Կորիւն/Koryun 1- 2:15 |
the prophet |
himself |
states as follows: “Art thou |
Կորիւն/Koryun 1- 2:17 |
other, whose nobility the Lord |
Himself |
loudly proclaimed before the angels |
Կորիւն/Koryun 1- 2:39 |
chosen is from the Lord |
Himself, |
some from the angels, and |
Կորիւն/Koryun 1- 3:4 |
the princes, he, nevertheless, devoted |
himself |
eagerly to the reading of |
Կորիւն/Koryun 1- 3:4 |
the divine commands, and adorning |
himself |
with every preparation, he served |
Կորիւն/Koryun 1- 4:1 |
of the gospel, he devoted |
himself |
to the service of God |
Կորիւն/Koryun 1- 4:3 |
of the gospel. He subjected |
himself |
to all types of spiritual |
Կորիւն/Koryun 1- 7:2 |
There he presented |
himself |
to two bishops, one of |
Կորիւն/Koryun 1- 13:1 |
among the royal garrisons, he |
himself |
would do likewise in the |
Կորիւն/Koryun 1- 14:2 |
to visit and to familiarize |
himself |
with all parts of Siunik |
Կորիւն/Koryun 1- 15:2 |
And he went and presented |
himself |
to King Bakur, and the |
Կորիւն/Koryun 1- 16:18 |
However, the blessed one devoted |
himself |
to his educational task, organized |
Կորիւն/Koryun 1- 16:22 |
at Nor Kaghak, Vagharshapat presented |
himself |
to the saintly bishop, Sahak |
Կորիւն/Koryun 1- 17:9 |
And committing them and |
himself |
to God’s providential mercy, he |
Կորիւն/Koryun 1- 18:1 |
piety welcomed him and placed |
himself |
along with his office at |
Կորիւն/Koryun 1- 18:4 |
whose name was Ashusha, placed |
himself |
along with his entire district |
Կորիւն/Koryun 1- 22:2 |
time to time he showed |
himself |
as an example to them |
Կորիւն/Koryun 1- 22:9 |
this throughout his lifetime for |
himself |
and for the world. For |
Կորիւն/Koryun 1- 22:11 |
the unleavened bread, having secluded |
himself |
on the Mount of Olives |
Կորիւն/Koryun 1- 22:12 |
of All strove not for |
Himself, |
but to teach the world |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 1:11 |
He greatly inflated |
himself, |
putting his faith in the |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 2:5 |
He summoned to |
himself |
all the kings, lieutenants [kusakals], lords |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 3:6 |
seized that Armenian land for |
himself |
|
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 3:11 |
identify and other facts about |
himself |
concerning who he was, where |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 3:11 |
and why. He obediently gave |
himself |
into Trdat’s service and worked |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 4:15 |
Then he |
himself |
again ascended the wall and |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 4:23 |
this was indeed the emperor [kaysr] |
himself |
|
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:39 |
For he |
himself |
is resurrection and life [cf. Jn. 11.25], the |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:40 |
For he |
himself |
is life that he may |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:30 |
his own endurance, in enduring |
himself |
the indignity of affliction, death |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:31 |
skillfully carved from wood, he |
himself |
became the image of men |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:32 |
lifeless and dead images, he |
himself |
became a dead image on |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:44 |
the wooden sculptures, and he |
himself |
the impure images in human |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:53 |
might take our sins upon |
himself |
and therewith bring upon himself |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:53 |
himself and therewith bring upon |
himself |
the punishment for our transgressions |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:85 |
and who depicted and imprinted |
himself |
on the creatures of his |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:95 |
the true lamb [cf. Jn. 1.36] and offered |
himself |
to you as a sacrifice |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 11:8 |
But the king |
himself |
went to the province of |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:9 |
harm the rock he was |
himself |
broken against the rock |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:6 |
of the chamber. Then he |
himself |
went back into the room |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:32 |
to give life without dying |
himself, |
but in order to magnify |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:12 |
He |
himself |
flew swiftly in the likeness |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:43 |
is the great high- priest [cf. Heb. 3.14] |
himself |
among the peoples, the type |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 5:8 |
Saint Gregory |
himself |
took up the architect’s line |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 6:4 |
He went in by |
himself |
and, one by one, he |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 8:5 |
King Trdat |
himself |
with his sister Xosroviduxt and |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 10:4 |
The king |
himself, |
with all the troops, left |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 12:5 |
The king |
himself |
went to every place where |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 17:15 |
Then Gregory |
himself |
left that place, with the |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 19:2 |
to his usual habit set |
himself |
to unceasing instruction, and with |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 19:4 |
brought thence he imposed on |
himself |
his customary fasting and prayer |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 20:1 |
took the army, the king |
himself, |
his wife, Ashxen, the great |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 23:7 |
He |
himself, |
from time to time, ascended |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 23:7 |
mountains for a retreat, making |
himself |
an example |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 24:2 |
did all his days, for |
himself |
and for the country |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 24:6 |
all did this not for |
himself |
but to teach the whole |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 25:2 |
every province and chose for |
himself |
a spot for repose in |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 25:7 |
live in desert places, suppressing |
himself |
by fasts to prevent pride |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 25:7 |
had made a rule for |
himself |
that all the days of |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 25:10 |
according to the gospel, giving |
himself |
entirely to spiritual matters, to |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 26:8 |
As for the great Gregory |
himself, |
he went around to the |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 26:12 |
and in great willingness accommodated |
himself |
to them, and according to |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 26:14 |
He imposed upon |
himself |
fasts and vigils and unceasing |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 27:7 |
everyone, because he took for |
himself |
the sign of the victorious |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 28:15 |
Constantine was amazed, and humbled |
himself |
and fell before Gregory to |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 29:3 |
for righteousness and establishing for |
himself |
righteousness in heaven |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 31:7 |
the Godhead; the Father from |
himself, |
the Son from the Father |
Բուզանդ/Buzand 3- 3:17 |
on the church portico, Vrtanes |
himself |
emerged and inquired |
Բուզանդ/Buzand 3- 4:11 |
all of its borders. He |
himself |
was from the Basen country |
Բուզանդ/Buzand 3- 5:18 |
of kings. He chose for |
himself |
an ascetic life and from |
Բուզանդ/Buzand 3- 6:2 |
warrior he trained and kept |
himself |
ready for all sorts of |
Բուզանդ/Buzand 3- 6:5 |
Grigoris went and presented |
himself |
to the king of the |
Բուզանդ/Buzand 3- 7:1 |
troops many of which he |
himself |
ruled |
Բուզանդ/Buzand 3- 9:2 |
the royal tun which he |
himself |
had supported |
Բուզանդ/Buzand 3- 11:5 |
consoled everyone, including king Xosrov |
himself |
and all the troops who |
Բուզանդ/Buzand 3- 12:9 |
When the king |
himself |
heard about this, he and |
Բուզանդ/Buzand 3- 12:11 |
qualities. In everything he showed |
himself |
to possess angelic conduct, and |
Բուզանդ/Buzand 3- 12:14 |
radiant he did not occupy |
himself |
at all with mundane things |
Բուզանդ/Buzand 3- 12:21 |
until death, first, to save |
himself, |
and then, he wanted to |
Բուզանդ/Buzand 3- 12:25 |
He |
himself, |
out of awe of the |
Բուզանդ/Buzand 3- 14:54 |
return, for whom the Lord |
himself |
has prepared all of these |
Բուզանդ/Buzand 3- 14:61 |
But Daniel |
himself |
appeared to his blessed student |
Բուզանդ/Buzand 3- 14:61 |
to a place which he |
himself |
commanded and cover it with |
Բուզանդ/Buzand 3- 14:62 |
Daniel |
himself |
note: “If the Lord’s body |
Բուզանդ/Buzand 3- 20:37 |
