the beauty of
Բուզանդ/Buzand 4- 14:12 When he was good and drunk
Բուզանդ/Buzand 4- 14:16 When the blessed archbishop heard this
Բուզանդ/Buzand 4- 14:18 Now when he reached this place the
Բուզանդ/Buzand 4- 14:22 When they were in the bushes
Բուզանդ/Buzand 4- 15:23 reached the royal banak, and when he entered, the king was
Բուզանդ/Buzand 4- 15:27 When she saw that they had
Բուզանդ/Buzand 4- 15:27 people in the camp chapel when morning prayers were being offered
Բուզանդ/Buzand 4- 15:30 When the king saw the great
Բուզանդ/Buzand 4- 15:40 spilled water, and will weaken when He strings the bow
Բուզանդ/Buzand 4- 15:42 When the Lord comes, the threat
Բուզանդ/Buzand 4- 15:44 When the great chief-priest Nerses
Բուզանդ/Buzand 4- 15:52 Now when the mourning had become more
Բուզանդ/Buzand 4- 15:57 When this important circumstance had been
Բուզանդ/Buzand 4- 15:59 When king Arshak heard this, he
Բուզանդ/Buzand 4- 15:61 When the king had definitely confirmed
Բուզանդ/Buzand 4- 15:66 When Tirit learned about this, he
Բուզանդ/Buzand 4- 15:71 When king Arshak saw that the
Բուզանդ/Buzand 4- 15:74 When he reached puberty and became
Բուզանդ/Buzand 4- 15:76 But when she was unable to effect
Բուզանդ/Buzand 4- 15:76 only the wine they provided, when Paranjem could find no way
Բուզանդ/Buzand 4- 16:5 When he saw the king, in
Բուզանդ/Buzand 4- 16:6 When these words were heard by
Բուզանդ/Buzand 4- 16:9 Now when the king of Iran heard
Բուզանդ/Buzand 4- 17:1 When the presbyter Mari and the
Բուզանդ/Buzand 4- 18:7 When the nahapet Vardan had come
Բուզանդ/Buzand 4- 18:13 When Vardan’s people saw that it
Բուզանդ/Buzand 4- 18:18 fortress, the terrible news came. When she heard the bad news
Բուզանդ/Buzand 4- 19:1 Now when the blessed archbishop Nerses had
Բուզանդ/Buzand 4- 20:1 Previously when king Arshak had fled from
Բուզանդ/Buzand 4- 20:6 Now when Arshak, the king of Armenia
Բուզանդ/Buzand 4- 20:11 Now when the Armenians arrived at the
Բուզանդ/Buzand 4- 20:24 When he observed the bravery of
Բուզանդ/Buzand 4- 20:31 such a tun so that when he comes to us from
Բուզանդ/Buzand 4- 20:36 Now when Andovk, the nahapet of the
Բուզանդ/Buzand 4- 20:37 that when the Iranian king gave Arshak
Բուզանդ/Buzand 4- 20:44 Andovk continued: “ When you have said this, get
Բուզանդ/Buzand 4- 20:53 When it was the hour to
Բուզանդ/Buzand 4- 20:57 When Shapuh heard this since he
Բուզանդ/Buzand 4- 21:9 Now when there was peace between the
Բուզանդ/Buzand 4- 21:11 When king Arshak of Armenia learned
Բուզանդ/Buzand 4- 23:9 Now when the generals of the Iranian
Բուզանդ/Buzand 4- 24:10 and besieged that fortress. But when they were unable to take
Բուզանդ/Buzand 4- 24:16 When king Arshak of Armenia and
Բուզանդ/Buzand 4- 26:3 When Arshak, king of Armenia, learned
Բուզանդ/Buzand 4- 44:2 When his mother bore him, since
Բուզանդ/Buzand 4- 44:5 she told her son’s chamberlain: “ When he seeks men for abomination
Բուզանդ/Buzand 4- 44:6 When the lad Pap had gotten
Բուզանդ/Buzand 4- 53:6 Now when all the people of the
Բուզանդ/Buzand 4- 54:19 When the king of Iran heard
Բուզանդ/Buzand 4- 54:31 But when Shapuh took him by the
Բուզանդ/Buzand 4- 54:32 him from morning until evening. When Arshak was taken over the
Բուզանդ/Buzand 4- 54:36 place belongs to our azg. When I reach my land, I
Բուզանդ/Buzand 4- 54:39 other foot on another mountain. When I leaned on my right
Բուզանդ/Buzand 4- 54:39 be brought to the ground. When I leaned on my left
Բուզանդ/Buzand 4- 55:3 Now when the tikin of the land
Բուզանդ/Buzand 4- 55:9 When the azatagund banak of Armenia
Բուզանդ/Buzand 4- 55:23 Now when tikin Paranjem saw that she
Բուզանդ/Buzand 4- 55:30 When they had assembled all the
Բուզանդ/Buzand 4- 55:40 the Palestinians, at the time when he captured and brought to
Բուզանդ/Buzand 4- 55:46 When they took to Iran the
Բուզանդ/Buzand 4- 56:1 Now when all the Armenian captives had
Բուզանդ/Buzand 4- 56:3 When the king began to speak
Բուզանդ/Buzand 4- 56:16 When he had said all this
Բուզանդ/Buzand 4- 57:4 the Armenian naxarars had left when they fled, and brought them
Բուզանդ/Buzand 4- 58:4 When the fortress-keepers received this
Բուզանդ/Buzand 4- 58:5 But when not a single one of
Բուզանդ/Buzand 4- 58:7 When Shapuh, king of Iran, had
Բուզանդ/Buzand 4- 58:9 When Hamazaspuhi did not consent to
Բուզանդ/Buzand 5- 1:20 king Pap in its entirety when he returned
Բուզանդ/Buzand 5- 2:11 had a white horse. So, when Shapuh, king of Iran, took
Բուզանդ/Buzand 5- 2:12 engraved on a cup, and when rejoicing he would put the
Բուզանդ/Buzand 5- 2:14 Now when the Armenian troops returned to
Բուզանդ/Buzand 5- 3:1 king Pap’s mother tikin Paranjem when she was besieged in the
Բուզանդ/Buzand 5- 3:2 Now when the mardpet Hayr was circulating
Բուզանդ/Buzand 5- 3:6 The next day when they went to look, they
Բուզանդ/Buzand 5- 4:3 When the Iranian troops came, they
Բուզանդ/Buzand 5- 4:11 now to remember later on. When you have arrested the Byzantine
Բուզանդ/Buzand 5- 4:12 When the two brigades, of the
Բուզանդ/Buzand 5- 4:32 were not discernible by him. When he did not see those
Բուզանդ/Buzand 5- 4:36 When archbishop Nerses was very fatigued
Բուզանդ/Buzand 5- 4:56 Armenian troops pursued them and when they caught up, they killed
Բուզանդ/Buzand 5- 4:61 When all the Armenian troops returned
Բուզանդ/Buzand 5- 4:68 When king Pap heard these words
Բուզանդ/Buzand 5- 5:10 Indeed all the champions, when they killed someone in fighting
Բուզանդ/Buzand 5- 5:11 When the champions, the noble Armenian
Բուզանդ/Buzand 5- 5:12 And when they killed and beheaded the
Բուզանդ/Buzand 5- 5:14 When the Iranian troops were able
Բուզանդ/Buzand 5- 5:16 Again, when the Iranian troops appeared to
Բուզանդ/Buzand 5- 5:19 When king Shapuh had returned to
Բուզանդ/Buzand 5- 5:20 For when the Armenian spearmen were out
Բուզանդ/Buzand 5- 5:23 taken from them and ruined, when the Armenians are fighting, they
Բուզանդ/Buzand 5- 6:7 When Dghak the mardpet heard this
Բուզանդ/Buzand 5- 6:12 When the breeches and boots were
Բուզանդ/Buzand 5- 6:15 When he entered that area the
Բուզանդ/Buzand 5- 6:18 But when the king saw that they
Բուզանդ/Buzand 5- 7:5 Now when the war commenced, the Iranian
Բուզանդ/Buzand 5- 7:10 saved king Shapuh of Iran when the latter was surrounded by
Բուզանդ/Buzand 5- 7:11 Now when king Shapuh of Iran returned
Բուզանդ/Buzand 5- 7:21 But when Arshak had drunk the wine
Բուզանդ/Buzand 5- 7:23 Now when Drastamat saw this, he seized
Բուզանդ/Buzand 5- 22:1 Now when king Pap was still a
Բուզանդ/Buzand 5- 22:3 Every day when people went to bid him
Բուզանդ/Buzand 5- 22:5 to see the king. However, when the patriarch Nerses or the
Բուզանդ/Buzand 5- 24:5 Now when Pap had seated Nerses in
Բուզանդ/Buzand 5- 24:6 When Nerses drank from that cup
Բուզանդ/Buzand 5- 24:12 When they entered his residence, he
Բուզանդ/Buzand 5- 25:2 When the hermits saw this vision
Բուզանդ/Buzand 5- 26:3 Sometimes, when something hurt the animals, they
Բուզանդ/Buzand 5- 26:7 were companions of his life when he wandered in the desert
Բուզանդ/Buzand 5- 26:8 When he came to the river
Բուզանդ/Buzand 5- 28:5 Once, when they performed the rite of
Բուզանդ/Buzand 5- 28:9 And when the end of time came
Բուզանդ/Buzand 5- 28:19 of the holy liturgy and when he lowered the holy communion
Բուզանդ/Buzand 5- 28:21 sprinkled it on his lips; when he finally sighed and woke
Բուզանդ/Buzand 5- 31:12 After Nerses’ death, when the people mourned the dead
Բուզանդ/Buzand 5- 32:7 When the princes received this command
Բուզանդ/Buzand 5- 32:8 This moment occurred when Terent and Ade, the generals
Բուզանդ/Buzand 5- 32:10 When the king entered the tent
Բուզանդ/Buzand 5- 32:13 When they were drinking wine, they
Բուզանդ/Buzand 5- 34:4 However, when all the azgs of Armenia’s
Բուզանդ/Buzand 5- 35:1 When the great naxarars of Armenia
Բուզանդ/Buzand 5- 35:18 prepared to do the killing: “ When you know that sparapet Mushegh
Բուզանդ/Buzand 5- 35:20 When Varazdat believed that Mushegh was
Բուզանդ/Buzand 5- 35:22 When the king got up, Mushegh
Բուզանդ/Buzand 5- 36:1 When they had taken the body
Բուզանդ/Buzand 5- 37:6 When the Iranian troops went to
Բուզանդ/Buzand 5- 37:7 When the two brigades clashed against
Բուզանդ/Buzand 5- 37:14 When Manuel and his brother Koms
Բուզանդ/Buzand 5- 37:14 the country of Armenia and when Vache saw the one who
Բուզանդ/Buzand 5- 37:24 Now when messengers had gone and come
Բուզանդ/Buzand 5- 37:25 When that time arrived, they came
Բուզանդ/Buzand 5- 37:29 When king Varazdat raised his eyes
Բուզանդ/Buzand 5- 37:31 man and uninformed about fighting. When he saw Manuel so armored
Բուզանդ/Buzand 5- 37:40 But when king Shapuh had come to
Բուզանդ/Buzand 5- 37:62 But when Manuel saw that what was
Բուզանդ/Buzand 5- 38:10 When tikin Zarmanduxt and the sparapet
Բուզանդ/Buzand 5- 38:15 When Meruzhan Arcruni saw all the
Բուզանդ/Buzand 5- 38:16 But when Meruzhan was unable to find
Բուզանդ/Buzand 5- 38:18 When Manuel heard this, he was
Բուզանդ/Buzand 5- 38:20 When Manuel believed what Meruzhan had
Բուզանդ/Buzand 5- 43:18 But when he reached the place where
Բուզանդ/Buzand 5- 43:24 Now when Artawazd refused to go with
Բուզանդ/Buzand 5- 43:26 When they had accompanied the tikin
Բուզանդ/Buzand 5- 43:31 in one place together. For when he is mounted on a
Բուզանդ/Buzand 5- 43:35 Now when Meruzhan heard that, he immediately
Բուզանդ/Buzand 5- 43:36 But when they struck each other with
Բուզանդ/Buzand 5- 43:37 head. All the troops fled when they saw that Meruzhan had
Բուզանդ/Buzand 5- 43:40 When one of Meruzhan’s emblem-bearers
Բուզանդ/Buzand 5- 43:46 When the women of Manuel’s banak
Բուզանդ/Buzand 5- 43:49 had passed right through him. When they saw him, he was
Բուզանդ/Buzand 5- 43:50 Now when the Iranian troops which Meruzhan
Բուզանդ/Buzand 5- 44:8 He will not abandon you when it is so
Բուզանդ/Buzand 5- 44:25 Now when the great sparapet Manuel died
Բուզանդ/Buzand 6- 1:4 When king Arshak saw them, he
Բուզանդ/Buzand 6- 8:5 swift, so much so that when bishop Yohan saw the horse
Բուզանդ/Buzand 6- 8:6 When the horseman approached the place
Բուզանդ/Buzand 6- 8:24 woman said to her husband: “ When you were a child you
Բուզանդ/Buzand 6- 9:11 When he had said this, the
Բուզանդ/Buzand 6- 10:1 This bishop Yohan, Parhen’s son, when he went to the kings
Եղիշէ/Yeghishe 1- 1:2 And when they had deprived him of
Եղիշէ/Yeghishe 1- 1:10 When the impious ruler saw that
Եղիշէ/Yeghishe 1- 1:13 And when he saw that they had
Եղիշէ/Yeghishe 1- 1:16 unaware of doing so; and when no outer enemy is found
Եղիշէ/Yeghishe 1- 1:20 your impiety be hidden? But when it is revealed, look, and
Եղիշէ/Yeghishe 1- 1:23 When you detain and enclose them
Եղիշէ/Yeghishe 1- 2:30 the help of the gods. When you see this edict, straightaway
Եղիշէ/Yeghishe 1- 2:36 were in everyone’s mind. Especially when they saw the power of
Եղիշէ/Yeghishe 1- 2:40 So, when the king saw all the
Եղիշէ/Yeghishe 1- 2:45 And when he saw that the Romans
Եղիշէ/Yeghishe 1- 2:48 at the name of Christ, when he heard that he had
Եղիշէ/Yeghishe 1- 3:51 promise of his Second Coming when he will effect the miraculous
Եղիշէ/Yeghishe 1- 3:52 When the king heard this he
Եղիշէ/Yeghishe 1- 3:54 When the king heard this, he
Եղիշէ/Yeghishe 2- 1:23 But when the impious ruler realized that
Եղիշէ/Yeghishe 2- 2:31 However, when he saw that his secret
Եղիշէ/Yeghishe 2- 2:35 When the king of the Kushans
Եղիշէ/Yeghishe 2- 2:40 When council had been held, this
Եղիշէ/Yeghishe 2- 2:43 When he had restrained and confined
Եղիշէ/Yeghishe 2- 2:50 When they were ready to take
Եղիշէ/Yeghishe 2- 4:76 When they saw that despite all
Եղիշէ/Yeghishe 2- 4:82 When he knew that there were
Եղիշէ/Yeghishe 2- 4:87 And when he had wept very bitterly
Եղիշէ/Yeghishe 2- 4:88 When he begat the other son
Եղիշէ/Yeghishe 2- 6:140 He himself is timeless, but when he wished he made a
Եղիշէ/Yeghishe 2- 7:156 For when you hear that God created
Եղիշէ/Yeghishe 2- 9:219 When the letter reached the court
Եղիշէ/Yeghishe 2- 10:243 When they arrived at the royal
Եղիշէ/Yeghishe 2- 10:246 the rule in former times, when the cavalry from Armenia went
Եղիշէ/Yeghishe 2- 11:258 The demons have great joy when you disregard and do not
Եղիշէ/Yeghishe 2- 12:277 When their inescapable prison was closed
Եղիշէ/Yeghishe 2- 12:279 When he became fully aware that
Եղիշէ/Yeghishe 2- 12:283 When the fearers of the Lord
Եղիշէ/Yeghishe 2- 12:287 When the king heard this he
Եղիշէ/Yeghishe 2- 13:313 When the magi and chief-magi
Եղիշէ/Yeghishe 3- 1:2 believers in Christ’s holy Gospel, when they saw the evil submission
Եղիշէ/Yeghishe 3- 1:17 When will you learn the myriad
Եղիշէ/Yeghishe 3- 1:23 punishment for their fathers’ sins, when the sons themselves sin, will
Եղիշէ/Yeghishe 3- 1:24 our strong wall of refuge; when danger approached, we went to
Եղիշէ/Yeghishe 3- 2:38 When this had been so confirmed
Եղիշէ/Yeghishe 3- 3:53 of Shapuh, king of kings, when that doctrine of yours began
Եղիշէ/Yeghishe 3- 3:63 When the king saw that they
Եղիշէ/Yeghishe 3- 4:76 land is a frontier. Perhaps when they work any harm they
Եղիշէ/Yeghishe 3- 4:77 But when this country is emptied of
Եղիշէ/Yeghishe 3- 4:83 to winter quarters in Armenia. When we have them to hand
Եղիշէ/Yeghishe 3- 4:89 But when the holy bishops saw all
Եղիշէ/Yeghishe 3- 4:90 And especially when they realized for certain that
Եղիշէ/Yeghishe 3- 4:98 When all the holy bishops saw
Եղիշէ/Yeghishe 3- 5:103 When they had said this, they
Եղիշէ/Yeghishe 3- 5:109 When they arrested the marzpan he
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:140 When the Armenian army heard this
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:146 Tiridates remembered your earlier affection: when in his youth he fled
Եղիշէ/Yeghishe 3- 7:155 When this had been so concluded
Եղիշէ/Yeghishe 3- 8:178 When he heard all this encouraging
Եղիշէ/Yeghishe 3- 8:180 Now when the valiant Vardan and all
Եղիշէ/Yeghishe 3- 8:195 fortresses of the Caucasus Mountains; when they saw the success of
Եղիշէ/Yeghishe 3- 8:199 When these nations heard all that
Եղիշէ/Yeghishe 3- 9:201 When this had been completed and
Եղիշէ/Yeghishe 3- 9:220 When they had made all this
Եղիշէ/Yeghishe 3- 9:224 When he had received accurate confirmation
Եղիշէ/Yeghishe 3- 10:230 remember in my father’s time when he sat on this noble
Եղիշէ/Yeghishe 3- 10:231 When he began to examine and
Եղիշէ/Yeghishe 3- 10:249 When he had completed all these
Եղիշէ/Yeghishe 3- 11:252 When he had informed them of
Եղիշէ/Yeghishe 3- 11:255 When he had verified that the
Եղիշէ/Yeghishe 3- 11:271 But when he realized that he could
Եղիշէ/Yeghishe 4- 1:3 heavenly virtue also departs; and when there is self-interest, weeping
Եղիշէ/Yeghishe 4- 1:4 For when the limbs, which previously were
Եղիշէ/Yeghishe 4- 1:14 When Vasak had agreed to everything
Եղիշէ/Yeghishe 4- 3:58 When the hazarapet heard this, he
Եղիշէ/Yeghishe 4- 3:63 When Mihrnerseh saw all this evil
Եղիշէ/Yeghishe 4- 3:65 When he learned from him that
Եղիշէ/Yeghishe 4- 3:66 When he heard the total number
Եղիշէ/Yeghishe 4- 3:73 When the great king heard all
Եղիշէ/Yeghishe 5- 1:5 Now when Vardan the Great saw the
Եղիշէ/Yeghishe 5- 2:37 For on the day when men heard that we were
Եղիշէ/Yeghishe 5- 3:55 When the Armenian troops heard of
Եղիշէ/Yeghishe 5- 3:62 For when the Evil One caused our
Եղիշէ/Yeghishe 5- 4:94 and search and are delighted when they find it
Եղիշէ/Yeghishe 5- 5:107 know that in former times, when you went out to war
Եղիշէ/Yeghishe 5- 5:115 After this, when the general of the Persian
Եղիշէ/Yeghishe 5- 6:133 When these preparations had been completed
Եղիշէ/Yeghishe 5- 6:145 When Mushkan Nisalavurt saw this, he
Եղիշէ/Yeghishe 5- 7:152 Especially when one saw the vast mass
Եղիշէ/Yeghishe 5- 8:171 Particularly when he saw that the terrible
Եղիշէ/Yeghishe 5- 8:172 When he saw the great number
Եղիշէ/Yeghishe 5- 8:172 and reckoned them up, and when he discovered how many more
Եղիշէ/Yeghishe 6- 1:7 false, had no provisions inside. When they had unwillingly gone down
Եղիշէ/Yeghishe 6- 1:14 When Mushkan Nisalavurt heard of this
Եղիշէ/Yeghishe 6- 2:38 More particularly, when he saw what the commander
Եղիշէ/Yeghishe 6- 2:39 Now when those in the fortresses of
Եղիշէ/Yeghishe 6- 2:41 Likewise, when those in the mountains of
Եղիշէ/Yeghishe 6- 2:43 Now when the Armenians also saw that
Եղիշէ/Yeghishe 6- 3:53 When news of all this reached
Եղիշէ/Yeghishe 6- 3:55 When the king heard of all
Եղիշէ/Yeghishe 6- 3:67 When the governor had gained information
Եղիշէ/Yeghishe 6- 3:68 of the king, who responded: “ When the Christians also arrive, I
Եղիշէ/Yeghishe 6- 3:70 When the great hazarapet heard that
Եղիշէ/Yeghishe 6- 4:84 When they heard and saw this
Եղիշէ/Yeghishe 6- 4:85 country or far away abroad, when they saw the restoration of
Եղիշէ/Yeghishe 6- 4:90 When the king heard this, he
Եղիշէ/Yeghishe 6- 5:110 When all the court proceedings had
Եղիշէ/Yeghishe 6- 5:117 Have you seen that when the honorable name of God
Եղիշէ/Yeghishe 6- 5:125 When the king had been informed
Եղիշէ/Yeghishe 6- 6:130 When they saw him coming to
Եղիշէ/Yeghishe 6- 6:137 When they had repeated twice and
Եղիշէ/Yeghishe 6- 6:143 Now when torments are drawn out, then
Եղիշէ/Yeghishe 7- 1:4 to the king’s authority, but when he saw the saints being
Եղիշէ/Yeghishe 7- 1:7 When the king of the Kushans
Եղիշէ/Yeghishe 7- 1:11 When the king saw that he
Եղիշէ/Yeghishe 7- 2:27 When he had tormented them in
Եղիշէ/Yeghishe 7- 2:30 astonished at their sound health when they heard the ceaseless sound
Եղիշէ/Yeghishe 7- 2:34 are awestruck and very fearful when we see such unbearable afflictions
Եղիշէ/Yeghishe 7- 2:35 When the chief-magus heard this
Եղիշէ/Yeghishe 7- 2:44 and half-dead until morning. When day dawned, like one ill
Եղիշէ/Yeghishe 7- 3:56 When the chief-magus heard all
Եղիշէ/Yeghishe 7- 3:58 When he reached the door of
Եղիշէ/Yeghishe 7- 3:64 When he had said this, they
Եղիշէ/Yeghishe 7- 3:72 When they had thus spoken, they
Եղիշէ/Yeghishe 7- 5:107 When the banquet had come to
Եղիշէ/Yeghishe 7- 5:113 When he had said this, he
Եղիշէ/Yeghishe 7- 5:123 When will it be that I
Եղիշէ/Yeghishe 7- 5:123 this burdensome and tiresome body? When will it be that I
Եղիշէ/Yeghishe 7- 5:124 When will it be that I
Եղիշէ/Yeghishe 7- 5:124 shall be unafraid of death? When will it be that my
Եղիշէ/Yeghishe 7- 6:126 When the blessed one had said
Եղիշէ/Yeghishe 7- 6:127 save the chief-magus, lest when this news reached the court
Եղիշէ/Yeghishe 7- 6:136 When the executioners saw this amazing
Եղիշէ/Yeghishe 7- 6:137 Now when he heard the news from
Եղիշէ/Yeghishe 7- 6:142 When he had heard all this
Եղիշէ/Yeghishe 7- 6:150 the eyes of all men when the bones of the Nazarenes
Եղիշէ/Yeghishe 7- 7:160 When Denshapuh saw that he set
Եղիշէ/Yeghishe 7- 7:168 When they reached a deserted place
Եղիշէ/Yeghishe 7- 9:225 When the impious Denshapuh had observed
Եղիշէ/Yeghishe 7- 10:233 speak to the bishop, saying: “ When I came to Armenia, I
Եղիշէ/Yeghishe 7- 11:256 For when they see someone ill, they
Եղիշէ/Yeghishe 7- 11:257 court were to fall ill, when the doctor arrives at the
Եղիշէ/Yeghishe 7- 11:265 I rejoice and am happy when I see my body tormented
Եղիշէ/Yeghishe 7- 12:288 eats, and drinks, also dies. When did you see fire traveling
Եղիշէ/Yeghishe 7- 13:305 So, when I heard this from the
Եղիշէ/Yeghishe 7- 13:307 When Denshapuh had heard all this
Եղիշէ/Yeghishe 7- 13:319 When Saint Ḷevond saw that they
Եղիշէ/Yeghishe 7- 14:347 bring them before the king, when he hears about all these
Եղիշէ/Yeghishe 7- 15:351 Now when the man from Khuzhastan heard
Եղիշէ/Yeghishe 7- 15:353 When they felt secure, they cleaned
Եղիշէ/Yeghishe 8- 1:11 country, all was well. But when they became criminally involved in
Եղիշէ/Yeghishe 8- 1:12 in the great camp that when some honorable person is arrested
Եղիշէ/Yeghishe 8- 2:27 When the chief-executioner heard this
Եղիշէ/Yeghishe 8- 2:42 When the executioner heard this, he
Եղիշէ/Yeghishe 8- 2:42 take them away from here. When you reach Asorestan let them
Եղիշէ/Yeghishe 8- 3:55 go to Armenia, so that when he came among the Armenians
Եղիշէ/Yeghishe 8- 3:56 When the martyrs and confessors and
Եղիշէ/Yeghishe 8- 3:59 When the confessor’s much-enduring feet
Եղիշէ/Yeghishe 8- 3:59 in its natural state, yet when the living martyr walked across
Եղիշէ/Yeghishe 8- 3:60 We know,” they said, “that when all the monks of Armenia
Եղիշէ/Yeghishe 9- 2:30 When the great hazarapet heard this
Եղիշէ/Yeghishe 9- 2:44 When this had been so arranged
Եղիշէ/Yeghishe 9- 3:60 When they saw that they had
Եղիշէ/Yeghishe 9- 3:66 When the king heard this, he
Եղիշէ/Yeghishe 9- 3:68 property of his youth, for when he was young his father
Եղիշէ/Yeghishe 9- 5:108 ask a visitor from afar: “ When shall we be able to
Փարպեցի/Parpetsi 1- 3:0 of tearing apart in disunity; when some were true to the
Փարպեցի/Parpetsi 1- 3:3 to the Thracian borders. Now when by God’s command the blessed
Փարպեցի/Parpetsi 1- 4:3 to be done so that when the multitude of the people
Փարպեցի/Parpetsi 1- 4:6 Aghan, while still a child, when the fresh down of a
Փարպեցի/Parpetsi 1- 5:1 added words to please anyone when, as the Psalmist says, “the
Փարպեցի/Parpetsi 2- 6:3 When he saw that the great
Փարպեցի/Parpetsi 2- 7:9 When ( such stones) came into the
Փարպեցի/Parpetsi 2- 7:17 more than enough for them. When each man reached his mansion
Փարպեցի/Parpetsi 2- 10:3 life, his Armenian letters, about when, where and by whom (the
Փարպեցի/Parpetsi 2- 10:12 When they heard this from the
Փարպեցի/Parpetsi 2- 10:22 But they hesitated when it came to (translating) the
Փարպեցի/Parpetsi 2- 11:2 nourishment for those seeking knowledge. When ( Mashtoc’) found the letters, Christ
Փարպեցի/Parpetsi 2- 11:7 When Sahak, the pious kat’oghikos of
Փարպեցի/Parpetsi 2- 11:9 Now when the blessed patriarch of Armenia
Փարպեցի/Parpetsi 2- 12:9 And when this becomes the custom, they
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:4 When the blessed patriarch of Armenia
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:8 When the blessed spiritual kat’oghikos of
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:8 from the Armenian naxarars and when he realized accurately that all
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:13 When the saint observed that in
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:23 teacher is Paul who protested: ’When one of you has a
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:34 When all the senior tanuters of
Փարպեցի/Parpetsi 2- 14:3 When the king of Iran heard
Փարպեցի/Parpetsi 2- 14:5 When they had come to court
Փարպեցի/Parpetsi 2- 14:14 When Suren heard this reply from
Փարպեցի/Parpetsi 2- 14:16 wanted this all the more] when the king of the Aryans
Փարպեցի/Parpetsi 2- 14:17 When Vahram, and all the nobility
Փարպեցի/Parpetsi 2- 15:4 When saint Nerses observed the unjust
Փարպեցի/Parpetsi 2- 15:6 washing, and you will weaken when the bow from On High
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:9 in the city of Vagharshapat when he was sitting in the
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:15 of the linen up, and when I looked, I saw that
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:21 When the cloth was lifted by
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:43 from the Holy Spirit, as when he spoke through the chosen
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:53 a furnace of) the earth [Psalm 11:6 LXX].” When he saysfrom the earth
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:62 of wonderfully gilded script, that when the enemy of righteousness grows
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:75 When I woke up from this
Փարպեցի/Parpetsi 2- 18:0 When the multitude of Armenia’s awags
Փարպեցի/Parpetsi 3- 20:3 When the malicious Varazvaghan realized the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 20:9 clearly the gods are angered when they cannot make the foolish
Փարպեցի/Parpetsi 3- 20:11 When this senseless doctrine of the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 20:20 Consequently, when the dew found that the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 21:0 When the impious Mihrnerseh heard all
Փարպեցի/Parpetsi 3- 21:11 When the hearts of the Armenians
Փարպեցի/Parpetsi 3- 21:13 of his tohm, so that when his tohm and all the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 21:15 When Yazkert, king of Iran, heard
Փարպեցի/Parpetsi 3- 22:6 And when, as we, you become people
Փարպեցի/Parpetsi 3- 23:0 When all the Armenian nobility had
Փարպեցի/Parpetsi 3- 24:6 When we are at court, there
Փարպեցի/Parpetsi 3- 25:5 The malicious Mihrnerseh said this. When king Yazkert heard this from
Փարպեցի/Parpetsi 3- 25:7 When the hrovartaks reached the three
Փարպեցի/Parpetsi 3- 26:0 When they all reached the court
Փարպեցի/Parpetsi 3- 26:7 When king Yazkert and all the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 26:12 When the azatani of the three
Փարպեցի/Parpetsi 3- 26:19 When the azatani from the three
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:2 life-giving Savior Who note: [Matthew 10:23] “ When they persecute you in one
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:14 When Vardan, general of Armenia and
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:18 When the multitude of naxarars from
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:24 When the naxarars and sepuhs of
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:28 When the senior tanuters and sepuhs
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:34 When Vardan, the general of Armenia
Փարպեցի/Parpetsi 3- 28:2 When the king of Iran and
Փարպեցի/Parpetsi 3- 28:16 When the king of Iran and
Փարպեցի/Parpetsi 3- 28:17 When all (the nobles) from the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 29:3 When those who had apostasized, on
Փարպեցի/Parpetsi 3- 29:9 to those serving it, and when the bearers (of wood) took
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:0 Now when Vardan, lord of the Mamikoneans
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:5 When Vardan had said all of
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:19 Now when the blessed sparapet of Armenia
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:19 naxarars which had arrived, and when they saw the holy Gospel
Փարպեցի/Parpetsi 3- 31:0 When the blessed Vardan, lord of
Փարպեցի/Parpetsi 3- 31:7 the heat of summer approached. When the warm months arrived, the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:0 Now when the mages (whom the Armenian
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:2 Now when Vardan, the sparapet of Armenia
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:5 When the senior naxarars of Armenia
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:13 with which you clothed us when we washed in the baptismal
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:18 When the entire united multitude of
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:21 When they were finished praying, the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 33:0 When all this had been done
Փարպեցի/Parpetsi 3- 33:2 When ( the Armenians) had come to
Փարպեցի/Parpetsi 3- 34:5 in (the district of) Ayrarat when Vasak, the prince of Siwnik’
Փարպեցի/Parpetsi 3- 35:0 When the venerable general of Armenia
Փարպեցի/Parpetsi 3- 35:4 When the venerable general of Armenia
Փարպեցի/Parpetsi 3- 35:4 in the brigade with them. ( When he saw) how much they
Փարպեցի/Parpetsi 3- 36:7 for springtime and the day when they would attain the crown
Փարպեցի/Parpetsi 3- 36:13 But when the crazed words were heard
Փարպեցի/Parpetsi 3- 37:0 When the bitter days of winter
Փարպեցի/Parpetsi 3- 37:10 When the venerable sparapet Vardan and
Փարպեցի/Parpetsi 3- 37:12 When the venerable sparapet of Armenia
Փարպեցի/Parpetsi 3- 38:18 When the venerable Vardan, lord of
Փարպեցի/Parpetsi 3- 39:6 When the Iranian troops saw how
Փարպեցի/Parpetsi 3- 40:0 When the battle had come to
Փարպեցի/Parpetsi 3- 40:1 When king Yazkert heard about the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 40:4 When Mushkan saw the hrovartak of
Փարպեցի/Parpetsi 3- 41:3 was succeeded by Marcian [450-457], who, when informed about what was needed
Փարպեցի/Parpetsi 3- 41:8 When the Armenian tanuters and naxarars
Փարպեցի/Parpetsi 3- 41:13 Now when the oath-keepers who had
Փարպեցի/Parpetsi 3- 41:14 When Atrormizd, the marzpan of Armenia
Փարպեցի/Parpetsi 3- 41:14 upset by great sadness, nonetheless, when he heard about the deaths
Փարպեցի/Parpetsi 3- 42:7 his enemies on the day when Yazkert with all the court
Փարպեցի/Parpetsi 3- 42:11 When the treacherous man’s hour approached
Փարպեցի/Parpetsi 3- 42:20 When the treacherous Vasak had advanced
Փարպեցի/Parpetsi 3- 42:25 When the treacherous prince Vasak heard
Փարպեցի/Parpetsi 3- 42:26 For, when everything was over, the holy
Փարպեցի/Parpetsi 3- 43:3 of kings or princes? For when such a deed is perpetrated
Փարպեցի/Parpetsi 3- 43:4 When the two holy men, the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:4 I will inflict upon you) when you will experience many torments
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:14 from argil mixed with silver, when this material is held up
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:22 When the holy man of God
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:23 When the impious Mihrnerseh and the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:4 When all the soldiers who held
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:7 When the entire palace was filled
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:10 When all of the Armenian naxarars
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:15 cause of the problem arose when the thought which had formed
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:19 When the lord of Siwnik’, Vasak
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:21 aware of the fact that) when I was the marzpan of
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:26 and temporarily bound them. And when he treacherously decided to carry
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:31 When the king of Iran and
Փարպեցի/Parpetsi 3- 48:3 When they reached the borders of
Փարպեցի/Parpetsi 3- 48:6 When king Yazkert realized his ignominious
Փարպեցի/Parpetsi 3- 48:8 When the mages learned about the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 49:1 When the emissary arrived, the mages
Փարպեցի/Parpetsi 3- 50:9 When the ambarapet, Vehdenshapuh, heard all
Փարպեցի/Parpetsi 3- 50:9 release them from their shackles when he arrives
Փարպեցի/Parpetsi 3- 50:10 When the multitude (of captives) in
Փարպեցի/Parpetsi 3- 50:11 But when the blessed priests heard it
Փարպեցի/Parpetsi 3- 51:1 When the naxarars were certain of
Փարպեցի/Parpetsi 3- 51:2 As for the holy men, when they accurately learned that the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 51:10 When all the naxarars heard such
Փարպեցի/Parpetsi 3- 51:14 When the holy priests of God
Փարպեցի/Parpetsi 3- 52:3 When the holy priests of God
Փարպեցի/Parpetsi 3- 52:5 and not feeling them. Rather, when they see others (adorned) with
Փարպեցի/Parpetsi 3- 53:5 When the executioners had fulfilled Vehdenshapuh’s
Փարպեցի/Parpetsi 3- 53:6 When the Armenian naxarars who had
Փարպեցի/Parpetsi 3- 53:8 When the infidels noticed that the
Փարպեցի/Parpetsi 3- 53:11 When the holy priests of God
Փարպեցի/Parpetsi 3- 53:15 When the blessed priests Xoren and
Փարպեցի/Parpetsi 3- 54:13 When the venerable Xuzhik heard all
Փարպեցի/Parpetsi 3- 55:15 they began to loudly jeer. When the impious princes saw this
Փարպեցի/Parpetsi 3- 55:22 When the blessed kat’oghikos Yovsep’ had
Փարպեցի/Parpetsi 3- 56:12 When the blessed man of God
Փարպեցի/Parpetsi 3- 56:13 When Vehdenshapuh and his impious collaborators
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:3 be beheaded with a sword. When the executioners stripped the saint
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:19 Now when the guards had somewhat recovered
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:23 When the guards reached the princes
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:23 one day and two nights. When Denshapuh and those with him
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:39 as they sat at home, when they arose, at celebrations and
Փարպեցի/Parpetsi 3- 58:1 When the venerable priests Xoren and
Փարպեցի/Parpetsi 3- 58:9 When the princes heard such a
Փարպեցի/Parpetsi 3- 58:11 When the believers in the land
Փարպեցի/Parpetsi 3- 59:3 When Ashusha saw this and received
Փարպեցի/Parpetsi 3- 59:4 Thus, did he adore (him). When the king and everyone in
Փարպեցի/Parpetsi 3- 59:6 When the king and the entire
Փարպեցի/Parpetsi 4- 60:4 When the Armenian naxarars heard all
Փարպեցի/Parpetsi 4- 60:5 When Yazatvshnasp saw the Armenian naxarars
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:6 When the Iranian king Peroz heard
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:10 When king Peroz learned about the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:15 When the messenger had taken all
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:25 When the messenger heard such words
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:29 Giwt, the man of God. When the king heard all the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:34 When Giwt, the blessed kat’oghikos of
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:34 was unconsolably disturbed and saddened when he heard that the king
Փարպեցի/Parpetsi 4- 65:0 gloomy joy of life, nonetheless when they saw Vahan Mamikonean so
Փարպեցի/Parpetsi 4- 65:10 When the wise Vahan heard all
Փարպեցի/Parpetsi 4- 65:12 indeed brought something with him. When ( Peroz) heard from Vahan the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 65:14 When Vahan heard all that Vriw
Փարպեցի/Parpetsi 4- 65:18 When king Peroz and all the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 66:3 When ( the Armenian Christians) heard about
Փարպեցի/Parpetsi 4- 66:9 their intentions to Vahan Mamikonean. When he heard it, he said
Փարպեցի/Parpetsi 4- 66:9 which I hatefully bear. For when evening approaches, I am in
Փարպեցի/Parpetsi 4- 66:9 in doubt until morning, yet when morning comes, I feel fright
Փարպեցի/Parpetsi 4- 66:15 When the Armenian naxarars heard all
Փարպեցի/Parpetsi 4- 66:16 When Vahan Mamikonean and his brave
Փարպեցի/Parpetsi 4- 66:17 at court. I know that when the Iranians learn of our
Փարպեցի/Parpetsi 4- 67:1 When this was heard by the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 67:2 When morning arrived, they left the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 67:4 When the Armenian naxarars found out
Փարպեցի/Parpetsi 4- 68:11 wait in some unexposed place. When we know that half of
Փարպեցի/Parpetsi 4- 68:12 When they reached the village named
Փարպեցի/Parpetsi 4- 68:15 When Vasak, the brave sepuh of
Փարպեցի/Parpetsi 4- 68:17 who are with you, which, when you and those with you
Փարպեցի/Parpetsi 4- 68:18 When Atrvshnasp heard this, although he
Փարպեցի/Parpetsi 4- 68:19 When the brave sepuh of the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 68:20 there: “I was ridiculing you when I spoke with the messengers
Փարպեցի/Parpetsi 4- 68:21 When the brave man had spoken
Փարպեցի/Parpetsi 4- 68:22 When the brave had returned to
Փարպեցի/Parpetsi 4- 69:0 When they heard that the Iranian
Փարպեցի/Parpetsi 4- 69:5 When the Iranian troops saw so
Փարպեցի/Parpetsi 4- 69:18 When the enemy of justice, Satan
Փարպեցի/Parpetsi 4- 70:1 one winter month had passed when he quickly recalled them to
Փարպեցի/Parpetsi 4- 70:10 When the naxarars of the four
Փարպեցի/Parpetsi 4- 70:13 When they realized what was happening
Փարպեցի/Parpetsi 4- 70:17 When the multitude of the troops
Փարպեցի/Parpetsi 4- 70:19 signs and powers through them. When the blessed kat’oghikos Yovhan saw
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:0 When the bitterly cold days of
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:5 the designated hours of night. When the light of day broke
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:10 When everyone had saidAmen,” they