Then Tiran |
himself |
began to speak, saying: “Because |
Բուզանդ/Buzand 3- 21:6 |
returned to their land, Nerseh |
himself, |
king of Iran, came from |
Բուզանդ/Buzand 3- 21:10 |
the city of Satagh. He |
himself |
selected two principal wise men |
Բուզանդ/Buzand 3- 21:11 |
Then the emperor |
himself |
entered the Iranian army in |
Բուզանդ/Buzand 3- 21:24 |
He |
himself |
regretted what had happened and |
Բուզանդ/Buzand 3- 21:24 |
returned from captivity and he |
himself |
released from the ignominy of |
Բուզանդ/Buzand 4- 3:15 |
cried out in protest, regarding |
himself |
as unworthy, and not wanting |
Բուզանդ/Buzand 4- 3:17 |
modesty, he did not consider |
himself |
worthy, he came forward and |
Բուզանդ/Buzand 4- 3:17 |
a little bit falsely about |
himself. |
He started to accuse himself |
Բուզանդ/Buzand 4- 3:17 |
himself. He started to accuse |
himself |
of impieties and sins which |
Բուզանդ/Buzand 4- 3:23 |
fury, seized and pulled toward |
himself |
the royal sword with the |
Բուզանդ/Buzand 4- 3:32 |
great piety and humility considered |
himself |
undeserving of this great dignity |
Բուզանդ/Buzand 4- 4:14 |
Nerses more than ever, regarded |
himself |
as unworthy of this |
Բուզանդ/Buzand 4- 4:28 |
He held within |
himself |
unrelatable powers, and was extremely |
Բուզանդ/Buzand 4- 4:28 |
orders of clemency, First, he |
himself |
did good deeds; then, he |
Բուզանդ/Buzand 4- 4:61 |
Or as Paul |
himself, |
so zealous to do good |
Բուզանդ/Buzand 4- 5:8 |
an incarnation, a human image, |
Himself |
he humbled himself, became a |
Բուզանդ/Buzand 4- 5:8 |
human image, Himself he humbled |
himself, |
became a man, suffered by |
Բուզանդ/Buzand 4- 5:19 |
form and renewed everything for |
himself |
again |
Բուզանդ/Buzand 4- 5:78 |
because he did something by |
himself, |
he should be responsible, he |
Բուզանդ/Buzand 4- 6:10 |
quails to eat, and Christ |
himself, |
becoming a stone, wandered with |
Բուզանդ/Buzand 4- 6:10 |
saved their lives, and he |
himself |
fed the people with a |
Բուզանդ/Buzand 4- 6:10 |
that gave the ram, he |
himself |
was also nailed to the |
Բուզանդ/Buzand 4- 6:11 |
to the above example, he |
himself |
was also pierced in the |
Բուզանդ/Buzand 4- 6:11 |
be cleansed, find life; he |
himself |
became bread for us, gave |
Բուզանդ/Buzand 4- 7:7 |
And he |
himself |
behaved very modestly and considered |
Բուզանդ/Buzand 4- 7:7 |
behaved very modestly and considered |
himself |
unworthy, although everyone willingly went |
Բուզանդ/Buzand 4- 8:16 |
Then Vasily |
himself |
entered the garden — drove out |
Բուզանդ/Buzand 4- 9:3 |
who showed divine signs on |
himself, |
as well as on his |
Բուզանդ/Buzand 4- 9:9 |
I guarantee that our Lord |
himself, |
Jesus Christ, the Son of |
Բուզանդ/Buzand 4- 11:2 |
great archbishop of Armenia, Nerses |
himself, |
the great nahapet of the |
Բուզանդ/Buzand 4- 12:8 |
that period the king built |
himself |
a dastakert in the so |
Բուզանդ/Buzand 4- 12:17 |
dastakert should be named after |
himself, |
Arshakawan. They also built a |
Բուզանդ/Buzand 4- 12:30 |
Then the blessed Xad |
himself |
went outside and saw them |
Բուզանդ/Buzand 4- 13:27 |
After this the king |
himself |
sought out the patriarch Nerses |
Բուզանդ/Buzand 4- 15:21 |
He |
himself |
remained in the royal banak |
Բուզանդ/Buzand 4- 15:47 |
The king |
himself |
went to weep and sat |
Բուզանդ/Buzand 4- 15:47 |
for the nephew whom he |
himself |
had killed |
Բուզանդ/Buzand 4- 15:69 |
After this Arshak |
himself |
married Paranjem, the wife of |
Բուզանդ/Buzand 4- 17:2 |
under my authority who calls |
himself |
a Christian |
Բուզանդ/Buzand 4- 18:15 |
over to pour water over |
himself |
|
Բուզանդ/Buzand 4- 20:1 |
was still intense warfare between |
himself |
and the emperor of Byzantium |
Բուզանդ/Buzand 4- 21:5 |
while he |
himself |
fervently did battle with the |
Բուզանդ/Buzand 4- 22:2 |
two brigades, while the king |
himself |
commanded one brigade |
Բուզանդ/Buzand 4- 22:6 |
not very bright. King Arshak |
himself |
led the other brigade |
Բուզանդ/Buzand 4- 22:17 |
under him found king Shapuh |
himself |
who had come and encamped |
Բուզանդ/Buzand 4- 24:20 |
Then Vasak |
himself |
came and reached the interior |
Բուզանդ/Buzand 4- 25:1 |
Armenia then mustered troops, surrounding |
himself |
with a host as incalculable |
Բուզանդ/Buzand 4- 27:2 |
one of them. And Vasak |
himself, |
valliantly held the site of |
Բուզանդ/Buzand 4- 44:4 |
effeminate. Thus, did he sully |
himself |
|
Բուզանդ/Buzand 4- 54:13 |
intonation, how does he hold |
himself |
|
Բուզանդ/Buzand 4- 54:14 |
The king replied: “He regards |
himself |
as one of my servants |
Բուզանդ/Buzand 4- 57:7 |
the arena. Then king Shapuh |
himself, |
mounted on a horse quickly |
Բուզանդ/Buzand 4- 57:13 |
Vahan and Meruzhan. Then Shapuh |
himself |
went to Atrpayakan |
Բուզանդ/Buzand 5- 1:8 |
So king Pap |
himself |
with the nobility of Armenia |
Բուզանդ/Buzand 5- 4:2 |
He |
himself |
remained there with a few |
Բուզանդ/Buzand 5- 4:12 |
clash, king Pap of Armenia |
himself |
armed, organized, prepared, and wanted |
Բուզանդ/Buzand 5- 4:25 |
and he came and prostrated |
himself |
for the king. Then, holding |
Բուզանդ/Buzand 5- 6:8 |
royal holdings, called Ardeank. He |
himself |
came into the king’s presence |
Բուզանդ/Buzand 5- 6:10 |
he was unable to dress |
himself, |
for he was enveloped in |
Բուզանդ/Buzand 5- 22:6 |
sunk in abomination. Sometimes he |
himself |
took the role of the |
Բուզանդ/Buzand 5- 22:6 |
of the woman and gave |
himself |
over to profanation; other times |
Բուզանդ/Buzand 5- 23:2 |
advising that the king find |
himself |
and save himself from the |
Բուզանդ/Buzand 5- 23:2 |
king find himself and save |
himself |
from the ruination of his |
Բուզանդ/Buzand 5- 24:2 |
to his senses or correct |
himself, |
but was also unable to |
Բուզանդ/Buzand 5- 24:5 |
the foremost place, the king |
himself |
stood bare-headed, moved to |
Բուզանդ/Buzand 5- 24:24 |
body was covered, king Pap |
himself |
went, took the body and |
Բուզանդ/Buzand 5- 27:10 |
Epiphanes established proper orders, and |
himself, |
taking his hermit disciples who |
Բուզանդ/Buzand 5- 27:14 |
removed this young man from |
himself |
and drove him away |
Բուզանդ/Buzand 5- 27:15 |
came to the big sea |
himself, |
and they crossed to a |
Բուզանդ/Buzand 5- 28:22 |
take communion, because he considered |
himself |
unworthy |
Բուզանդ/Buzand 5- 28:23 |
But he dug |
himself |
a pit and in it |
Բուզանդ/Buzand 5- 31:9 |
one dared to remove from |
himself |
or abandon his wedded wife |
Բուզանդ/Buzand 5- 31:23 |
while placing in service to |
himself |
the brothers and sons of |
Բուզանդ/Buzand 5- 35:3 |
He wanted to appropriate for |
himself |
Mushegh’s position of general-sparapet |
Բուզանդ/Buzand 5- 35:10 |
will kill you and rule |
himself |
|
Բուզանդ/Buzand 5- 35:19 |
limit, but king Varazdat kept |
himself |
away from the wine |
Բուզանդ/Buzand 5- 37:15 |
tanuterutiwn, first he seized for |
himself |
the generalship-sparapetutiwn without the |
Բուզանդ/Buzand 5- 37:15 |
Manuel took the authority for |
himself |
in an office which had |
Բուզանդ/Buzand 5- 37:26 |
arranged, and prepared, with Varazdat |
himself |
more prepared than the others |
Բուզանդ/Buzand 5- 37:32 |
spear, removing the tip from |
himself, |
from his cheek. He lost |
Բուզանդ/Buzand 5- 37:35 |
But Manuel |
himself |
shouted after his sons: “Do |
Բուզանդ/Buzand 5- 38:15 |
king, in order to be |
himself |
the beloved one |
Բուզանդ/Buzand 5- 38:17 |
with intimacy. Then he gave |
himself |
out to appear as Manuel’s |
Բուզանդ/Buzand 5- 43:5 |
he wanted to do this |
himself |
so that he could boast |
Բուզանդ/Buzand 5- 43:10 |
it would bring attention to |
himself. |
He delightedly boasted to his |
Բուզանդ/Buzand 5- 43:27 |
to resemble him. But he |
himself |
did not use his own |
Բուզանդ/Buzand 5- 44:19 |
hour of his life he |
himself |
behaved so, and taught others |
Բուզանդ/Buzand 6- 2:5 |
Zawen |
himself |
wore ornate clothing adorned with |
Բուզանդ/Buzand 6- 8:0 |
for wealth, he took on |
himself |
responsibility for the sins they |
Բուզանդ/Buzand 6- 8:2 |
a hypocritical man who passed |
himself |
off as a faster and |
Բուզանդ/Buzand 6- 15:2 |
to reproach anyone, though he |
himself |
dwelled in silence, modesty, sensitivity |
Եղիշէ/Yeghishe 1- 1:5 |
therefore he was agitated within |
himself: “ |
On whom shall I pour |
Եղիշէ/Yeghishe 1- 1:17 |
about and eat half of |
himself |
|
Եղիշէ/Yeghishe 1- 1:18 |
In like fashion the Lord |
himself |
says: “Every house and kingdom |
Եղիշէ/Yeghishe 1- 2:44 |
year and built there for |
himself |
a city to dwell in |
Եղիշէ/Yeghishe 1- 2:47 |
he began to think of |
himself |
as one superior to the |
Եղիշէ/Yeghishe 1- 2:47 |
to the wise, he placed |
himself |
in the rank of the |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 1:12 |
give account not only for |
himself, |
but also for all those |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 1:24 |
poisonous snake, now he stretched |
himself |
and roared like a furious |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 2:29 |
such fashion he deceitfully humbled |
himself |