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:14 When Pap took the message of
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:16 When Vahan Mamikonean, the general of
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:20 When Barshgh’s brigade and the other
Փարպեցի/Parpetsi 4- 72:1 and had arrived (in Armenia). When the entire land of Armenia
Փարպեցի/Parpetsi 4- 72:1 them were so thrilled that when they saw this unbelievable vision
Փարպեցի/Parpetsi 4- 72:6 good and pleasant it is when brothers dwell in unity
Փարպեցի/Parpetsi 4- 73:3 reached the country of Iberia. When I saw that I could
Փարպեցի/Parpetsi 4- 73:5 it seems to me that when the Huns arrive, we shall
Փարպեցի/Parpetsi 4- 73:8 When Mihran heard about your arrival
Փարպեցի/Parpetsi 4- 73:15 four days had not passed when Mihran came and encamped opposite
Փարպեցի/Parpetsi 4- 73:18 For tomorrow, when we come to the place
Փարպեցի/Parpetsi 4- 73:20 The next day, when they reached the site of
Փարպեցի/Parpetsi 4- 74:2 were unable to restrain themselves when they saw his radiant face
Փարպեցի/Parpetsi 4- 74:13 and took him to Mihran. When Mihran saw him, he was
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:20 But when I became a conscious person
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:23 When I could discover no shortcoming
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:23 unable to do any more, when I was unable to stop
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:23 not think about me honestly), when I could find no alleviation
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:23 had taken hold of me, when I was unable to flee
Փարպեցի/Parpetsi 4- 76:5 in the village called Bagawan. When Nerseh Kamsarakan saw the place
Փարպեցի/Parpetsi 4- 76:9 When Mihran, the military commander of
Փարպեցի/Parpetsi 4- 76:15 When the venerable Yazd had heard
Փարպեցի/Parpetsi 4- 76:17 of my apostasy, for life, when soon (life) itself will be
Փարպեցի/Parpetsi 4- 76:18 When the impious judges heard these
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:7 When he saw that we had
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:8 When we saw the man’s virtue
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:8 accurately informed him about ourselves. When he heard this, he glorified
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:12 us to you, so that when we reach there together, we
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:13 When they heard these satanic words
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:13 move even more quickly, for when they safely come to Armenia
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:14 This was even more so when word reached the women that
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:15 When the brilliant and perceptive general
Փարպեցի/Parpetsi 4- 78:0 When it was the blooming time
Փարպեցի/Parpetsi 4- 78:2 When you go against them with
Փարպեցի/Parpetsi 4- 78:3 When Hazarawuxt and the other awag’s
Փարպեցի/Parpetsi 4- 78:5 When Armenia’s sparapet, Vahan Mamikonean, and
Փարպեցի/Parpetsi 4- 79:7 When ( Hazarawuxt) had confirmed that the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 80:0 When Hazarawuxt received the hrovartak and
Փարպեցի/Parpetsi 4- 80:3 When king Vaxt’ang saw that his
Փարպեցի/Parpetsi 4- 80:11 When the two Kamsarakans heard such
Փարպեցի/Parpetsi 4- 81:1 themselves, and those Iranians killed when other Iranians, becoming a mob
Փարպեցի/Parpetsi 4- 81:8 Subsequently when the Iranians learned that they
Փարպեցի/Parpetsi 4- 81:9 evade his (would-be) killer. When Nerseh Kamsarakan’s dayeakordi saw this
Փարպեցի/Parpetsi 4- 81:14 When Armenia’s general, Vahan Mamikonean, heard
Փարպեցի/Parpetsi 4- 82:0 man’s actions and deeds. For when the entire brigade at Duin
Փարպեցի/Parpetsi 4- 82:6 are with Vahan Mamikonean.” For when the dew saw that the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 82:7 Now when the Iranian military commander, Shapuh
Փարպեցի/Parpetsi 4- 83:9 When Armenia’s general, Vahan Mamikonean, had
Փարպեցի/Parpetsi 4- 83:21 But when he did not come to
Փարպեցի/Parpetsi 4- 84:1 When the Siwnik’ cavalry saw this
Փարպեցի/Parpetsi 4- 84:2 When Shapuh, the military commander of
Փարպեցի/Parpetsi 4- 84:8 my own time (an instance when) someone with ten men attacked
Փարպեցի/Parpetsi 4- 85:5 fugitives. This is especially so when the cause of such injury
Փարպեցի/Parpetsi 4- 85:7 First, when Peroz was still in Hyrcania
Փարպեցի/Parpetsi 4- 85:12 The survivors also state that when they had approached, the Hepthalite
Փարպեցի/Parpetsi 4- 85:14 When the Aryans heard the Hepthalite’s
Փարպեցի/Parpetsi 4- 85:17 When the two sides met and
Փարպեցի/Parpetsi 4- 86:0 When Shapuh heard all these words
Փարպեցի/Parpetsi 4- 86:5 When Shapuh Mihranean and the emissary
Փարպեցի/Parpetsi 4- 87:0 When Hazarawuxt, who was in the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 87:1 When he reached the court, the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 87:3 When everyone had assembled near Vagharsh
Փարպեցի/Parpetsi 4- 88:16 For when the Armenians with such folk
Փարպեցի/Parpetsi 4- 88:17 When king Vagharsh heard such statements
Փարպեցի/Parpetsi 4- 88:20 and Zarawant district. For perhaps when you send to Vahan he
Փարպեցի/Parpetsi 4- 88:23 When the lord of the Aryans
Փարպեցի/Parpetsi 4- 89:2 When Vahan Mamikonean saw Nixor’s messengers
Փարպեցի/Parpetsi 4- 89:3 When Vahan Mamikonean had all the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 89:10 When all of this has been
Փարպեցի/Parpetsi 4- 89:13 When all these (evils) operate, all
Փարպեցի/Parpetsi 4- 90:0 When Vahan Mamikonean had said all
Փարպեցի/Parpetsi 4- 90:3 in the district of Her. When Nixor saw the Armenians, who
Փարպեցի/Parpetsi 4- 90:4 cup the brave Vahan Mamikonean. When the happy meal was finished
Փարպեցի/Parpetsi 4- 90:7 When Nixor heard all the words
Փարպեցի/Parpetsi 4- 90:9 let me see the day when Vahan has been reconciled to
Փարպեցի/Parpetsi 4- 90:10 before the entire atean, and when the oath-keeping Armenian naxarars
Փարպեցի/Parpetsi 4- 90:15 When those God-denying cheaters who
Փարպեցի/Parpetsi 4- 90:16 When the oath-keeping naxarars of
Փարպեցի/Parpetsi 4- 90:17 vanish into the ground, then when Christ favors, and you see
Փարպեցի/Parpetsi 4- 90:17 And on the great day when ( you encounter) the unquenchable Gehenna
Փարպեցի/Parpetsi 4- 90:18 When the man had said this
Փարպեցի/Parpetsi 4- 90:19 When Nixor’s messengers had reached Vahan
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:3 When Nixor heard about the arrival
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:10 When Nixor saw Vahan Mamikonean and
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:11 When Vahan Mamikonean heard the greetings
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:13 Nixor said was done, and when the atean was completely full
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:17 And you showed wisdom, knowing when to fight, when to give
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:17 wisdom, knowing when to fight, when to give ground, keeping (your
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:19 your replies as extremely brave ( when you say that) you will
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:20 For when we ask about your rebellion
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:28 and sent to you. Then when you come safely to the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 92:0 and thoughtful people to recognize when the peace of God is
Փարպեցի/Parpetsi 4- 92:1 When He gives us a benevolent
Փարպեցի/Parpetsi 4- 93:0 When Nixor heard such words from
Փարպեցի/Parpetsi 4- 93:18 When Vahan Mamikonean had repeated in
Փարպեցի/Parpetsi 4- 94:0 When Vahan Mamikonean had said all
Փարպեցի/Parpetsi 4- 94:5 When ( Vahan) reached the bank of
Փարպեցի/Parpetsi 4- 94:10 When they arrived at court, they
Փարպեցի/Parpetsi 4- 94:10 off, ready to make war. When the two brigades clashed, Zareh’s
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:1 When the king and all the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:4 you said to each other when meeting face to face. In
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:5 damage would have been light. When one servant is lost, it
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:23 When Vahan Mamikonean had spoken all
Փարպեցի/Parpetsi 4- 96:7 When Vahan, lord of the Mamikoneans
Փարպեցի/Parpetsi 4- 97:1 When Vahan, the general of Armenia
Փարպեցի/Parpetsi 4- 97:2 When the blessed kat’oghikos Yohan encountered
Փարպեցի/Parpetsi 4- 98:14 When king Vagharsh and all the
Փարպեցի/Parpetsi 4- 99:4 When the people who were in
Փարպեցի/Parpetsi 4- 99:7 When the blessed kat’oghikos of Armenia
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:1 were shown to be fountains when planted in their places
Խորենացի/Khorenatsi 1- 1:7 the course of this history when we shall trace all the
Խորենացի/Khorenatsi 1- 3:3 eulogies. Through these, I say, when we read their accounts, we
Խորենացի/Khorenatsi 1- 3:3 about the state of civilization when we peruse such wise discourses
Խորենացի/Khorenatsi 1- 4:29 the souls perfect in virtue, when the evil was washed away
Խորենացի/Khorenatsi 1- 6:5 and agree with Moses. Similarly, when after the Flood they enumerate
Խորենացի/Khorenatsi 1- 6:9 And when they had divided the whole
Խորենացի/Khorenatsi 1- 6:11 But when Zrvan became a tyrant,” he
Խորենացի/Khorenatsi 1- 6:15 to uphold the sworn covenant when their sister Astḷik, with Zrvan’s
Խորենացի/Khorenatsi 1- 6:17 his Refutation of the Heresies, when he undertakes to show that
Խորենացի/Khorenatsi 1- 6:17 is true and righteous even when the sons of Israel destroyed
Խորենացի/Khorenatsi 1- 6:21 spoke as follows: “Old men, when I was among the Greeks
Խորենացի/Khorenatsi 1- 7:7 own time for your edification, when would we arrive at the
Խորենացի/Khorenatsi 1- 9:8 When Arshak the Great received the
Խորենացի/Khorenatsi 1- 9:17 very task they had fallen when a fearful and divine wind
Խորենացի/Khorenatsi 1- 10:4 against the tyranny of Bēl when the human race was breeding
Խորենացի/Khorenatsi 1- 11:2 narrative Mar Abas Catina says: when the Titan Bēl had confirmed
Խորենացի/Khorenatsi 1- 14:21 of the reign of Ninos, when no one had troubled with
Խորենացի/Khorenatsi 1- 15:8 And when the battle line was formed
Խորենացի/Khorenatsi 1- 15:9 But when the conflict was joined, the
Խորենացի/Khorenatsi 1- 15:12 When the Armenian army had regained
Խորենացի/Khorenatsi 1- 15:14 But when his corpse became stinking, she
Խորենացի/Khorenatsi 1- 17:7 But when her sons attained maturity and
Խորենացի/Khorenatsi 1- 17:9 Then when Zoroaster acted amiss with regard
Խորենացի/Khorenatsi 1- 18:4 water, and her drinking; and, when the armed men drew near
Խորենացի/Khorenatsi 1- 20:10 When he slaughtered the Canaanites, they
Խորենացի/Khorenatsi 1- 22:4 joy on reaching the period when the descendants of our original
Խորենացի/Khorenatsi 1- 23:7 prophet Jeremiah in his speech when he was urging war against
Խորենացի/Khorenatsi 1- 26:2 Tigran; sleep fled from Azhdahak when he thought of this, and
Խորենացի/Khorenatsi 1- 27:5 When the counselors asked him the
Խորենացի/Khorenatsi 1- 28:3 For nothing brings greater advantage, when one is taking precautions against
Խորենացի/Khorenatsi 1- 30:2 After this he says that when Azhdahak had established Tigranuhi as
Խորենացի/Khorenatsi 1- 30:14 swift and decisive action languished when Tigran thought of his beloved
Խորենացի/Khorenatsi 1- 30:16 When this had been accomplished, the
Խորենացի/Khorenatsi 1- 30:18 do I prolong my account? When the battle was joined, with
Խորենացի/Khorenatsi 1- 31:10 a place for his palace when Artashat was founded; so, he
Խորենացի/Khorenatsi 1- 34:17 When the languages were divided over
Խորենացի/Khorenatsi 1- 34:25 of his will. So therefore, when he sought a present from
Խորենացի/Khorenatsi 2- 6:2 arbors for the summer season when he would go to the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 6:5 commands and taxes, so that when he next saw them, he
Խորենացի/Khorenatsi 2- 6:8 But when the north grew cold from
Խորենացի/Khorenatsi 2- 7:5 pearls without gold or gems when he was in attendance at
Խորենացի/Khorenatsi 2- 8:19 When enemy ships had reached the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 8:39 what was just and compassionate when the king in anger might
Խորենացի/Khorenatsi 2- 9:4 But when Artashēs attacked Pontus again, they
Խորենացի/Khorenatsi 2- 9:7 to leave their children uncircumcised when they would be born - for
Խորենացի/Khorenatsi 2- 13:16 When those standing nearby heard this
Խորենացի/Khorenatsi 2- 13:17 him to be brought. And when he had inquired and learned
Խորենացի/Khorenatsi 2- 13:20 against Hellas with an army, when he left them his treasures
Խորենացի/Khorenatsi 2- 16:3 whom Pompey had left behind when he returned to Rome, advanced
Խորենացի/Khorenatsi 2- 17:2 out Crassus in his stead. When the latter arrived, he took
Խորենացի/Khorenatsi 2- 19:7 When Hyrcanus, high priest and king
Խորենացի/Khorenatsi 2- 19:11 When Hyrcanus sought an oath from
Խորենացի/Khorenatsi 2- 20:2 When he arrived in Rome, Herod
Խորենացի/Khorenatsi 2- 24:10 But when Enanos’ messenger arrived he found
Խորենացի/Khorenatsi 2- 24:11 So when the appointed time arrived and
Խորենացի/Khorenatsi 2- 25:8 When Arsham saw this he paid
Խորենացի/Khorenatsi 2- 27:7 Saint Gregory and the Kamsarakank’, when in the course of our
Խորենացի/Khorenatsi 2- 28:2 When Abgar went to the east
Խորենացի/Khorenatsi 2- 28:3 So when Artashēs had applied pressure to
Խորենացի/Khorenatsi 2- 29:2 When Abgar returned from the east
Խորենացի/Khorenatsi 2- 30:1 sends the nobles to Marinus, when they saw our Savior Christ
Խորենացի/Khorenatsi 2- 30:3 When they arrived, they found him
Խորենացի/Khorenatsi 2- 31:4 And when I heard all this about
Խորենացի/Khorenatsi 2- 32:4 And when I have completed this, then
Խորենացի/Khorenatsi 2- 32:4 to Him who sent me. When I have ascended, I shall
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:3 When he arrived, he entered the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:5 When Abgar heard it, he note
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:6 And it happened that when Thaddaeus entered, a marvelous vision
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:20 For at the time when they crucified Him, the sun
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:31 rather of honor and worship, when I have a respite from
Խորենացի/Khorenatsi 2- 34:6 When the latter came to the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 34:10 When the soldier came and saw
Խորենացի/Khorenatsi 2- 35:2 When Sanatruk came to the throne
Խորենացի/Khorenatsi 2- 36:5 traveling to Armenia in winter when she encountered a snowstorm in
Խորենացի/Khorenatsi 2- 37:6 When the children grew up, they
Խորենացի/Khorenatsi 2- 37:10 But when Eruand became king, having suspicions
Խորենացի/Khorenatsi 2- 37:13 Now when Smbat, son of Biurat, heard
Խորենացի/Khorenatsi 2- 37:14 When King Eruand learned about this
Խորենացի/Khorenatsi 2- 38:2 When Eruand considered what sort of
Խորենացի/Khorenatsi 2- 39:2 in the long winter and when the stream froze over from
Խորենացի/Khorenatsi 2- 40:2 When Eruand had built his own
Խորենացի/Khorenatsi 2- 40:2 bring to his capital, lest when people came to sacrifice there
Խորենացի/Khorenatsi 2- 43:2 When the young Artashēs grew up
Խորենացի/Khorenatsi 2- 44:3 When Eruand heard this, he left
Խորենացի/Khorenatsi 2- 45:4 When the other Armenian princes heard
Խորենացի/Khorenatsi 2- 46:5 When Eruand heard this news he
Խորենացի/Khorenatsi 2- 46:7 And when the standards of Artashēs advanced
Խորենացի/Khorenatsi 2- 46:12 When the two lines clashed together
Խորենացի/Khorenatsi 2- 46:19 When morning dawned, as master of
Խորենացի/Khorenatsi 2- 46:20 remind him of the insult when Eruand had sent to the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 46:23 When the brave soldiers attacked the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 48:9 But when Smbat had gone to Persia
Խորենացի/Khorenatsi 2- 50:6 And when Artashēs refused to give back
Խորենացի/Khorenatsi 2- 50:7 When Artashēs heard such wise words
Խորենացի/Khorenatsi 2- 50:18 by name now, but later when we reach whatever they did
Խորենացի/Khorenatsi 2- 51:2 When Artavazd, son of Artashēs, reached
Խորենացի/Khorenatsi 2- 53:7 wished to murder Smbat. And when the plan became known his
Խորենացի/Khorenatsi 2- 53:13 at warfare incompetent and negligent. When the Georgian king, a certain
Խորենացի/Khorenatsi 2- 54:2 When tumult and confusion arose in
Խորենացի/Khorenatsi 2- 54:3 dispatched an army against Artashēs. When this arrived in the region
Խորենացի/Khorenatsi 2- 54:6 When they wish to sing of
Խորենացի/Khorenatsi 2- 54:9 And when the Egyptians and Palestinians saw
Խորենացի/Khorenatsi 2- 55:8 When Artavazd and Tiran learned of
Խորենացի/Khorenatsi 2- 60:11 He had not returned when Artashēs died
Խորենացի/Khorenatsi 2- 62:4 but flew through the air. When Datakē, a prince of the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 62:8 But when it was divided according to
Խորենացի/Khorenatsi 2- 63:6 invited him to a banquet. When they had become merry with
Խորենացի/Khorenatsi 2- 63:13 But know that when the Bagratuni family abandoned their
Խորենացի/Khorenatsi 2- 64:4 Now when Peroz invaded the regions of
Խորենացի/Khorenatsi 2- 64:5 a relative of his. But when he, Tigran came back to
Խորենացի/Khorenatsi 2- 68:11 When Artashēs had obtained this from
Խորենացի/Khorenatsi 2- 69:2 Artashēs up to the point when the throne was taken from
Խորենացի/Khorenatsi 2- 69:4 Stahr, the son of Sasan, when he seized the Parthian throne
Խորենացի/Khorenatsi 2- 70:2 the hands of the Greeks when Julian, also called the Apostate
Խորենացի/Khorenatsi 2- 70:2 with an army to Ctesiphon. When he, Julian was killed there
Խորենացի/Khorenatsi 2- 71:4 to rescue at least Artavan. When he entered Assyria, he heard
Խորենացի/Khorenatsi 2- 72:4 When they received this command they
Խորենացի/Khorenatsi 2- 73:2 who had rallied together, even when he swore against his will
Խորենացի/Khorenatsi 2- 74:7 When Khosrov the Great heard of
Խորենացի/Khorenatsi 2- 74:10 Now when Anak was dwelling in the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 78:4 When the Armenians had fled from
Խորենացի/Khorenatsi 2- 78:4 of the other princes. And when Artashir had subjected the rest
Խորենացի/Khorenatsi 2- 80:4 Sophy became the child’s nurse. When the catastrophe occurred, Euthalius took
Խորենացի/Khorenatsi 2- 80:7 But when the child reached maturity, a
Խորենացի/Khorenatsi 2- 80:8 convent and became a nun. When this child reached maturity, he
Խորենացի/Khorenatsi 2- 80:11 did not seek his sons when he returned to Armenia with
Խորենացի/Khorenatsi 2- 80:11 they did not appear proud when their father was consecrated and
Խորենացի/Khorenatsi 2- 81:2 When Artashir, son of Sasan, died
Խորենացի/Khorenatsi 2- 81:5 When Bḷdokh slandered Mamgon, the Chinese
Խորենացի/Khorenatsi 2- 81:6 But when Mamgon heard of this he
Խորենացի/Khorenatsi 2- 81:7 to seek his extradition, and when Artashir refused, the king of
Խորենացի/Khorenatsi 2- 82:3 When he arrived at Caesarea, most
Խորենացի/Khorenatsi 2- 82:8 he had learned about them when living in the city of
Խորենացի/Khorenatsi 2- 83:2 When Trdat arrived in our land
Խորենացի/Khorenatsi 2- 83:7 And when Constantius died not many years
Խորենացի/Khorenatsi 2- 83:8 Caesar, was defeated in battle; when in great distress he had
Խորենացի/Khorenatsi 2- 83:12 But when he heard the crying of
Խորենացի/Khorenatsi 2- 85:2 the northern peoples in battle. When the two sides joined, he
Խորենացի/Khorenatsi 2- 86:6 had heard about Trdat: that when he had set out intending
Խորենացի/Khorenatsi 2- 86:9 the cross until the day when the Lord would grant them
Խորենացի/Khorenatsi 2- 86:13 But when they went out to the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 87:5 Burz had rescued and saved when Artashir had slaughtered the Karenean
Խորենացի/Khorenatsi 2- 87:6 When he reached puberty, he was
Խորենացի/Khorenatsi 2- 87:7 wonderfully adept at war; and when he defeated Vzurk, who was
Խորենացի/Khorenatsi 2- 88:2 When God had removed all the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 88:6 When the plot was revealed and
Խորենացի/Khorenatsi 2- 88:8 Now when the victorious Constantine arrived, God
Խորենացի/Khorenatsi 2- 88:12 world conqueror Alexander of Macedon when he prepared there for war
Խորենացի/Khorenatsi 2- 89:10 the Great at the moment when he was baptizing Gregory, the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 89:10 father of Gregory the theologian. When the latter emerged from the
Խորենացի/Khorenatsi 2- 91:5 no haste to follow them when they came among us; but
Խորենացի/Khorenatsi 2- 91:7 But when his own son Aristakēs returned
Խորենացի/Khorenatsi 2- 91:8 seventh of the same, from when he no longer appeared to
Խորենացի/Khorenatsi 2- 91:18 But when the faith had become firmly
Խորենացի/Khorenatsi 2- 92:2 When speaking of the saint and
Խորենացի/Khorenatsi 2- 92:11 But when the saint did not agree
Խորենացի/Khorenatsi 2- 92:11 to speak in our terms, when the Hebrews in their fury
Խորենացի/Khorenatsi 2- 92:15 O Armenians, until when will you be hardhearted? Why
Խորենացի/Khorenatsi 2- 92:16 the Lord will not hear when you cry to Him
Խորենացի/Khorenatsi 3- 3:6 When he arrived, he was a
Խորենացի/Khorenatsi 3- 3:7 However, when the news of Trdat’s death
Խորենացի/Khorenatsi 3- 4:4 When the Armenian princes became aware
Խորենացի/Khorenatsi 3- 6:2 When Antiochus arrived, he made Khosrov
Խորենացի/Khorenatsi 3- 6:8 When Antiochus saw that they had
Խորենացի/Khorenatsi 3- 7:2 When Manachihr arrived in the regions
Խորենացի/Khorenatsi 3- 7:4 When Jacob addressed himself to the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 7:5 When Jacob the Great heard of
Խորենացի/Khorenatsi 3- 7:8 When Vrt’anēs the Great and King
Խորենացի/Khorenatsi 3- 8:2 rebelled, after the single occasion when they had been taken by
Խորենացի/Khorenatsi 3- 9:1 northern nations in his days, when the heroic exploits of Vahan
Խորենացի/Khorenatsi 3- 9:6 able to harm him, for when they struck him with a
Խորենացի/Khorenatsi 3- 9:10 When Bagarat returned from there to
Խորենացի/Khorenatsi 3- 10:2 After this, when Khosrov realized that Shapuh, the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 10:6 But the Persian king Shapuh, when he heard of Khosrov’s death
Խորենացի/Khorenatsi 3- 12:4 arms against the Persians. And when they gave battle, both sides
Խորենացի/Khorenatsi 3- 12:5 When Constantius returned from Persia, after
Խորենացի/Khorenatsi 3- 13:3 When justice armed him against the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 14:2 Now when Tiran reached the province of
Խորենացի/Khorenatsi 3- 15:3 When he heard these reports he
Խորենացի/Khorenatsi 3- 15:10 When Tiran saw this, he was
Խորենացի/Khorenatsi 3- 15:11 But when his army saw that all
Խորենացի/Khorenatsi 3- 17:1 Tiran was deceived by Shapuh when he went to his summons
Խորենացի/Khorenatsi 3- 17:8 was about to do. So, when our garrison lost heart and
Խորենացի/Khorenatsi 3- 17:10 When Tiran saw this, he lost
Խորենացի/Khorenatsi 3- 17:11 When Shapuh saw him he verbally
Խորենացի/Khorenatsi 3- 21:5 When the latter had reached the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 21:6 When he arrived, he persuaded the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 22:13 When Gnel heard this he obeyed
Խորենացի/Khorenatsi 3- 23:2 prey was so abundant that when Arshak became happy in his
Խորենացի/Khorenatsi 3- 23:7 and make ready so that when we come, we may find
Խորենացի/Khorenatsi 3- 23:9 But when he saw that he had
Խորենացի/Khorenatsi 3- 23:9 kill Gnel, as if accidentally, when he wished to shoot game
Խորենացի/Khorenatsi 3- 25:2 When Shapuh had made peace with
Խորենացի/Khorenatsi 3- 27:6 When Shapuh returned from Greece he
Խորենացի/Khorenatsi 3- 27:7 When the Persian general arrived in
Խորենացի/Khorenatsi 3- 28:2 When Shapuh came to Tigranakert, they
Խորենացի/Khorenatsi 3- 29:8 Then, when Arshak saw that he had
Խորենացի/Khorenatsi 3- 30:3 And when the order came from the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 31:6 But when he heard the sad news
Խորենացի/Khorenatsi 3- 31:8 of Elijah and Elisha, and when he reproached the king, he
Խորենացի/Khorenatsi 3- 32:2 When Arshak’s massacre of the Kamsarakan
Խորենացի/Khorenatsi 3- 32:4 But when the wagon drivers saw the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 32:5 When Arshak became aware of this
Խորենացի/Khorenatsi 3- 34:2 When Shapuh was again free of
Խորենացի/Khorenatsi 3- 35:2 When the Armenian princes who had
Խորենացի/Khorenatsi 3- 35:2 remained loyal to Arshak, and when they also saw that Alanaozan
Խորենացի/Khorenatsi 3- 35:12 When Arshak heard of all these
Խորենացի/Khorenatsi 3- 36:8 Now when Nersēs the Great heard of
Խորենացի/Khorenatsi 3- 36:11 When they arrived, they found the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 37:8 two groups mingled together. And when the Persian youth turned back
Խորենացի/Khorenatsi 3- 37:9 When the Persians began to surround
Խորենացի/Khorenatsi 3- 37:14 Now when Nersēs the Great saw all
Խորենացի/Khorenatsi 3- 37:15 When the sun rose opposite our
Խորենացի/Khorenatsi 3- 37:17 When battle was joined Spandarat Kamsarakan
Խորենացի/Khorenatsi 3- 38:2 When the wars were over and
Խորենացի/Khorenatsi 3- 39:3 Byzantium toward Rome and that when he entered Thessalonica with his
Խորենացի/Khorenatsi 3- 39:4 When Pap heard this, he thought
Խորենացի/Khorenatsi 3- 40:5 equal of Saint Trdat: for when five heroes from among the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 40:7 the planks behind them. However, when he came up, he jumped
Խորենացի/Khorenatsi 3- 40:12 When the Greek generals became aware
Խորենացի/Khorenatsi 3- 42:2 When Shapuh realized that Arcadius was
Խորենացի/Khorenatsi 3- 42:3 them victory in the years when the blessed Theodosius was alive
Խորենացի/Khorenatsi 3- 42:9 When Shapuh heard this he made
Խորենացի/Khorenatsi 3- 43:2 When the Armenian princes who had
Խորենացի/Khorenatsi 3- 43:2 a Christian Arsacid king and when they had seen the rescript
Խորենացի/Khorenatsi 3- 43:7 But when he set out, they did
Խորենացի/Khorenatsi 3- 45:9 When Khosrov received them, he set
Խորենացի/Khorenatsi 3- 46:3 When diplomatic exchanges had been exhausted
Խորենացի/Khorenatsi 3- 47:7 And if someone else read when he was not present, it
Խորենացի/Khorenatsi 3- 48:9 the seal of the cross: when we see it, we shall
Խորենացի/Khorenatsi 3- 48:19 When he saw this Gazavon quickly
Խորենացի/Khorenatsi 3- 49:2 When Khosrov had extended his sway
Խորենացի/Khorenatsi 3- 50:2 Great to the episcopate. Therefore, when he sent reproaches with threats
Խորենացի/Khorenatsi 3- 51:2 down to Sahak the Great when there was an end to
Խորենացի/Khorenatsi 3- 51:10 usually observed in this way: when a new king came to
Խորենացի/Khorenatsi 3- 51:16 And when Trdat had lost his life
Խորենացի/Khorenatsi 3- 51:20 But when Sahak the Great arrived and
Խորենացի/Khorenatsi 3- 52:6 the invention of Armenian letters. When they informed the king of
Խորենացի/Khorenatsi 3- 55:7 After Hamazasp died and when Sahak was in mourning, nobody
Խորենացի/Khorenatsi 3- 57:2 When Sahak the Great saw all
Խորենացի/Khorenatsi 3- 57:12 my grandson Vardan, so that when you hear from them the
Խորենացի/Khorenatsi 3- 57:19 When Anatolius saw this he immediately
Խորենացի/Khorenatsi 3- 58:2 When Mesrop and General Vardan arrived
Խորենացի/Khorenatsi 3- 60:7 were sympathizers of that sect. When he discovered them, he brought
Խորենացի/Khorenatsi 3- 66:5 light had shone from heaven when Saint Gregory baptized King Trdat
Խորենացի/Khorenatsi 3- 66:8 he did not accept; and when he was importuned and pressed
Խորենացի/Khorenatsi 3- 66:9 When the princes heard it and
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:6 And once when some paramour audaciously assailed your
Սեբէոս/Sebeos 1- 7:1 When the times of Arsacid rule
Սեբէոս/Sebeos 1- 8:12 an imperial army in support. When they had received the army
Սեբէոս/Sebeos 1- 9:1 peace and promoter of prosperity. When that rebellion occurred, thenceforth he
Սեբէոս/Sebeos 1- 9:8 When they killed the marzpan Surēn
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:7 Now when king Ormizd saw the messengers
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:10 to destroying the wall. But when this news arrived, they abandoned
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:11 When news of this uproar reached
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:16 the cables of the bridge. When Vahram arrived, he seized the
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:18 are Christians and merciful; and when they take an oath they
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:4 distress they make promises, but when they emerge into calmer (times
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:16 When they received the letter and
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:5 evilly disposed against him. For when they saw his cruel courage
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:7 saying: ’Be ready, so that when he comes and I shall
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:8 door-keepers: ’Take care that when Musheł comes to the door
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:13 Now when they had entered the camp
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:15 began to conceal their deceit. When he reached the door of
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:23 When the king saw that, he
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:31 very powerful force after them. When they caught them up, they
Սեբէոս/Sebeos 1- 13:3 But when the days were fulfilled and
Սեբէոս/Sebeos 1- 14:0 Daniel. The miracles which occurred when bringing the body
Սեբէոս/Sebeos 1- 14:3 body and set off. But when they had gone out through
Սեբէոս/Sebeos 1- 14:4 It happened that when they had gone a distance
Սեբէոս/Sebeos 1- 14:4 and ran into the city. When they entered the city gate
Սեբէոս/Sebeos 1- 15:2 those of the emperor. Especially when he saw their flight from
Սեբէոս/Sebeos 1- 16:1 Now when the king of Persia saw
Սեբէոս/Sebeos 1- 16:2 When Samuēl Vahewuni with other companions
Սեբէոս/Sebeos 1- 16:3 land to us.’ But when they reached the city of
Սեբէոս/Sebeos 1- 16:5 the city of Nakhchawan. Now when these armies had united against
Սեբէոս/Sebeos 1- 17:3 general Heraclius and Hamazasp Mamikonean. When they (the fugitives) had arrived
Սեբէոս/Sebeos 1- 17:4 they were intending to return, when unexpectedly a travelling priest encountered
Սեբէոս/Sebeos 1- 18:4 and ravaged the whole country. When they came face to face
Սեբէոս/Sebeos 1- 20:3 But when Smbat reached Khałtik’, he baulked
Սեբէոս/Sebeos 1- 20:7 brought him before the king. When they had been examined in
Սեբէոս/Sebeos 1- 20:9 Such was his power that when he passed through dense forests
Սեբէոս/Sebeos 1- 20:9 from the ground, so that when all the soldiers saw this
Սեբէոս/Sebeos 1- 20:11 him. Now it happened that when the bear attacked him, he
Սեբէոս/Sebeos 1- 20:12 raised a great shout ... and when the bull grew weary in
Սեբէոս/Sebeos 1- 20:13 against him. It happened that when the lion attacked him, he
Սեբէոս/Sebeos 1- 21:4 When they reached Asorestan and the
Սեբէոս/Sebeos 1- 23:4 in the land of Ispahan, when they learned what had happened
Սեբէոս/Sebeos 1- 25:4 joined Vstam, went with them. When they had reached the land
Սեբէոս/Sebeos 1- 26:2 rose up and went, and when he reached the place he
Սեբէոս/Sebeos 1- 26:4 he had fought loyally, and when defeated had not abandoned his
Սեբէոս/Sebeos 1- 27:1 When the next year came round
Սեբէոս/Sebeos 1- 27:5 sought permission from the king. When the permission reached his country
Սեբէոս/Sebeos 1- 28:1 When the winter had passed and
Սեբէոս/Sebeos 1- 28:5 of the whole country. But when they heard news of him
Սեբէոս/Sebeos 1- 28:5 and quickly caught them up. When they saw that he had
Սեբէոս/Sebeos 1- 28:11 they returned to their camp. When a command came from the
Սեբէոս/Sebeos 1- 28:17 When his army saw their king
Սեբէոս/Sebeos 1- 29:1 When he had approached within a
Սեբէոս/Sebeos 1- 30:5 the Parsayenpet with an army. When the army had approached, they
Սեբէոս/Sebeos 1- 31:6 Now when king Khosrov heard news of
Սեբէոս/Sebeos 1- 32:4 When the next year came round
Սեբէոս/Sebeos 1- 32:7 returned to their own camp. When they saw the losses that
Սեբէոս/Sebeos 1- 32:15 Dara the city of Tskhnakert. When a command came from the
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:3 When Heraclius became king he sent
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:6 the multitude of their horses. When they reached the warm days
Սեբէոս/Sebeos 1- 36:10 shame of face.’ But when the kindness of God wished
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:2 Now when the emperor Heraclius saw the
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:5 the empire of the Persians when God gave him into our
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:14 When the emperor Heraclius received this
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:22 When Heraclius saw that they had
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:26 were still in his mouth when they suddenly attacked them, surrounded
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:30 Only when he had penetrated the borders
Սեբէոս/Sebeos 1- 39:4 had come to Ctesiphon. Now when news of this affray reached
Սեբէոս/Sebeos 1- 39:5 of flowers, he lay hidden. When king Kawat came, he ordered
Սեբէոս/Sebeos 1- 39:9 Now when Ṙashnan arrived, gave him the
Սեբէոս/Sebeos 1- 40:1 keep the country in prosperity. When he came to Armenia, all
Սեբէոս/Sebeos 1- 40:8 Khoṙeam swore to him, saying: ’When I reach the royal court
Սեբէոս/Sebeos 1- 40:12 with a single aide. But when he entered the royal palace
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:1 When the blessed, pious, and late
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:14 When the king knew of it
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:2 at the city of Edessa. When they saw that the Persian
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:3 When they realized that they were
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:13 But when they reached the Jordan and
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:22 When the survivors of the Persian
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:29 When the enemy reached the Metsamawr
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:35 Now when the sons of Ismael went
Սեբէոս/Sebeos 1- 43:3 and floor of the building. When the man saw them, he
Սեբէոս/Sebeos 1- 43:5 out the guilty ones.’ When they had assembled them all
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:3 born) from his first wife. When Valentinus (heard) what had happened
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:13 went with a thousand men. When he had entered the church
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:16 When the latter took the command
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:17 a certain prince called T’umas. When the latter arrived, he did
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:18 returned to the Armenian army. When he (T’ēodoros) reached the land
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:19 But when king Constans heard of this
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:19 writ of accusation be read. When he realized the deceit, he
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:30 When the next year came round
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:32 did not guard the spot. When the Ismaelites discovered the place
Սեբէոս/Sebeos 1- 45:3 select horses as a gift. When the king received them, he
Սեբէոս/Sebeos 1- 45:7 with the army’s wishes. So, when Procopius saw the royal command