before all, speaking with them |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 2:45 |
complaint increased until the king |
himself |
with his own eyes saw |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 6:137 |
but he is eternal in |
himself; |
he is not in any |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 6:138 |
incorporeal angels. But if he |
himself |
wishes he is comprehensible to |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 6:140 |
He |
himself |
is timeless, but when he |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 7:158 |
He who is |
himself |
incorruptible begat creatures without corruption |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 7:158 |
was rendered corruptible, and by |
himself |
was no longer able to |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 7:159 |
had acted for and by |
himself, |
he returned to the same |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 8:188 |
satisfied but wishes to outdo |
himself |
in committing evil |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 9:202 |
on this body created by |
himself, |
but he honored as divinely |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 12:282 |
off the cavalry, and he |
himself |
in haste followed closely behind |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 12:295 |
He |
himself |
sent joyful tidings to many |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 2:41 |
five days the chief-magus |
himself |
and the magi arrived with |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 3:60 |
religion everywhere. Each one considered |
himself |
a shrine, and they reckoned |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 4:88 |
men and drew them to |
himself |
|
Եղիշէ/Yeghishe 3- 5:119 |
no one took silver for |
himself, |
and without avarice they despised |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 9:208 |
Their general |
himself |
took responsibility for the rear |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 10:226 |
nature. He looked and saw |
himself |
full of weakness. He realized |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 10:248 |
He humbled |
himself |
and spoke with them in |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 11:260 |
For he who is |
himself |
wicked cannot be good to |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 11:260 |
to another. And he who |
himself |
walks in darkness cannot guide |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 11:274 |
fortified retreat, very deceitfully disguising |
himself |
so as not to be |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 11:276 |
least, but even the king |
himself |
obeyed his command; and now |
Եղիշէ/Yeghishe 4- 1:10 |
Armenians, he came and presented |
himself. |
He confirmed his own faithfulness |
Եղիշէ/Yeghishe 4- 1:11 |
not done, wishing to insinuate |
himself |
into the favor of that |
Եղիշէ/Yeghishe 4- 1:15 |
own had separated and cut |
himself |
off from the holy church |
Եղիշէ/Yeghishe 4- 1:15 |
and had removed and estranged |
himself |
from Christ’s love |
Եղիշէ/Yeghishe 4- 1:24 |
other places he stealthily insinuated |
himself, |
and like a snake entered |
Եղիշէ/Yeghishe 4- 2:47 |
He ranked |
himself |
and all the party of |
Եղիշէ/Yeghishe 4- 2:47 |
among the pious, and put |
himself |
out to be more sure |
Եղիշէ/Yeghishe 4- 3:55 |
on, he dared to show |
himself |
to many nations, terrifying some |
Եղիշէ/Yeghishe 4- 3:63 |
in him more than in |
himself |
|
Եղիշէ/Yeghishe 4- 3:72 |
He |
himself |
then marched to the East |
Եղիշէ/Yeghishe 4- 3:72 |
to the East and presented |
himself |
before the great king, informing |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 1:9 |
Artsruni, Khoren Khorkhoruni, The sparapet |
himself, |
Artak Paluni, Vahan Amatuni, Giwt |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 1:23 |
impious wishes—but the Lord |
himself |
bears us witness how in |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 2:26 |
Now the Lord |
himself |
has helped us with his |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 2:27 |
the clouds humbled and abased |
himself |
more than is his natural |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 2:46 |
he contented them all, showing |
himself |
very cheerful to everyone |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 2:47 |
of valiant men, for he |
himself |
had been learned in the |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 3:57 |
He |
himself |
returned safe and sound, so |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 3:75 |
Lord of chariots and horses |
himself, |
meeting you with his mighty |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 4:85 |
does not change. As he |
himself |
said through the mouth of |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 5:106 |
to defeat, as the Lord |
himself |
did for the world. It |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 5:124 |
of each elephant, and surrounded |
himself |
with the elite of his |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 6:131 |
He took upon |
himself |
the command of the fourth |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 6:146 |
that very place where he |
himself |
became worthy to suffer perfect |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 8:174 |
who had survived by hiding |
himself |
among the elephants, came up |
Եղիշէ/Yeghishe 6- 1:23 |
man was a church for |
himself, |
was himself a priest. Each |
Եղիշէ/Yeghishe 6- 1:23 |
a church for himself, was |
himself |
a priest. Each one’s body |
Եղիշէ/Yeghishe 6- 3:64 |
but willingly came and presented |
himself |
to the marzpan |
Եղիշէ/Yeghishe 6- 3:68 |
had been unable to justify |
himself |
to the satisfaction of the |
Եղիշէ/Yeghishe 6- 3:70 |
the city, he interviewed them |
himself |
|
Եղիշէ/Yeghishe 6- 3:72 |
with goodwill. So, the governor |
himself |
went around, assembled gatherings, and |
Եղիշէ/Yeghishe 6- 5:105 |
also indicated how the king |
himself |
had learned of his intentions |
Եղիշէ/Yeghishe 6- 5:107 |
of all toward the king |
himself, |
and from his youth he |
Եղիշէ/Yeghishe 6- 5:107 |
youth he had never acquitted |
himself |
honestly |
Եղիշէ/Yeghishe 6- 6:134 |
had taken the title for |
himself |
as a reward at court |
Եղիշէ/Yeghishe 6- 6:144 |
all trials and the Lord |
himself |
will provide the means for |
Եղիշէ/Yeghishe 6- 7:156 |
give it as forfeit for |
himself |
and his family, as many |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 1:10 |
many royal provinces, and he |
himself |
returned safely to his own |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 1:13 |
was much afraid, for he |
himself |
was the cause of all |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 2:28 |
He went |
himself |
and sealed the skylight and |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 2:35 |
this, he arose and went |
himself |
in the middle of the |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 2:37 |
Greatly terrified, he said to |
himself: “ |
What is this great miracle |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 3:55 |
in his benevolent love humbled |
himself |
to the race of mankind |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 3:66 |
of life for us and |
himself |
|
Եղիշէ/Yeghishe 7- 3:68 |
grace began to speak by |
himself: “‘ |
The Lord is my light |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 4:78 |
not expect has come, presented |
himself, |
joined us and become as |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 4:92 |
Since the chief-magus |
himself |
was the governor of the |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 4:97 |
But although he |
himself |
had attained heavenly blessings and |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 6:137 |
great terror that perchance he |
himself |
might be involved because he |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 8:179 |
illustrious man whom the king |
himself |
knew personally for his great |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 8:183 |
whom he wishes; yet he |
himself |
has not yet attained the |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 9:215 |
say so, he would destroy |
himself |
by his ignorance; and although |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 9:222 |
He even raised |
himself |
to a gibbet in the |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 11:266 |
of the gentiles, who consoled |
himself |
in the pains of his |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 13:308 |
and suspicion be thrown upon |
himself |
for those insults because he |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 13:310 |
his left side; then raising |
himself |
again he picked up his |
Եղիշէ/Yeghishe 8- 3:54 |
distant parts, and distributed them |
himself |
according to individual needs |
Եղիշէ/Yeghishe 8- 4:76 |
need; but he chose for |
himself |
a place away from all |
Փարպեցի/Parpetsi 1- 3:6 |
The emperor [t’agaworn] |
himself |
came to the aforementioned small |
Փարպեցի/Parpetsi 1- 3:7 |
glorious city named Constantinople, after |
himself. |