Սեբէոս/Sebeos 1- 45:13 distinction according to Leo’s Tome. When they had heard it, they
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:5 For when they removed the kingdom and
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:14 When the king understood concerning Nestorius
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:17 When he knew everything reliably and
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:25 to us your unworthy servants, when we saw it we offered
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:35 the labourers of the vineyard? ’When the time of harvest had
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:36 But the labourers, when they saw the son, note
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:42 time (the faith was confirmed, when) the holy and true fathers
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:44 time (the faith was confirmed) when king Trdat made ready and
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:44 to Rome to see Constantine. When they saw each other, he
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:54 who say: there was once when the Son was not, or
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:54 not, or there was once when the holy Spirit was not
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:4 Now when the king of Ismael saw
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:10 went to Armenia with [100,000] (troops). When he reached Derjan, some Ismaelite
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:15 But when they reached him, he arrested
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:17 King Constans, when he heard this, desired the
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:5 Then, when he found an opportunity, he
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:7 But when the liturgy was offered and
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:8 When they had finished the act
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:14 When the king realized his (Nersēs’
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:14 to communicate with the Catholicos. When the bishop had carried out
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:17 When king Constans left Dvin the
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:19 When the days of winter had
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:6 When he penetrated the whole land
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:7 at the seashore, so that when the very heavy ships might
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:10 archers and slingers, so that when they reached the wall of
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:11 When they were about two stades’
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:14 When the Ismaelites saw the fearsome
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:20 like that of the sick when illness seizes them and they
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:21 Now when the lord of Ṙshtunik’ saw
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:4 and fortified themselves in Zarehawan. When the Greeks saw that, they
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:5 Now when the springtime arrived, he made
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:13 Then when the king of Ismael saw
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:19 the second after their king. When he saw what had occurred
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 3:9 When the troops of the Armenians
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 3:12 When they reached the borders of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 4:7 When the two sides clashed in
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 7:8 threw him into a ditch. When morning had dawned, they arose
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 7:11 When Muhammad had heard this, he
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:0 When general Muhammad left for Syria
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:1 other lords and their cavalry. When Smbat realized the truth about
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:8 When the Armenian troops learned that
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:11 As soon as day broke, when morning matins had ended, they
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:14 night sleeping on the snow. When day broke, they fell to
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:22 the two sides faced off. When the Arabs saw that the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:25 that Christian folk are merciful when they see people in misery
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:27 When the Ishmaelite heard this, he
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 9:0 After these events, when the caliph of the Ishmaelites
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 9:1 the command of their caliph. When the lords of the Armenians
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 9:14 the land of the Armenians. When the inhabitants of the land
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:3 Vanand, and struck camp there. When Muhammad, the prince of the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:4 When they had reached a certain
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:6 When the caliph of the Ishmaelites
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:10 the altar of the Lord. When those who were trapped realized
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:13 silver. And they told them: “ When we receive this amount of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:18 When Muhammad had wrought all these
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:20 in accordance with their custom. When they were certain of the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:21 When the emperor heard about this
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:25 When the Tachik troops were battling
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 12:7 When Maslama observed the countless multitude
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 13:13 and the like of Jesus, when he speaks in his vision
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:8 even the most plain lie, when the adversary thinks only of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:28 many years of such loss when nothing was left from the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:31 When we say that it was
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:44 we sat down and wept, when we remembered Zion. On the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:45 proved by the fact that when all the people returned from
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:45 marvellous work of God, for when it was compared with the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:71 their baptism only a desecration. When lapsed manifest their intention of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:80 command to communicate with you. When other pagans hear the names
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:110 Holy Spirit on this matter, when He says through David: “Give
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:136 reproach us for not turning, when we pray, to the region
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:136 to which the Prophets turned when they made their prayers is
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:148 you not read what follows, when the Satan found his temptations
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:154 are coming, says the Lord, when I will make a new
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:154 I made with their fathers when I took them by the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:161 modern a time as ours, when God has delivered the human
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:182 could one expect from you, when actually you, moved by the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:182 that, “The hour is coming when whoever kills you will think
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:183 that Muhammad, your father’s brother, when on the day he went
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:183 animal. Yet you are annoyed when we gather together the remains
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:196 but you act quite otherwise: when you are tired of your
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:197 all your fortune, and then, when you are tired of them
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:202 But when he saw the Lord walk
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:203 for me for the day when I arise
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:216 will give.” [Isa. 62:2]. The Lord Himself, when He was upon earth, told
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 15:0 ’Umar, caliph of the Ishmaelites. When the latter read it, he
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 16:3 When ( Yazid) was approaching his demise
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 18:4 besieging the fortress of Ampriotik. When ( the Khazars) heard about the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 18:5 When ( the Khazars) clashed with the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 18:7 But when Maslama arrived there he found
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 19:1 When Emperor Leo did not acquiesce
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 19:4 return to their own land. When the Byzantine general learned about
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 19:5 Now when ( the Byzantine troops) had arisen
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 19:8 When the caliph of the Ishmaelites
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:21 When Emperor Leo saw the multitude
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 21:1 When Marwan had reached the city
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 21:2 However when Smbat’s sons learned about the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 22:1 defenders and capturing the city. When the inhabitants of the city
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 22:2 great triumph and much spoil. When he reached the Barda’a (Partaw
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 23:2 When the lords of his clan
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 24:0 When Marwan learned about the death
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 25:1 dared to release them. But when warfare resumed among (the Arabs
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 25:2 When they reached the land of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 25:3 Subsequently when they saw how the battle
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 25:5 between himself and his lords. When the Patrician (Ashot) and his
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 25:6 Thus when Marwan’s opponents learned about this
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 25:7 that at the very time when Prince Ashot was in the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 25:11 When these wicked deeds had been
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 26:2 When the prince saw the unanimity
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 26:2 Clearly our forces are few when compared with the brutality of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 27:2 When all the lords of the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 27:4 from the side of Syria. When Marwan’s forces went against them
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 27:6 of al-Kufa and Basra, when they saw the (army’s) brutal
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 27:6 and added to their forces. When Marwan realized what was unfolding
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 27:7 and deployed brigade against brigade. When they clashed in battle many
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 28:5 When they had satisfied his wicked
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 28:7 When he was leaving our land
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 30:2 fell in among the enemy. When ( the enemy) saw that (their
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 30:3 And when Sahak and Hamazasp saw the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 30:5 When Sahak saw the death of
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 32:4 However, when the lord of the Artsrunik’
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 32:5 When he was unable to capture
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 33:7 Now when Hasan ibn Kahtaba arrived to
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:0 came to a head. For when the lords of the Armenians
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:2 Artawazd of the Mamikonean House. When he went to the capital
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:3 When he (finally) resolved to distance
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:15 When news of this disaster reached
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:21 When the Armenian lords saw the
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:40 When spring arrived, the caliph organized
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:43 When he entered the city, he
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:61 sides) were in battle array. When they clashed with each other
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 39:1 When Caliph al-Mahdi learned about
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 39:5 When the emperor observed his brave
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 39:6 When the Ishmaelite troops were being
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 39:7 When the caliph heard about this
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 39:8 When this had been confirmed in
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 39:9 him very splendid gifts. And when Tachat came before the caliph
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 39:10 But when Prince Tachat had returned to
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 39:12 end of that year. Thereafter, when all of (Tachat’s) protests finally
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 39:14 very hot days (of summer) when Hephestus was at its peak
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 39:16 Muhammad (al-Mahdi) was enraged when he learned about the lamentable
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 40:1 the demon inside him that when he was disporting himself in
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 40:2 When he was confirmed in his
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 40:3 When he arrived at the city
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 40:4 Now when that malicious enemy (Khouzaima) saw
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 40:8 When Meruzhan heard this pronouncement he
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 40:13 the day of decision arrived when the course of their martyrdom
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 40:18 kill them with a sword. When the executioners heard the judge’s
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 6:17 But when Antony (Antoninos) was made aware
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 6:20 Armenians was started by him. When Artashes, the king of Persia
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 7:3 the days of the census when our Lord Jesus Christ was
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 8:7 Many years later when Xosrov king of Armenia was
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 8:8 When both of them had reached
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 9:6 The period from the time when the blessed Grigor, the author
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 9:6 patriarchal throne to the time when he no longer appeared to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 10:10 When he perceived this, he yielded
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 11:10 But when he shut his ears (and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 12:6 When the king and the naxarars
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 13:2 When Nerses the Great heard of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 13:3 and when the encounter became intense, Nerses
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 15:3 When the valiant Vardan, the grandson
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:10 At this time when piety prevailed in the land
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:4 When they saw Smbat, they were
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:36 When this became known, slanderous vilifiers
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 18:8 When they met the emperor, they
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 18:13 And when the patriarch Ezr entered the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 18:16 When he was in his presence
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:9 Now, when the Hagarites became a large
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:39 When the action of the bishop
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:46 After six years of persecution, when Nerses the patriarch of Armenia
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:50 curopalate and strategos of Armenia. When the caliph learned of this