In Armenian Constantinople translates “Constantine’s |
Փարպեցի/Parpetsi 1- 4:7 |
with the body, (Aghan) brought |
himself |
to the behavior of the |
Փարպեցի/Parpetsi 1- 5:3 |
an individual to fearlessly give |
himself |
over to such labors (as |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 6:3 |
he had uneasy doubts with |
himself. |
First, he observed that the |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 6:5 |
distraught king Arshak said to |
himself: “ |
To the present there has |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 6:5 |
experience of someone better than |
himself. |
But should we bow and |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 10:11 |
of the issue. The king |
himself |
recalled what the monk had |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 10:16 |
of the letters from Daniel |
himself, |
and took (a copy of |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 11:0 |
blessed kat’oghikos Sahak to apply |
himself |
to this spiritual work and |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 11:8 |
With willing enthusiasm he gave |
himself |
up to the work, proud |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:6 |
him from the throne. (Artashes) |
himself |
by his actions proved that |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:9 |
He shut |
himself |
in his room and only |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 15:14 |
land of Armenia and conducted |
himself |
in accordance with Brk’isho’s faith |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:43 |
raise up the just with |
Himself, |
to a place of many |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 18:2 |
the troubled world and occupied |
himself |
solely with prayers and doctrine |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 20:11 |
how a god who is |
himself |
lacking and incomplete could grant |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 20:12 |
bestow on another what he |
himself |
does not have |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 20:15 |
contains all of them within |
Himself. |
To those who worthily request |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 21:13 |
man, with firm affection, gave |
himself |
over (to Zoroastrianism) and chose |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 25:12 |
Son of man, as (Christ) |
Himself |
said, that person will be |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 26:18 |
to answer that question for |
himself |
|
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:16 |
of you must answer for |
himself |
and may do as you |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:23 |
Nor did (Ashusha) |
himself |
desist saying the same things |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:5 |
no one can answer for |
himself |
for even an hour |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 31:2 |
the situation for awhile concerning |
himself |
with the needs of his |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 31:2 |
needs of his House and |
himself. |
He was especially concerned about |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 31:4 |
known, sometimes doing this urging |
himself, |
other times by means of |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 33:3 |
On pretexts (Vasak) |
himself |
managed to stay where he |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 36:10 |
Regarding |
himself, |
the oath-breaking Vasak wrote |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 37:5 |
suffer. Let each one range |
himself |
now, with the mortals, or |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 39:1 |
He readied the left wing |
himself, |
with his own brigade and |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 42:8 |
the hostages) in advance of |
himself |
to the country of Iran |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 42:8 |
Yazkert [III] of Iran [A. D. 452]. Then he |
himself |
went to the king of |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 43:1 |
the others and to show |
himself |
as loyal—(the Iranians) in |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:0 |
stringent bondage, until the king |
himself |
should say that they should |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:5 |
of Siwnik’, Vasak, he decked |
himself |
out with all the honors |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 50:1 |
quickly go in advance of |
himself, |
to remove the blessed priests |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 53:3 |
captive naxarars would secretly disguise |
himself |
and discover the road of |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 54:11 |
venerable Xuzhik pretended to excuse |
himself |
saying that his needs would |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 54:11 |
the ambarakapet’s plan, he revealed |
himself |
as yet more trustworthy, realizing |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:0 |
face of such hostility. Vehdenshapuh |
himself |
arose before his accomplices and |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 60:1 |
the older one, and ruled |
himself. |
His name was Peroz |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 63:10 |
man’s goodness. Even king Peroz |
himself, |
once he was thoroughly acquainted |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:0 |
Giwt, was unable to restrain |
himself |
and began openly to instigate |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:2 |
Iran, saying: “(Giwt) summons to |
himself |
those people who think to |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:3 |
Giwt) then calls them to |
himself, |
and, with pretexts, gets them |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:4 |
He |
himself |
communicates with the emperor and |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:4 |
with the emperor and subordinates |
himself |
to him and to the |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:30 |
But suddenly he stopped |
himself |
for a moment and was |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 65:9 |
gold-mining. Having taken to |
himself |
all of the gold in |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 65:10 |
all of these accusations about |
himself, |
he quickly took much gold |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 65:15 |
want to rebel, something he |
himself |
should know. For there is |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 65:21 |
splendor. He had doubts within |
himself |
that perhaps, deluded by the |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 65:22 |
a favorable hour, saying to |
himself: “ |
Through you, lord God, everything |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 67:7 |
of the shahastan and fortified |
himself |
in the fortress called Sagray |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 68:20 |
released the messengers, and having |
himself |
mounted his horse, (Vasak) said |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 69:10 |
Gdihon managed to save |
himself |
for an even more wicked |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 70:1 |
he quickly recalled them to |
himself, |
on a pretext |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 70:5 |
be the grain, will give |
himself |
to God’s service and live |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:12 |
Nerseh, and Hrahat. He placed |
himself |
to the right of each |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:18 |
sign of the Cross over |
himself, |
and, with the two Kamsarakans |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 74:1 |
king of Iberia; and he |
himself |
organized the center with the |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 74:1 |
Sahak and Babgen Siwni between |
himself |
and Barshgh |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 74:7 |
Many times Nerseh Kamsarakan |
himself, |
the lord of Shirak, related |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 76:10 |
and harm toward people like |
himself |
cannot possibly live, to say |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 76:11 |
is hardly able to hide |
himself; |
so where can a fugitive |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 76:14 |
messengers and letters whenever (Gdihon) |
himself |
was with the Iranian awags |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 78:11 |
not even the kat’oghikos Yohan |
himself |
had a day to quit |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 79:10 |
Then he |
himself |
went to Ok’agh, descended to |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 80:7 |
Shapuh |
himself |
knew—and not just second |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 82:7 |
rather, in a rage, he |
himself |
went after (Vahan). He encamped |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 82:8 |
upon the earth. And God |
Himself |
was with him in everything |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 83:11 |
Vahan |
himself |
and the oath-keepers including |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 83:12 |