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 21:9 of his hand so that when Ogbay came he would receive
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 21:10 But when the ostikan Ogbay was informed
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 21:18 But when they (the Armenians) learned of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 22:3 But when the naxarars of the land
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 22:28 And then, when they were left alone, he
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 23:13 Nocturns on a (Saturday) night when Sunday was at dawn
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 23:16 When this matter was made known
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 23:22 When the priests asked her, “Why
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 24:13 When they had taken him out
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 24:25 When the governor saw his demands
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:6 But when Khalid learned their evil determination
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:18 When the great man Yovhannes was
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:19 When this matter became known to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:30 When the caliph was informed of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:44 When Smbat, the great sparapet of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:49 but when the tyrant Bugha asked them
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:54 When the tyrant saw that they
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 26:1 When the tyrant Bugha saw that
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 26:5 When the troops caught up with
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 26:17 But when they had reached the royal
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 27:1 if it should please you, when narrating about the old men
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 27:6 his youth to the time when he was a young man
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 29:17 Then during the fall, when the great prince set out
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:20 But when the sparapet learned that the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:41 sins and hates his brother when he is among the ramiks
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:50 He has set a day, when He will pass judgment on
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:69 set by the holy canons, when overwhelmed by doing penance, he
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 31:3 When the governor (ostikan) Afshin, who
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 31:7 When Afshin heard the soothing tone
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 32:10 that horrible day of destruction, when still seated at their splendid
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 32:13 For there was a time when being of good cheer in
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 33:1 When the perfidious ostikan Afshin, about
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 33:8 However, when the prudent king Smbat heeded
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 33:10 When the ostikan realized that Smbat
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 33:24 When the parish saw the shepherd
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:9 Subsequently, when king Smbat saw that peace
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:21 and turn on their heels. When the multitude of the troops
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:31 Two years later, when Gurgen had mounted on a
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 35:1 When the evil-loving ostikan Afshin
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 35:4 When the king took refuge in
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 35:9 But when king Smbat returned to the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 36:2 But when winter’s sorrow yielded to milder
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 37:3 But when the ostikan realized that he
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 37:8 But when king Smbat returned from Tayk’
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 37:20 When the ostikan Afshin was informed
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 37:26 When Diwdad the son of Afshin
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 38:5 was, and began to run, when the roof caved in because
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 38:7 But when Hasan’s men became aware of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 38:11 When the news reached king Smbat
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 39:1 When king Smbat learned that Yusuf
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 39:3 When the caliph read the letter
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 40:3 When the king learned of this
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 40:4 But when Yusuf realized this, he secretly
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 40:6 When the ostikan Yusuf realized that
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 40:13 When the bitter frost of the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 41:3 However, when he shut his ears and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 41:4 But when the latter realized that he
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 41:5 about the (terms of) peace. When they met one another face
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 41:8 But when Smbat noticed the sharp dissention
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 42:1 be trampled in the streets. When the caliph was informed of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 42:21 When the news of this upheavel
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 42:22 Thus, when the whole army was gathered
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 43:5 the fait accompli immediately. But when prince Gagik, bearing something like
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 43:7 But when the veil (of secrecy) was
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 43:15 But when the fresh breezes from the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 44:5 But when Ashot saw that the Hagarite
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 45:2 upon the arrival of spring when the weather grew warmer, the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 45:3 When Smbat was informed by some
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 45:7 the heat of the battle, when the fighting was carried at
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 45:22 is in mourning with us when he says, “Judah has fallen
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 46:4 on the day of retaliation, when the sword sharpened like lightening
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 46:12 However, one day when dusk had fallen, he suddenly
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 47:3 But when the cruel Hagarite with the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 47:8 When the impious ostikan saw, that
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 48:7 But when Basil, the king of the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 49:8 But when he was taken to his
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 50:5 But when the ill tidings of the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 50:19 When the king of Iberia and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:4 When the wicked ostikan noticed their
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:35 Subsequently, when the hostile (ostikan) realized how
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:37 And when the executioners were about to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:20 Gagik than against anyone else. When the latter became aware of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:25 Thereupon, when the wicked ostikan saw the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:27 But when the Armenians saw the multitude
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:32 When he was about to invade
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:34 But when king Gagik and his kinsmen
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 57:5 But when Vasak and Ashot saw that
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 57:6 When they (the king’s men) saw
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 58:12 When they met one another in
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 59:3 But when Movses saw the multitude of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 59:7 When the forces of Movses saw
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 59:10 When the king was made aware
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 59:15 But when they (the conspirators) arrived there
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:5 And when the frost of the winter
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:10 sides met, and right then, when the forces of the Hagarites
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:19 But when king Ashot noticed the unpleasant
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:23 When the prince heard the words
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:26 When the sun rose, flashes of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:27 When the king saw the vastness
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 61:8 But when king Gagik saw this, he
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 62:10 But when the men of the fortress
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 63:10 But when Ashot came to the province
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 63:11 Thus, when the catastrophe became clear to
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 63:18 When Ashot became aware of this
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:19 But when he realized fully that he
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 65:6 set out and marched forth. When they were approaching the komopolis
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 65:8 And when daylight shed the darkness of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 65:13 us (the proper course). And when the darkness of the night
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:8 And when they confronted Nasr, and told
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:12 But when the Ishmaelite forces realized the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:12 snares had been uncovered, and when they found out that I
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:13 But when the inhabitants of Biwrakan were
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:18 When the people of the fortress
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:18 had scarcely met one another, when the night set in and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:19 On the following morning, when it was still dark, all
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:38 But when the impious executioners arrived, and
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:48 fold of the prophet Muhammad.” When the executioners heard this, they
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:60 When they confronted the impious ostikan
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:63 When the latter were brought before
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:11 But when the latter noticed the advent
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:14 to be in the fortress. When he noticed the multitude that
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:23 However, when he noticed that Smbat had
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:25 But when the inhabitants of the fortress
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:27 a period of two days, when the ostikan learned that the
Թովմա/Tovma 1- 1:17 because Nebrot had destroyed Nineveh when he overthrew the (descendants) of
Թովմա/Tovma 1- 1:17 built Babylon in its place, when Ninos became king he captured
Թովմա/Tovma 1- 1:40 and answered with brazen face, when he asked him: “Where is
Թովմա/Tovma 1- 1:41 Seventhly, when he heard the sentence of
Թովմա/Tovma 1- 1:42 When Adam was [230] years old he
Թովմա/Tovma 1- 1:43 When Seth was [205] years old he
Թովմա/Tovma 1- 1:44 When Enos was [190] years old he
Թովմա/Tovma 1- 1:44 years old he begat Cainan. When Cainan was [170] years old he
Թովմա/Tovma 1- 1:46 Malaliel was [165] years old when he begat Jared. Jared was
Թովմա/Tovma 1- 1:46 Jared. Jared was [162] years old when he begat Enochwho received
Թովմա/Tovma 1- 1:49 Now Enoch was [165] years old when he begat Mathusala, and he
Թովմա/Tovma 1- 1:50 Mathusala was [165] years old when he begat Lamech. Lamech was
Թովմա/Tovma 1- 1:50 Lamech. Lamech was [188] years old when he begat Noah, and he
Թովմա/Tovma 1- 1:50 ark. Noah was [500] years old when he received the command to
Թովմա/Tovma 1- 1:51 impious, indicating each one’s fault. When the sons of God, he
Թովմա/Tovma 1- 1:62 When the just one complained after
Թովմա/Tovma 1- 1:67 And when Scripture saysabout eight persons
Թովմա/Tovma 1- 1:68 shall repeat a little later ( when treating) of him. “And the
Թովմա/Tovma 1- 1:74 the land of his inheritance. When he reached a rocky overhang
Թովմա/Tovma 1- 2:15 the lot of Sem; and when Hayk fled and removed himself
Թովմա/Tovma 1- 3:15 When evening came, he was joyfully
Թովմա/Tovma 1- 3:29 her foal to the army. When we had entered fifteen miles
Թովմա/Tovma 1- 3:30 do you invade heaven?’ “ When I heard this, trembling and
Թովմա/Tovma 1- 3:34 as happens with a wheel, when from the rapid motion of
Թովմա/Tovma 1- 4:38 was killed by Marut’ak’ Bałdan; when ... he had six months, he
Թովմա/Tovma 1- 5:1 When Tigran the Great was informed
Թովմա/Tovma 1- 5:8 When Croesus, king of the Lydians
Թովմա/Tovma 1- 5:8 to offer battle to Cyrus. When Cyrus heard of his gathering
Թովմա/Tovma 1- 5:10 entirely covered in bronze; and when disposed in his massive army
Թովմա/Tovma 1- 5:12 his treasuries to be pillaged. When tortured cruelly, (Croesus) gave him
Թովմա/Tovma 1- 5:12 an end the Lydian kingdom. When this venture had been successfully
Թովմա/Tovma 1- 5:13 Now when Cyrus had become sole ruler
Թովմա/Tovma 1- 6:21 greet the king and say: “ When valiant men meet valiant men
Թովմա/Tovma 1- 6:31 When Arshak waged war against the
Թովմա/Tovma 1- 6:31 which (ancestors), from which (father), when, and in whose time
Թովմա/Tovma 1- 6:32 When Vałarshak had ascertained his family
Թովմա/Tovma 1- 6:42 When Arjam was king of Armenia
Թովմա/Tovma 1- 6:55 a well-armed cavalry man. When Khuran attacked, Herod’s army was
Թովմա/Tovma 1- 7:1 When Khuran went to Tiberius Caesar
Թովմա/Tovma 1- 7:1 Harran with Queen Helena. Then, when the queen went to Jerusalem
Թովմա/Tovma 1- 7:4 Artashēs the king of Persia when Abgar went to Persia and
Թովմա/Tovma 1- 7:5 Perhaps, when they accomplish the evil deeds
Թովմա/Tovma 1- 7:8 by Artemis and Aramazd that when you were king (we) should
Թովմա/Tovma 1- 7:9 to him day by day. When Eruand became aware of this
Թովմա/Tovma 1- 7:13 Dareh (king of) the Medes. When Eruand eventually heard of this
Թովմա/Tovma 1- 7:14 When Artashēs attained maturity he went
Թովմա/Tovma 1- 8:1 When the rule of Artashēs was
Թովմա/Tovma 1- 8:8 When he had completed the construction
Թովմա/Tovma 1- 8:10 named the city Artamat, which when translated really meansthe handiwork
Թովմա/Tovma 1- 8:10 Persian mat meanscoming.” For when Artashēs left this spot he
Թովմա/Tovma 1- 8:17 unable to cultivate the land, when shortly, in the eighth year
Թովմա/Tovma 1- 8:18 But when the Artsruni clan declined, no
Թովմա/Tovma 1- 8:19 served the king with adulation. When the king heard of his
Թովմա/Tovma 1- 10:3 For at the time when Gregory the Great was being
Թովմա/Tovma 1- 10:14 When this cruel undertaking was made
Թովմա/Tovma 1- 10:15 When the boys reached maturity, they
Թովմա/Tovma 1- 10:21 When Saint Nersēs heard of this
Թովմա/Tovma 1- 10:25 They were advancing to battle when Saint Nersēs interposed; he calmed
Թովմա/Tovma 1- 10:33 the Mazdaean cult of ashes. When the saintly princess Hamazaspuhi refused
Թովմա/Tovma 1- 10:45 which they had come; and when they had gone some distance
Թովմա/Tovma 1- 11:4 But when Pap rebelled against the emperor
Թովմա/Tovma 1- 11:7 order to confirm that intention. When he came to Shapuh, he
Թովմա/Tovma 1- 11:9 When Mehuzhan realised what would happen
Թովմա/Tovma 1- 11:13 When King Shapuh learned what Arshak
Թովմա/Tovma 1- 11:27 them his own son Shapuh. When he arrived he did not
Թովմա/Tovma 1- 11:31 When Shapuh heard of his father’s
Թովմա/Tovma 1- 11:32 When Vṙam, son of Yazkert, became
Թովմա/Tovma 1- 11:35 When Artashir became king, for a
Թովմա/Tovma 1- 11:42 But when the Armenian nobles saw the
Թովմա/Tovma 1- 11:46 Then, when those bishops appointed by the
Թովմա/Tovma 2- 1:2 When they entered the country they
Թովմա/Tovma 2- 1:13 When the great battle took place
Թովմա/Tovma 2- 1:15 When the two sides had joined
Թովմա/Tovma 2- 2:8 fell asleep in Christ. So when the book was returned to
Թովմա/Tovma 2- 2:14 also submitted to the emperor: “ When you convoked the council, why
Թովմա/Tovma 2- 2:21 ravage the country. This (just) when the church of Christ, following
Թովմա/Tovma 2- 2:23 out to oppose them. But when they saw the multitude of
Թովմա/Tovma 2- 3:6 was of the opinion that when I fought against your enemies
Թովմա/Tovma 2- 3:17 When King Khosrov heard news of
Թովմա/Tovma 2- 3:27 When the emperor Heraclius saw all
Թովմա/Tovma 2- 3:32 Persian kingdom at the time when God gave him into our