give way and to save |
himself |
|
Փարպեցի/Parpetsi 4- 83:13 |
sign of the Cross over |
himself |
and said in a loud |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 83:18 |
Vahan |
himself, |
together with his brave oath |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 84:7 |
of the brigade or by |
himself, |
he will try to take |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 85:5 |
lord of the Aryana, Peroz, |
himself |
|
Փարպեցի/Parpetsi 4- 85:6 |
the lord of the Aryans |
himself |
|
Փարպեցի/Parpetsi 4- 85:7 |
He kept his thoughts to |
himself |
and did not ask anyone |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 85:16 |
which he dug to destroy |
himself |
and the entire Aryan world |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 87:5 |
and fragmentation not only to |
himself |
but to the Aryan world |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 88:3 |
interrogate him and listen, he |
himself |
will tell you |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 88:8 |
Hazarawuxt |
himself |
and other Iranian folk who |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 88:19 |
was instructed by the king |
himself |
and even more so through |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:9 |
of the messenger, then he |
himself |
came to see him at |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:11 |
the court nobility, he prostrated |
himself |
giving thanks and received them |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:20 |
a stupid man would conduct |
himself |
|
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:23 |
care for the safety of |
himself |
and his own sons, how |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:23 |
sons, how could he concern |
himself |
about any good servant he |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:27 |
was the one who lost |
himself |
and the might and strength |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 93:5 |
to his room while he |
himself |
was alone |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 94:1 |
brigade, to the ruination of |
himself |
and those who agree with |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 94:6 |
blessed life-giving Cross over |
himself, |
descended into the river, and |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 94:13 |
mountainous areas where he secured |
himself. |
But they arrested him and |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 95:5 |
today. Furthermore, he finally destroyed |
himself, |
his sons and women |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 98:1 |
that whatever work (Vahan) involved |
himself |
in, even though it be |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 98:4 |
Andekan |
himself |
travelled from the land of |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 99:8 |
to the part where he |
himself |
was to read. Giving the |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 5:43 |
nothing certain known about Ninos |
himself |
and certainly not about our |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 5:48 |
or that he was Bēl |
himself, |
for neither the genealogy nor |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 8:2 |
and brought into subjection under |
himself |
the whole universe |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 10:7 |
scattered. These Hayk subjected to |
himself, |
and he built there a |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 10:9 |
He |
himself |
hastened, he says, with the |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 11:18 |
bow and the sword. He |
himself |
stood in front and set |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 12:4 |
his first house, and he |
himself |
went and lingered in the |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 12:23 |
his own name, and he |
himself |
returned to Armavir. Having lived |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 12:24 |
live with his sons, he |
himself |
went around the other mountain |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 12:31 |
Geḷam |
himself |
returned to the plain, and |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 13:9 |
to be called second after |
himself |
|
Խորենացի/Khorenatsi 1- 14:23 |
since he wished to show |
himself |
alone to be the origin |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 14:23 |
destroyed, and only things concerning |
himself |
should be written down |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 17:11 |
killed his mother, and he |
himself |
ruled over Assyria and Nineveh |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 22:7 |
He attracted to |
himself |
our valiant Prince Paroyr, promising |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 22:8 |
he seized the kingdom for |
himself |
from Sardanapalos and ruled over |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 25:4 |
the Greeks into subjection to |
himself |
for no little time |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 32:6 |
encouragement of Cyrus seized for |
himself |
the empire of the Medes |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 34:4 |
and bound him and placed |
himself |
there opposite him; cowed by |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 1:5 |
that of the Macedonians, he |
himself |
died |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 2:3 |
fierce wars and seized for |
himself |
the entire east |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 6:7 |
He |
himself, |
having discharged the army of |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 6:9 |
country, and leaving overseers he |
himself |
took all the leaders and |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 7:4 |
and his house, beginning with |
himself |
and the crown |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 13:14 |
of others, but he broke |
himself. |
For the Parthian Artashēs captured |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 14:13 |
He |
himself |
went down to Mesopotamia, and |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 15:6 |
in the city. But he |
himself |
did not pursue Mithridates but |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 19:5 |
king of Syria, while he |
himself |
was a relative of Antigonus |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 19:10 |
of the land, and he |
himself |
promised to act as intercessor |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 19:13 |
them. But suddenly going away |
himself, |
he ordered the soldiers who |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 19:16 |
the fortress of Masada and |
himself |
hastened to Rome |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 21:2 |
on Antigonus for Jerusalem, he |
himself |
went for winter quarters to |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 24:7 |
But Enanos excused |
himself |
to the king, saying that |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 25:3 |
after many valiant deeds, devoted |
himself |
to works of philanthropy, constructing |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 28:4 |
was this same king Artashēs |
himself, |
the second was Karen, and |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 31:9 |
But our Savior |
himself |
did not accept Abgar’s invitation |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:11 |
And they all believed. Abgar |
himself |
and the whole city were |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:13 |
He |
himself, |
receiving an edict from Abgar |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:20 |
moved and was shaken. He |
himself |
after three days rose from |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 35:4 |
of his palace, and he |
himself |
was standing below giving orders |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 36:3 |
set up a statue of |
himself |
holding a coin in his |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 37:13 |
charge of the castle. He |
himself |
with his one wife and |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 42:11 |
had some demonic power in |
himself |
so that he could harm |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 44:3 |
guard the region, and he |
himself |
went to his own city |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 46:20 |
He |
himself |
set out for Eruand’s capital |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 48:8 |
He |
himself |
crossed into Persia bearing the |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 49:7 |
embellished the city even further |
himself |
as the royal capital |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 51:3 |
gained the second rank for |
himself |
|
Խորենացի/Khorenatsi 2- 51:8 |
family; and he confiscated for |
himself |
their villages and all their |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 53:4 |
Armenian army, and the king |
himself |
accompanied them for seven days |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 54:6 |
that is the Emperor Domitian |
himself. |
However, he did not come |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 55:6 |
expel Tiran so that he |
himself |
might become at once chief |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 60:7 |
by Vespasian and Titus and |
himself, |
and called it Elia after |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 62:13 |
He |
himself |
sent to the regions of |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 63:5 |
He |
himself |
went in rebellion to the |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 63:7 |
by force, drew her to |
himself |
on the couch, and passionately |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 66:5 |
deeds of the kings, he |
himself |
added whatever had happened in |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 68:5 |
He |
himself |
went to Bahl and ruled |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 73:2 |
news quickly arrived that Artashir |
himself |
with his united forces had |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 74:13 |
And he |
himself |
and all his family were |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 77:3 |
of Khosrov. He had ensconced |
himself |
in the fortress of Ani |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 80:12 |
the city of Sebaste occupied |
himself |
with collecting material for his |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 82:9 |
in Persia, gaining the victory |
himself |
in person |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 83:9 |
because of his presumption he |
himself |
was afflicted with elephantine leprosy |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 83:11 |
a basin and to wash |
himself |
in the warm blood and |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 83:13 |
from the apostles to purify |
himself |
by the life-giving washing |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 84:2 |
Saint Constantine. Then Shapuh busied |
himself |
with plans and plotted evil |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 84:5 |
of the Sḷkuni family fortified |
himself |
in his castle, which was |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 85:5 |
hand and draw it to |
himself |
with a violent pull. He |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 86:6 |
something similar would also befall |
himself |
|
Խորենացի/Khorenatsi 2- 86:9 |
just as he had done |
himself, |
and to set up the |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 87:12 |
But Trdat secured for |
himself |
the seven-walled Ecbatana, and |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 88:9 |
He |
himself |
with his sons showed that |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 88:13 |
the Roman emperor Severus, who |
himself |
built baths in the place |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 88:16 |
under the column that he |
himself |
had erected |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 91:3 |
as his successor and remained |
himself |
in the province of Daranaḷik’ |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 91:6 |
time to time he revealed |
himself |
and traveled about the country |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 91:11 |
by the sword and fled |
himself |
to the Taurus of Cilicia |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 92:25 |
Therefore each one |
himself |
is priest and minister for |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 92:25 |
is priest and minister for |
himself, |
as Scripture says [cf. 2 Chron. 13:9]. Just as |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 2:3 |
in the time of Christ |
Himself |
our God. Unharmed, Vrt’anēs went |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 3:9 |
Sanatruk, crowning |
himself, |
occupied the city of P’aytakaran |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 4:3 |
conceived the same plan for |
himself. |
Although he did not wish |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 6:6 |
He |
himself, |
leaving behind King Khosrov - for |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 6:8 |
be subjected to pillage. He |
himself |
collected the tribute and returned |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 7:4 |
When Jacob addressed |
himself |
to the king, Manachihr was |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 8:4 |
and good repute; he occupied |
himself |
with pleasure and hunting birds |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 9:11 |
had spontaneously and boldly proved |
himself |
a hero |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 15:4 |
troops, he returned and fortified |
himself |
in Tmorik’ until he could |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 18:2 |
to secure the land for |
himself. |
He also subjected the order |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 18:3 |
entrusting Armenia to him, he |
himself |
pursued the Greek army. Arriving |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 22:3 |
his son, Gnel’s father, holding |
himself |
responsible for his murder. Therefore |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 22:6 |
so that he may reign |
himself |
in your stead |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 25:4 |
because Shapuh wished to avenge |
himself |
for the past battles, he |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 32:2 |
food for dogs. And he |
himself, |
as if crowned by a |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 39:6 |
resistance. But the victorious Terentius |
himself |
split his head in two |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 40:10 |
his youth he had steeped |
himself |
in valiant deeds, likewise during |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 41:3 |
off with governors appointed by |
himself, |
faithful men, and with an |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 46:6 |
killed in the battle. Arshak |
himself |
fled with a few men |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 47:8 |
for the Armenian language. Putting |
himself |
to the task he became |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 50:5 |
since Arcadius refused to ally |
himself |
with Khosrov, and the latter |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 50:7 |
behind a powerful force, he |
himself |
hastened back to Ctesiphon in |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 52:8 |
our land and faithful to |
himself |
of the Khaduni family, Vahrich |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 53:2 |
After this Mesrop |
himself |
went down to Mesopotamia with |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 53:3 |
with joy, but after applying |
himself |
to Armenian, despite his great |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 54:2 |
of Armenia but held it |
himself |
through governors; he also made |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 54:6 |
He |
himself |
went down to Aḷuania to |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 54:8 |
for the royal court, he |
himself |
returned to Armenia. There he |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 57:21 |
He |
himself |
Anatolius took Mesrop and Vardan |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 58:8 |
He |
himself |
crossed over to the province |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 60:4 |
in Ekeḷeats’ Danan, while he |
himself |
went to Ayrarat and crossed |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 60:7 |
the bishop called Musheḷ, he |
himself |
returned to the valley of |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 62:1 |
Reflection on the doctors, Moses |
himself, |
and his journey for study |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 63:8 |
beasts the person who confesses |
himself |
to you’ |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 64:10 |
own province of Bznunik’ for |
himself |
and his family |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 65:8 |
turned to ashes. The king |
himself |
was astonished and confused, and |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 66:2 |
seize all their domains for |
himself |
|
Խորենացի/Khorenatsi 3- 66:5 |
city of Vaḷarshapat, while he |
himself |
resided in the province of |
Սեբէոս/Sebeos 1- 8:5 |
the king of the K’ushans |
himself |
was marching against him with |
Սեբէոս/Sebeos 1- 9:1 |
and aroused to anger, reckoning |
himself |
blameless on the grounds that |
Սեբէոս/Sebeos 1- 9:12 |
king Anush Ĕṙuan Khosrov came |
himself, |
as I said, and fought |
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:13 |
and of Vstam, and Vndoy |
himself |
was a wise and prudent |
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:16 |
and royal harem, and installed |
himself |
on the throne of the |
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:3 |
and seized the kingdom for |
himself. |
The former’s young son has |
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:7 |
perhaps either he will die |
himself |
or he will kill me |
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:8 |
And if he |
himself |