Թովմա/Tovma 2- 3:35 Now when the Persian king received the
Թովմա/Tovma 2- 3:42 When Heraclius received the letter he
Թովմա/Tovma 2- 3:46 for you, land of Persia. When the massed forces of the
Թովմա/Tovma 2- 3:47 you, valiant man, renowned king, when the Most High will stretch
Թովմա/Tovma 2- 3:53 the bridge to be cut. When Heraclius came up he encamped
Թովմա/Tovma 2- 3:67 Please send trustworthy men, and when I reach the royal court
Թովմա/Tovma 2- 3:67 very hour seek the cross; when I find it I shall
Թովմա/Tovma 2- 3:68 in whom he himself trusted. When Khoṙeam had received the troops
Թովմա/Tovma 2- 3:74 himself and encourage the army, when suddenly from behind some men
Թովմա/Tovma 2- 4:6 When some time had passed, the
Թովմա/Tovma 2- 4:9 It happened one day when he was departing from him
Թովմա/Tovma 2- 4:10 in his (Mahmet’s) time. For when his travelling companions asked why
Թովմա/Tovma 2- 4:11 many of them believed him when he said he was a
Թովմա/Tovma 2- 4:12 One day when he was depressed from his
Թովմա/Tovma 2- 4:13 When they had gone outside Mahmet
Թովմա/Tovma 2- 4:16 When Mahmet saw the success of
Թովմա/Tovma 2- 4:24 When the hermit died, Sałman intended
Թովմա/Tovma 2- 4:24 though not a perfect one. When Mahmet saw him, he summoned
Թովմա/Tovma 2- 5:0 olympiad, after the nineteenth indiction, when [222] years of the tyranny of
Թովմա/Tovma 2- 5:8 However, when he (Apusēt) realised the indissoluble
Թովմա/Tovma 2- 6:3 When the Armenian prince saw the
Թովմա/Tovma 2- 6:13 When Prince Ashot raised his eyes
Թովմա/Tovma 2- 6:17 Then, when the impious general Muse saw
Թովմա/Tovma 2- 6:19 When Apusēt’ returned to Syria and
Թովմա/Tovma 2- 6:20 Armenia and each individual territory. When he came to the province
Թովմա/Tovma 2- 6:22 the authority of lords; so when you enter any Armenian city
Թովմա/Tovma 2- 6:33 When the caliph heard this tumult
Թովմա/Tovma 2- 6:43 in the regions of Syria, when marching against Armenia to wreak
Թովմա/Tovma 2- 6:50 to desire the same. So when we see your benevolent solicitude
Թովմա/Tovma 2- 6:53 When the emir reached Khlat’, he
Թովմա/Tovma 2- 7:2 But when the south wind blows, heating
Թովմա/Tovma 2- 7:2 the slumbering beasts and birds, when they feel the warmth of
Թովմա/Tovma 2- 7:4 Then, when the inhabitants of the mountain
Թովմա/Tovma 2- 7:12 But when enemies reach their land, the
Թովմա/Tovma 3- 1:3 But when discord began to insinuate itself
Թովմա/Tovma 3- 1:15 lands. He set the time when they were rapidly to present
Թովմա/Tovma 3- 1:17 When the generals had entered his
Թովմա/Tovma 3- 1:17 the rule of our ancestors, when God gave the thrones of
Թովմա/Tovma 3- 2:15 as sword the Lord’s saying: “ When they deliver you up, do
Թովմա/Tovma 3- 2:16 magnates at the principal bench when the royal tribunal assembled
Թովմա/Tovma 3- 2:21 However, when the tyrant saw his inflexible
Թովմա/Tovma 3- 2:30 When the Muslim troops discovered that
Թովմա/Tovma 3- 2:38 and collars that ring bells when they trample with their feet
Թովմա/Tovma 3- 2:55 When the great general had read
Թովմա/Tovma 3- 2:59 When the prince realised that their
Թովմա/Tovma 3- 2:72 latter note: “Yes, I am.” When he (Bugha) had heard the
Թովմա/Tovma 3- 3:3 When the prince reached the court
Թովմա/Tovma 3- 4:4 When they led them before him
Թովմա/Tovma 3- 4:9 prisoners; and at the time when it was taken, they had
Թովմա/Tovma 3- 4:10 When Vahram saw him about to
Թովմա/Tovma 3- 4:12 But I heard, when they were reading the gospel
Թովմա/Tovma 3- 4:23 When the princess had entered the
Թովմա/Tovma 3- 4:31 who had brought the invitation. When the greatest nobles restrained him
Թովմա/Tovma 3- 4:32 When it was about the third
Թովմա/Tovma 3- 4:37 part of the camp, and when they had finished their prayers
Թովմա/Tovma 3- 4:37 He was still on horseback when they rushed on the camp
Թովմա/Tovma 3- 4:44 When the Armenian commander realised that
Թովմա/Tovma 3- 4:63 with about two thousand men. When the army was defeated, they
Թովմա/Tovma 3- 4:64 with the Armenian army. For when battle was joined and the
Թովմա/Tovma 3- 4:65 the Armenians took strength, and when it lessened they had a
Թովմա/Tovma 3- 5:3 the event of the vision, when the angel of God had
Թովմա/Tovma 3- 5:8 When he had read the letter
Թովմա/Tovma 3- 5:9 the army deployed before him. When he entered the general’s presence
Թովմա/Tovma 3- 5:14 So when this letter arrives, send quickly
Թովմա/Tovma 3- 5:15 When they had given (Gurgēn) this
Թովմա/Tovma 3- 5:17 At the same time, when the princess saw that her
Թովմա/Tovma 3- 6:12 When they were standing before the
Թովմա/Tovma 3- 6:47 When the saints realised that battle
Թովմա/Tovma 3- 6:58 Christ, as Christ note: “I, when I ascend to the Father
Թովմա/Tovma 3- 6:59 heaven, saying: “Remember me, Lord, when you come with your kingdom
Թովմա/Tovma 3- 6:60 When the believers saw that the
Թովմա/Tovma 3- 7:4 to refute the Elkesites; and when the persecution ended he would
Թովմա/Tovma 3- 7:25 walk the untrodden path. But when we are brought before kings
Թովմա/Tovma 3- 8:2 When the creatures that live in
Թովմա/Tovma 3- 8:2 north wind, they stir; and when they feel the warmth they
Թովմա/Tovma 3- 8:3 the hands of hunters. But when it moves, all the fish
Թովմա/Tovma 3- 8:4 Again, when the strength of the warm
Թովմա/Tovma 3- 8:4 season stands at the door; when the northern wind blows, intensifying
Թովմա/Tovma 3- 8:5 rocks or on tall trees. When the north wintery wind begins
Թովմա/Tovma 3- 8:6 fashion too, the general Bugha, when the summer warmth arrived, thrusting
Թովմա/Tovma 3- 8:9 So the impious general, when he had carried out all
Թովմա/Tovma 3- 8:9 having commanded them all that when the spring season approached, they
Թովմա/Tovma 3- 8:11 At the same time, when he had fulfilled all his
Թովմա/Tovma 3- 8:16 When the tyrant realised that his
Թովմա/Tovma 3- 8:19 When they reached the place of
Թովմա/Tovma 3- 9:1 When the winter drew to a
Թովմա/Tovma 3- 9:5 But when Smbat Abulabas, sparapet of Armenia
Թովմա/Tovma 3- 9:9 great river Kura and crossed when the rapid spring currents allowed
Թովմա/Tovma 3- 9:10 When he approached the river bank
Թովմա/Tovma 3- 9:13 When Sahak’s wife heard that he
Թովմա/Tovma 3- 9:16 caliph to be his wife. When the woman arrived, she told
Թովմա/Tovma 3- 10:5 Now when Bugha with his numerous army
Թովմա/Tovma 3- 10:12 When he heard that Bugha had
Թովմա/Tovma 3- 10:18 When Bugha discovered what sort of
Թովմա/Tovma 3- 10:27 When the tyrant heard these responses
Թովմա/Tovma 3- 10:33 to go out to war. When they approached the Ałuank’, suddenly
Թովմա/Tovma 3- 10:36 But when the ten days had come
Թովմա/Tovma 3- 10:45 Now when all the host of the
Թովմա/Tovma 3- 10:49 When both sides realised that there
Թովմա/Tovma 3- 10:55 When the general of the Ałuank’
Թովմա/Tovma 3- 11:22 on the royal army. But when the Muslim troops attacked the
Թովմա/Tovma 3- 11:23 for his second heroic exploit when he (Yovnan) had resisted the
Թովմա/Tovma 3- 11:24 When he put before him the
Թովմա/Tovma 3- 11:29 When he (the caliph) heard such
Թովմա/Tovma 3- 11:31 When Bugha had carried out his
Թովմա/Tovma 3- 13:9 troubled time of Bugha and when the patriarch Yovhannēs was Catholicos
Թովմա/Tovma 3- 13:9 opposing the evil one. But when Bugha entered the land of
Թովմա/Tovma 3- 13:10 When Bugha had completed his passage
Թովմա/Tovma 3- 13:18 In those same days, when the survivors of the Artsruni
Թովմա/Tovma 3- 13:26 When they (the Armenians) realised that
Թովմա/Tovma 3- 13:30 When news of the defeat of
Թովմա/Tovma 3- 13:42 When news of his (Gurgēn’s) valour
Թովմա/Tovma 3- 13:47 wage war against Gurgēn. But when the troops who accompanied him
Թովմա/Tovma 3- 13:52 of the capital of Ṙshtunik’ when Vahan suddenly attacked him with
Թովմա/Tovma 3- 14:6 After those days, when the caliph had delighted the
Թովմա/Tovma 3- 14:9 his country with princely authority. When he sat on the throne
Թովմա/Tovma 3- 14:13 When the second Gurgēn arrived, he
Թովմա/Tovma 3- 14:13 of Sring and Jłmar. But when he reached there, he abandoned
Թովմա/Tovma 3- 14:17 When he arrived at the city
Թովմա/Tovma 3- 14:35 When the news reached Derenik, he
Թովմա/Tovma 3- 14:42 For when the blessed Zak’aria heard that
Թովմա/Tovma 3- 14:47 When Gurgēn received news of Derenik
Թովմա/Tovma 3- 15:11 When the lord of Andzavats’ik’ died
Թովմա/Tovma 3- 15:20 When Bugha returned to the court
Թովմա/Tovma 3- 16:4 When they reached their destination, the
Թովմա/Tovma 3- 17:1 After this, when he heard of Gurgēn’s ruling
Թովմա/Tovma 3- 17:6 horse armour, two hundred men. When informed about this, Ashot despised
Թովմա/Tovma 3- 17:8 southern side of the castle. When he was informed of what
Թովմա/Tovma 3- 18:5 of temples of Vaheavahan. But when he had approached the stronghold
Թովմա/Tovma 3- 18:13 Ashot was aged nineteen years ( when he became prince); he exercised
Թովմա/Tovma 3- 18:18 When the time for Ashot’s departure
Թովմա/Tovma 3- 18:23 When Ashot had completed his life
Թովմա/Tovma 3- 19:5 Now when the son of Sheh entered
Թովմա/Tovma 3- 19:7 intending to rule over it. When the Armenian princes came to
Թովմա/Tovma 3- 19:9 When he entered the town of
Թովմա/Tovma 3- 19:12 a letter to Yamanik, saying: “ When I enter the city of
Թովմա/Tovma 3- 20:5 from the army five furlongs, when he (Derenik) recalled the slander
Թովմա/Tovma 3- 20:11 When the Armenian princes left the
Թովմա/Tovma 3- 20:18 At the hour when the morning callers were intending
Թովմա/Tovma 3- 20:32 When the evening drew on, the
Թովմա/Tovma 3- 20:34 blockade was nearly complete; but when the messengers arrived, he abandoned
Թովմա/Tovma 3- 20:39 But when Yamanik heard how Ashot had
Թովմա/Tovma 3- 20:49 that demands such great eloquence. When men of mighty intellect are
Թովմա/Tovma 3- 20:50 When Derenik went to the winter
Թովմա/Tovma 3- 20:54 meet in friendly peace.” And when the nobles tried to stop
Թովմա/Tovma 3- 20:59 on kissing the Lord, saying: “ When I give the sign by
Թովմա/Tovma 3- 20:60 of Vaspurakan where he lived. When the prince died he was
Թովմա/Tovma 3- 20:65 note: “Woe to one alone. When he falls, who will raise
Թովմա/Tovma 3- 20:68 Ashot was nine years old when Derenik died; Gagik was seven
Թովմա/Tovma 3- 22:3 days of the prophet Isaiah, when at the voice of the
Թովմա/Tovma 3- 22:12 When the nobles of Vaspurakan learned
Թովմա/Tovma 3- 22:14 to follow the same path. When he tried to restrain Ashot
Թովմա/Tovma 3- 22:17 of the city of Van. When Ashot had gone (to Awshin
Թովմա/Tovma 3- 23:6 When news of his arrival reached
Թովմա/Tovma 3- 23:8 When the king learned that the
Թովմա/Tovma 3- 24:2 win back their principality. So when Apumruan arrived at Vantosp with
Թովմա/Tovma 3- 24:3 When the king had gone away
Թովմա/Tovma 3- 24:6 When news of what had been
Թովմա/Tovma 3- 24:7 When the king arrived in his
Թովմա/Tovma 3- 26:7 When Awshin learned of this, he
Թովմա/Tovma 3- 27:4 cave in the rock. But when he stripped the silver from
Թովմա/Tovma 3- 27:5 When what had happened became known
Թովմա/Tovma 3- 28:7 concern (thinking themselves) in safety, when the former drew up their
Թովմա/Tovma 3- 28:12 When the next year came round
Թովմա/Tovma 3- 29:5 For when he went to lend his
Թովմա/Tovma 3- 29:7 When the pains of his abdominal
Թովմա/Tovma 3- 29:8 era, and was twenty-nine when he departed this world in
Թովմա/Tovma 3- 29:13 For when the mortal pains gripped him
Թովմա/Tovma 3- 29:26 in fact, in the year when the church of Saint Gregory
Թովմա/Tovma 3- 29:27 year [186] of the (Armenian) era when Saint Vahan, who was the
Թովմա/Tovma 3- 29:31 commemoration of the Second Coming, when he will come in the
Թովմա/Tovma 3- 29:41 cross which we mentioned above when we described its appearance [259] years
Թովմա/Tovma 3- 29:41 of Ṙshtunik’, in the year when the Muslims occupied Armenia
Թովմա/Tovma 3- 29:54 down like hills and valleys, when he brought hewn stones for
Թովմա/Tovma 3- 29:71 When news of this reached Shapuh
Թովմա/Tovma 3- 29:73 When the marzpan of Armenia Gurgēn
Թովմա/Tovma 3- 29:74 When the next year came round
Թովմա/Tovma 4- 1:12 by the vice of rebellion. When the all-wise and mighty
Թովմա/Tovma 4- 1:18 Matters were in this situation when winter arrived in accordance with
Թովմա/Tovma 4- 1:22 When they met they were unable
Թովմա/Tovma 4- 1:42 When the event had been confirmed
Թովմա/Tovma 4- 1:46 children in their bosoms that when the princess said this she
Թովմա/Tovma 4- 1:51 jostling spears of an army, ( when) we might have lost our
Թովմա/Tovma 4- 2:8 When Ashot reached his majority he
Թովմա/Tovma 4- 2:9 Then, when there were a few days
Թովմա/Tovma 4- 3:5 yet fifteen years of age, when he made the decision of
Թովմա/Tovma 4- 3:6 When the moment was favourable, he
Թովմա/Tovma 4- 3:35 When spring arrived, a eunuch whom
Թովմա/Tovma 4- 3:36 When the emir heard of this
Թովմա/Tovma 4- 3:41 Since it was wintertime, when there was no possibility of
Թովմա/Tovma 4- 3:48 blood, came in great haste. When battle was joined, Smbat with
Թովմա/Tovma 4- 4:1 two fountains near each other, when one of them abated, the
Թովմա/Tovma 4- 4:6 When the valiant and wise Gagik
Թովմա/Tovma 4- 4:8 When news reached the ears of
Թովմա/Tovma 4- 4:16 who lived around his territory. When the lords of Mokk’ saw
Թովմա/Tovma 4- 4:25 sound of the last trumpet, when they will be judged for
Թովմա/Tovma 4- 4:28 When the mischievous races of Ismaelites
Թովմա/Tovma 4- 4:34 Gerat at the very moment when the Muslims were about to
Թովմա/Tovma 4- 4:37 When the Muslims saw what had
Թովմա/Tovma 4- 4:45 promptly in peaceable friendship. And when they encountered each other, he
Թովմա/Tovma 4- 4:46 When the tyrant beheld his glorious
Թովմա/Tovma 4- 4:53 But when the news reached the ears
Թովմա/Tovma 4- 4:56 When Smbat saw that he had
Թովմա/Tovma 4- 4:63 When the chief of the Muslims
Թովմա/Tovma 4- 4:65 Now when the emir Yusup’ went to
Թովմա/Tovma 4- 5:4 in the land of Osit; when the armies joined battle, Yusup’s
Թովմա/Tovma 4- 8:15 opening admit refreshing breezes. But when they are closed, they appear
Թովմա/Tovma 4- 10:9 When the king heard the sad
Թովմա/Tovma 4- 11:2 When the king heard of this
Թովմա/Tovma 4- 11:2 immediately, and came upon them when they least expected it in
Թովմա/Tovma 4- 12:7 days of royal pleasure; notably when on the Lord’s saving feast
Թովմա/Tovma 4- 13:17 When news of the kings’ departure
Թովմա/Tovma 4- 13:44 according to the Lord’s saying, when he enjoined his saints: “It
Թովմա/Tovma 4- 13:91 Alt’amar. After a short time when Khedenik grew old, he sold
Թովմա/Tovma 4- 13:92 fine son, the lord Step’anos. When he had acquired instruction and
Թովմա/Tovma 4- 13:94 When the hour came for Baron
Ասողիկ/Asoghik 1- 2:5 the worship of God, and when the enlightenment (of Armenia) took
Ասողիկ/Asoghik 1- 3:21 But when we, having grown fat, spread
Ասողիկ/Asoghik 1- 3:21 the giver of all blessings; when the priests and the people
Ասողիկ/Asoghik 1- 3:22 when, in spite of God’s good
Ասողիկ/Asoghik 1- 5:3 And when he saw that they were
Ասողիկ/Asoghik 1- 5:7 When the evil (Yusuf) saw them
Ասողիկ/Asoghik 1- 5:9 And when the executioner came, the older
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:6 When King Abas heard this order
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:19 moved) by mercy and virtue, when meeting with the poor, he
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:31 whole night in prayer. And when the dragon approached the church
Ասողիկ/Asoghik 1- 8:25 out against Kiwr-Zhan, and when the battle began, the Ruz
Ասողիկ/Asoghik 1- 8:27 exploits, amazed many; and therefore, when he reigned, voluntarily submitted to
Ասողիկ/Asoghik 1- 13:6 And ( when) they, in a madness, gave
Ասողիկ/Asoghik 1- 14:1 When Basil was enthroned in [425=976], as
Ասողիկ/Asoghik 1- 16:2 houses were built of reeds. When he received the proper number
Ասողիկ/Asoghik 1- 19:2 Amir of Akhunik, (Bat); and when he returned from him again
Ասողիկ/Asoghik 1- 20:1 At a time when King Bardas was in Baghdad
Ասողիկ/Asoghik 1- 23:1 year [435 = 986] of the Armenian chronology, when Gabriel, the priest of Sebasteia
Ասողիկ/Asoghik 1- 24:3 that were with him. But when they met each other, Bardas
Ասողիկ/Asoghik 1- 24:4 reaching their place of residence, when they heard the news of
Ասողիկ/Asoghik 1- 28:1 When the affairs of the king
Ասողիկ/Asoghik 1- 28:1 inside and outside the state, when, at the sight of an
Ասողիկ/Asoghik 1- 28:8 dawn of the next day, when the monks, having gone out
Ասողիկ/Asoghik 1- 31:4 Even in his young years, when Gagik traveled around the Gegham
Ասողիկ/Asoghik 1- 31:5 But when Gagik reigned over all of
Ասողիկ/Asoghik 1- 34:7 When the Greek king found out
Ասողիկ/Asoghik 1- 36:4 When the Greeks began to plunder
Ասողիկ/Asoghik 1- 37:2 When Bat died, the Armenian kouropalates
Ասողիկ/Asoghik 1- 38:1 following trick: during their holiday, when they perform slaughter, (namely) the
Ասողիկ/Asoghik 1- 38:2 When they all went beyond the
Ասողիկ/Asoghik 1- 38:4 killed at the very time when he entered the city gates
Ասողիկ/Asoghik 1- 39:6 When the slaughter began, the courageous
Ասողիկ/Asoghik 1- 40:12 When the Persian army learned that
Ասողիկ/Asoghik 1- 42:6 to the Melitene countries; and when the priests came out to
Ասողիկ/Asoghik 1- 42:12 the Ruses at the time when he married his sister to
Ասողիկ/Asoghik 1- 42:14 Basil continued on his way, when the young king of the
Ասողիկ/Asoghik 1- 45:6 and at the time when the Greek king Basil arrived
Ասողիկ/Asoghik 1- 46:1 At the time when the year [1000] of the incarnation
Ասողիկ/Asoghik 1- 48:7 your sincere prayer, so that when you unite with the hosts
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 1:14 dry up, and fall” [Psalms 89. 5-6]. For when the emperor was crossing the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 1:28 my father held sway.” Now when the emperor heard this, he
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:10 When Georgi heard this, greatly angered
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:18 emperor and assured him that When you come to Ekegheac’ or
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:19 had frightened him (by saying): “ When he sees you, either you