should die, I will have |
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:11 |
Then immediately he equipped |
himself |
as for war, because he |
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:12 |
put on their arms. He |
himself |
put on his own armour |
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:13 |
them outside and to present |
himself |
to the king with a |
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:15 |
began to prepare and ready |
himself |
for escape |
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:16 |
troops in support, and he |
himself |
turned to go back |
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:33 |
dismissed them from him. He |
himself |
set out from Atrpatakan and |
Սեբէոս/Sebeos 1- 15:2 |
to win them over to |
himself |
|
Սեբէոս/Sebeos 1- 19:3 |
city of Karin. Subsequently he |
himself ( |
Yovhan) was led off into |
Սեբէոս/Sebeos 1- 20:2 |
to the palace, and presented |
himself |
to the king |
Սեբէոս/Sebeos 1- 22:4 |
mountainous territory where he entrenched |
himself. |
In this way neither side |
Սեբէոս/Sebeos 1- 25:1 |
time that Vstam subjected to |
himself |
the two kings of the |
Սեբէոս/Sebeos 1- 25:1 |
and seize his kingdom for |
himself. |
His forces were (posted) to |
Սեբէոս/Sebeos 1- 26:3 |
the Lord’s Cross. He signed |
himself |
with it, and taking it |
Սեբէոս/Sebeos 1- 27:2 |
hold of it, he signed |
himself |
with it. He entrusted it |
Սեբէոս/Sebeos 1- 27:3 |
serve wine to the king |
himself |
|
Սեբէոս/Sebeos 1- 28:1 |
court. He went and presented |
himself |
to the king at the |
Սեբէոս/Sebeos 1- 28:3 |
former command, Komsh, summoned to |
himself |
from Vrkan his own original |
Սեբէոս/Sebeos 1- 29:1 |
splendour and glory and presented |
himself |
to the king |
Սեբէոս/Sebeos 1- 30:4 |
received him, and he secured |
himself |
in the fortress. Then the |
Սեբէոս/Sebeos 1- 31:6 |
with the other part he |
himself |
marched against the army which |
Սեբէոս/Sebeos 1- 32:10 |
And if anyone had armed |
himself |
or saddled his horse, the |
Սեբէոս/Sebeos 1- 32:12 |
Khorkhoṙuni took refuge and entrenched |
himself |
in the fortress. The Persians |
Սեբէոս/Sebeos 1- 32:14 |
then gathering his forces he |
himself |
marched to the interior and |
Սեբէոս/Sebeos 1- 33:0 |
and attacks Karin. T’ēodos reveals |
himself |
to the inhabitants of Karin |
Սեբէոս/Sebeos 1- 33:10 |
church which he had built |
himself. |
In that same year the |
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:5 |
to act defensively, and went |
himself |
to his own place |
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:8 |
at Nineveh, in which he |
himself |
fell and all his army |
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:14 |
throne of his kingdom. He |
himself, |
having adopted the title of |
Սեբէոս/Sebeos 1- 35:8 |
and granted it knowledge of |
himself |
|
Սեբէոս/Sebeos 1- 36:12 |
him and passed by. He |
himself |
journeyed, approached in pity, bound |
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:3 |
troops for seven days. He |
himself |
embarked on a ship, stood |
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:13 |
was not able to save |
himself |
from the Jews - but they |
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:16 |
in Caesarea of Cappadocia. He |
himself |
travelled from Chalcedon, reached Caesarea |
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:19 |
treasures at Ctesiphon, and prepared |
himself |
for flight |
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:24 |
his troops over Ałiovit. He |
himself, |
having selected [6,000] fully armed warriors |
Սեբէոս/Sebeos 1- 39:5 |
Then king Khosrov, disguising |
himself, |
entered the royal garden; and |
Սեբէոս/Sebeos 1- 39:6 |
men. And he claimed for |
himself |
the women and treasures and |
Սեբէոս/Sebeos 1- 39:10 |
and sent him back. He |
himself |
journeyed peacefully to his own |
Սեբէոս/Sebeos 1- 40:0 |
Ctesiphon, kills Artashir, and rules |
himself |
He returns the Lord’s Cross |
Սեբէոս/Sebeos 1- 40:9 |
young king Artashir, and he |
himself |
sat on the royal throne |
Սեբէոս/Sebeos 1- 40:11 |
of the army to show |
himself |
Suddenly they attacked him from |
Սեբէոս/Sebeos 1- 40:13 |
the kingdom in fear (of |
himself |
|
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:4 |
He |
himself |
continued his journey directly into |
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:16 |
Gnuni. Then he took for |
himself |
command of the army with |
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:4 |
of his father. Then he |
himself |
assembled his troops and went |
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:12 |
by sophistry and to elevate |
himself |
to royal rank, so that |
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:12 |
rank, so that having crowned |
himself |
he might thus exercise his |
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:17 |
the princes into agreement with |
himself, |
went to the prince of |
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:23 |
given permission. But he disguised |
himself, |
took three men with him |
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:23 |
quickly reached Tayk’, and entrenched |
himself |
there, because the people of |
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:24 |
come to Armenia and entrenched |
himself |
in Tayk’ |
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:34 |
of God mentioned his humbling |
himself |
’as far as to death |
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:44 |
to Constantine; and he prostrated |
himself |
at the feet of St |
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:65 |
eats and drinks judgment for |
himself, |
because he does not discern |
Սեբէոս/Sebeos 1- 47:10 |
army. But he called to |
himself |
the aspet Smbat and made |
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:2 |
and, having rebelled, had fortified |
himself |
in some place - sought an |
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:7 |
them and summoned them to |
himself, |
they did not wish to |
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:15 |
the islands of Bznunik’. He |
himself |
went to the island of |
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:18 |
part of his army. He |
himself |
went to Ayrarat with [20,000] men |
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:7 |
from the bema and hid |
himself |
in the crowd |
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:18 |
the Mamikoneank’. He requested for |
himself |
troops from the Ismaelites, and |
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:18 |
Ałiovit and Bznunik’, and went |
himself |
to join them and remained |
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:3 |
he was unable to save |
himself |
from the Jews, how can |
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:5 |
over the sea, while he |
himself |
took his troops with him |
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:21 |
saw this, he requested for |
himself |
troops from the Ismaelites in |
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:16 |
requested (to be sent) to |
himself |
|
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:19 |
brought together his troops, went |
himself |
as well into the desert |
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:21 |
brought them into submission to |
himself, |
he rules over the possessions |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 5:1 |
piety toward God. He concerned |
himself |
with all manner of benevolent |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:24 |
’Abd al-Aziz said about |
himself, “ |
I was the one who |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:25 |
he recounted this story about |
himself |
|
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 11:10 |
were more than [40,000] cavalrymen. Chenbakur |
himself |
with a few men encamped |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 12:7 |
him, he began to doubt |
himself |
and wondered whether he could |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 12:7 |
find some means of extricating |
himself |
from them |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 13:6 |
willing to accept what Jesus |
Himself |
has said as to His |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 13:7 |
testimony that Jesus bears to |
Himself, |
since you give credence only |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 13:7 |
said, whereas in truth, Jesus |
Himself |
is the more worthy of |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 13:15 |
who, in his turn, felt |
himself |
obliged to reply |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:1 |
against us? It is God |
Himself |
who commands us to instruct |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:4 |
since our Lord and Master |
Himself |
has bidden us to refrain |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:17 |
near to God, He knew |
Himself |
better than all those who |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:18 |
visible, but even the Creator |