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:21 However, when the sending of messages had
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:23 When the emperor heard this he
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:29 coming (after us), so that when children are born and grow
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:37 of the Revelation, the day when the Christian kings and princes
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:38 When the patriarch sprinkled holy chrism
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 3:1 When springtime came, the emperor, having
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 3:3 When they had confirmed this, they
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 3:6 the beginning of his reign when Vard (Phocas), called Scleros (Siklarhos
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 3:10 Now when this happened every one of
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 3:11 When the emperor saw the tyrant’s
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:2 Zak’aria) gone a day’s journey when messengers came in haste to
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:3 strong, and ready for battle.” When the emperor heard this, moved
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:4 the forward position called Shghp’ay. When the Abkhaz (Georgi) learned about
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:5 in the days of Yovram when the Moabites having come against
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:7 After this, when Georgi saw himself stripped of
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:12 Now when this had so transpired, those
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:12 as if pursued by enemies. When ( the inhabitants) of the city
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:14 in view of the city. When many (people) saw this, in
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:15 quickly brought him (to Constantinople). When the emperor saw this, he
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 5:1 to rule in the East. When the Cappadocian army heard about
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 5:1 our calendar, the year [475] [1026]. Now when the emperor heard about this
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 5:3 Now when the second year had come
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 6:4 When the emperor saw them, he
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 6:6 be broken to pieces; but when it falls on any one
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 7:2 When emperor Romanus heard this, he
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 7:3 as waves of the sea. When they were unable to discern
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 8:0 in accordance with (his) authority. When he had completed this matter
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:10 Now when the next year had come
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:10 commenced demolishing the stronghold’s wall. When those who were in the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:10 the stronghold and its estates. When ( the Byzantines) heard this, they
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:16 them of what had transpired. When they learned about it, they
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:8 just as the Savior said when preaching to the Jews: “Scribes
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:16 of the sea at rest when gentle zephyrs cause them to
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:20 When the great Constantine had fallen
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:21 When the emperor saw him, he
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:22 the time of Michael’s reign, when he sold it to him
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:23 When the Byzantine emperor heard news
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:25 When Sargis saw what had developed
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:27 sword, fire, and captive-taking. When I think about these calamities
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:31 for the king, at dawn when he came forth from the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:32 down this (description) so that when I explain what befell (the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:34 not the sound of joy when the vineyards (were) harvested, nor
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:35 them” [Lamentations 1.4]. Such things were said when Jerusalem was ruined, but (the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:41 ensnared in a trap. Now when the (Byzantine) emperor saw (Gagik
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:42 that he was without equal. When he realized that they would
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:43 When the principal citizens of Ani
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:44 When the patriarch Petros understood that
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:45 and ruled that sector, since when Dawit’ died he had left
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:47 year [493] of our (Armenian) calendar [1044] when a certain Kamenas replaced his
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:47 Kamenas replaced his authority. But when the latter arrived, he did
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:48 Holy Revelation of God neared. When the feast-day itself had
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:48 sacrament of the day. Now when the moment came for releasing
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:4 his partisansfoolish callousness. For when ( pharaoh) was tormented he would
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:4 the finger of God” [Exodus 8.19], yet when the frightful wrath had passed
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:4 will I let Israel go” [Exodus 5.2]. When he received the final punishment
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:10 God required that when some folk are subjected to
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:17 of lamentation is our (account), when not merely a threat but
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:22 from the flock of God. When our day turned into night
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:27 Now when evening fell, they took their
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:29 to lamentation and sighing. For when the infidels were removing captives
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:30 of the children) had died when they fell against rocks. The
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:34 When Elia, frightened of death, fled
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:1 Arcn) was in times past, when it was crowned with a
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:11 a girdling of sackcloth” [Isaiah 3.24], for when they are led away into
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:16 in our times of trouble” [Psalms 10.1]? When the unjust behave impiously in
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:16 behave impiously in Your sanctuaries when those who despise You boast
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:18 So, it happened here that when the sun rose on the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:19 Indeed, the hour is coming when whoever kills you will think
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 13:0 The prophet Isaiah, when prophesying the destruction of Egypt
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 13:6 they themselves were disunited. Thus, when the battle had commenced, Bulghar’s
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 13:7 When the rest of the troops
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 14:0 When the (Byzantine) king saw (Petros
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 15:1 Our Lord, in the evening, when the ranks of the priesthood
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 15:3 When these (people) were thus chanced
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:0 month as (the previous year) when ( the Seljuks) took the land
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:6 of joy were not heard when the vineyards were harvested, nor
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:10 When I recall Xorjean and Hanjet’
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:12 behind it, so it was ( when the Seljuks attacked); streams of
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:20 When ( the Seljuks) reached the borders
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:21 of the Persian emir, Arsuban, when the Sultan saw him, he
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:22 days later, he died, now ( when first being questioned), T’at’ul had
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:22 cannot answer for his health.” When the Sultan heard that (the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:38 catapult of his own, and when ( the Seljuks) would place a
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:40 When everything was so arranged, they
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:40 and opened up a passageway. When the citizens observed this, they
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:41 him up over the wall. When the troops saw this, they
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:43 the general) hastily turned back. When the infidels saw this they
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:44 the aid of God. Now when the Sultan saw what had
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:46 we do not become disheartened when we fall into unbearable difficulties
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:48 children’s stout-hearted faith, how when they were at trial with
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:49 After this what happened when the king’s threats were exhausted
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:49 king’s threats were exhausted, and when ( the children) bound, were tossed
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:1 fifty years of his reign when no enemy dared enter his
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:25 it was in times past, when they bowed down with us
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:28 shall not find Me” [Proverbs 1.28], or When you raise your hands (in
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:1 am sufficient as a substitute.” When the princes heard this, without
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:6 in human form froze. Now when they drew near to the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:16 and agreeable to beholders; but when death has removed that embellishing
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:17 Thus, was the country. For when it was still cultivated and
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:22 When the Greek kingdom was divided
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:25 the dastakerts (“estates”) surrounding it. When ( Iwane) learned that the (Byzantine
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:27 so that I may enter.” When he was unable to subdue
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:29 When the infidels heard this invitation
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:33 evils (visited upon that city). When day dawned, such a lamentable
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:38 as in the Lord’s proverb), when the infidels came like a
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:41 dug caverns and hid underground. When the enemy attacked, they cut
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:46 When ( most) of the people had
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:46 we did not heed Him when we dwelled in peace
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 19:4 Now when the infidels were finished killing
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 20:0 about himself many troops. Now when the Emperor (Michael [VI], Stratioticus) saw
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 20:1 this, and did not accept. When nothing was accomplished by the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:2 in the time of Moses when God said to Egypt (which
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:11 untainted. Such is our nature: when growing poor, we grumble and
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:11 grumble and blame God, while when growing rich, we become insolent
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:13 much as is possible and when it is appropriate, He advises
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:13 and with paternal counsel, but when we do not heed His
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:15 clamor of kings (succession squabbles), when the month of Areg had
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:17 guarding the city, and so, when the brigands arrived, (the Byzantines
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:18 When the two forces clashed, many
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:20 Now when ( the inhabitants of) the districts
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:22 the measure of tribulations is when God withdraws His hand from
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:24 the place had assembled there. When the Persians reached it, they
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:25 awaiting an opportune moment, (acted) when the shield curved over to
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:26 Byzantines did not advance. Now when the Persian(s) saw that
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:27 beasts were thrown into confusion. When they entered the boundaries of
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:28 Vasak’s son, the great Gregory, when he was lord of the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:5 Himself had them in mind ( when He said) in His live
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:10 This occurred when human iniquity multiplied in the
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:10 iniquity multiplied in the country, when the goodly householder, the sower
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:10 the sower of grain, reposed, when the enemy, finding a way
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:18 the unworthy to be silent. When this pleased many folk, (Yakobos
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:26 and became his adherent. Now when the investigations arose regarding (Yakobos
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:27 Now when the latter heard this, and
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:7 himself more forward than many when it came to charity for
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:23 Now when summer arrived, the (Byzantine) emperor
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:23 the affairs of the land. When he reached the Ekegheac’ district
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:24 When the judge heard this, becoming
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:28 placed the bishops in prison. When the people perceived (the soldiers’
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:30 When they had crossed, they spent
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:32 Now the judge, when he heard about the divine
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:33 When day dawned, it was a
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:34 changes colors. So was (Vrverh) when he observed the strengthening of
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:34 he could not resist; for when the light dawns, darkness is
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:34 dawns, darkness is dispelled, and when truth appears, falsehood vanishes
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:40 because everyone is not steadfast when it comes to the audible
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 24:11 When the armed (Seljuk) troops which
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 24:12 holed up within the city, when the enemy saw that they
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 24:17 What becomes of such when the anger of the Lord
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:2 to the enumeration of emperors. When he saw that the king
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:10 And when, both sides had let loose
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:10 one another in military order, when neither side appeared the defeated
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:12 upon them with hatred. Yet, when he saw them fighting with
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:12 saw them fighting with dedication, when he saw the boldness of
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:22 So, when he emerged triumphant from this
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:22 this (last) battle as well, when what he had wanted to
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:22 did in fact transpire, and when the one whom he had
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:23 him with great honor. Subsequently when ( Alp-Arslan) learned that (Diogenes
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 26:8 Now when such disastrous tribulations and world
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 26:11 seemed evil to them. Thus, when they saw us naked and