Himself |
by professing that there is |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:21 |
you this, he has forgotten |
himself, |
and if it is some |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:26 |
Christ, people to whom Muhammad |
himself |
bore the testimony that they |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:27 |
them as such, whereas he |
himself |
rejects what God has said |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:30 |
because no one can base |
himself |
on a lie, and it |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:40 |
yourself confirm that the Lord |
Himself |
submitted to circumcision and the |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:41 |
proving that it was He |
Himself |
who had, through the words |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:43 |
Prophets, as Ezekiel says of |
himself |
that “I was among the |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:47 |
You further say: “Satan finds |
himself |
near the servants of God |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:47 |
of God.” As for God |
Himself, |
Satan never approaches Him |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:51 |
said, God wished to reveal |
Himself |
and proclaim His will to |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:64 |
warned constantly by the Savior |
Himself |
not to admit any other |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:75 |
them with others composed by |
himself, |
according to his taste, and |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:80 |
especially you ridicule the speaker |
himself |
|
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:83 |
person would not be deceiving |
himself. |
In effect, though the sun |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:91 |
his reproachable ingratitude, he abandoned |
himself |
to a life of most |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:92 |
in turning humanity worshippers of |
himself |
and rejoice at seeing himself |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:92 |
himself and rejoice at seeing |
himself |
adored in the form of |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:93 |
time to time, He made |
Himself |
known through the Prophets, His |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:95 |
said as to His lowering |
Himself; |
and, on the other hand |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:96 |
of the Word with God |
Himself? |
Listen to what Moses further |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:102 |
The same (Prophet) David expresses |
himself |
thus on the unity of |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:122 |
David by His human nature, |
himself |
will transport His eternal and |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:139 |
of these attributes, also deprives |
himself |
of the hope of attaining |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:152 |
The Word of God |
himself, |
having come into the world |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:154 |
anything; it was the Lord |
Himself |
who, in accordance with the |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:159 |
the favor of God to |
himself, |
and that he received the |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:188 |
love for the incarnate Lord |
Himself, |
have always felt a desire |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:204 |
being thus resuscitated, less for |
Himself, |
since He was spiritual, immortal |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:204 |
nature He had taken upon |
Himself |
and met His death. He |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:205 |
that of his legions, sees |
himself |
at last reduced to the |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:207 |
the same, as the Prophet |
himself |
clearly affirms in the passage |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:216 |
Lord will give.” [Isa. 62:2]. The Lord |
Himself, |
when He was upon earth |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 19:6 |
ambuscades here and there. Maslama |
himself |
was at the head of |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:8 |
of worship. Then the emperor |
himself |
arose and went to the |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:23 |
The emperor |
himself |
went through the midst of |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:31 |
Leo so ordered. Maslama readied |
himself |
and boarded a vessel, cautiously |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 22:5 |
servants and serving maids. (Marwan) |
himself |
ruled over our land, ending |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 23:1 |
own prowess. Furthermore, he occupied |
himself |
with drunkenness and unbridled, lecherous |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 23:3 |
law-giver (Muhammad) and deports |
himself |
with disgraceful behavior, he is |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 24:4 |
side, slaying Sulaiman, and he |
himself |
held authority (Marwan) [II, 744-750] for [6] years |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 25:4 |
wicked vengeance on him—protected |
himself |
from them for some days |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 25:5 |
He |
himself |
went to the land of |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 25:5 |
source of the disturbance between |
himself |
and his lords. When the |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 25:9 |
he was unable to retrain |
himself; |
rather, he called at once |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 27:6 |
it to his troops. Surrounding |
himself |
with soldiers, he arose against |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 27:10 |
tent of Marwan where (Marwan) |
himself |
was seized and killed. All |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 31:0 |
between the Khazars’ forces and |
himself |
|
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 31:7 |
dispelled and (the Khazar leader |
himself) |
united with the caliph and |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 31:7 |
land of the Syrians. He |
himself |
soon died by the sword |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 32:3 |
flight to Nkan fortress. (R’uh) |
himself |
circulated around in the Vaspurakan |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:2 |
other) war materiel. (Although) he |
himself |
took up shield, helmet, and |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:2 |
armaments (of war), he made |
himself |
appear to be an intimate |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:3 |
he (finally) resolved to distance |
himself ( |
from the Arabs) he went |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:14 |
his own troops. Then he |
himself |
went toward his fortress |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:18 |
of them including the general |
himself. |
And they wiped them out |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:30 |
Prince Sahak, did not associate |
himself |
with this harmful and disastrous |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:41 |
which Abdullah (Caliph al-Mansur) |
himself |
had built, that city, securely |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:45 |
from besiegement and thereby show |
himself |
as loyal to the Ishmaelites |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:50 |
him as a liar. (Hamazasp) |
himself |
boastfully proceeded against the village |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 38:2 |
does not secure victory by |
himself. |
Rather (the victory) goes to |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 40:1 |
that when he was disporting |
himself |
in accordance with his unworthy |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 40:8 |
flock of the Lord, dressing |
himself |
in the clothing of wolves |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 40:8 |
the clothing of wolves, making |
himself |
liable to eternal judgement |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 2:4 |
his house Media (Mark’) after |
himself |
|
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 2:6 |
that he possessed Thrace after |
himself, |
as well as Chittim (K’itiim |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 2:7 |
had named our people after |
himself |
in accord with the law |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 2:13 |
named our people Ashkenazian after |
himself, |
he gave the suzerainty over |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 3:1 |
arrogant and haughty, and exalting |
himself, |
attempted to impose his rule |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 3:2 |
most vehemently resisted and liberating |
himself |
from the domination of Bel |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 3:4 |
country Hayk’ (= Armenia) after |
himself |
|
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 3:5 |
many civic transactions, and occupied |
himself |
with building the land. After |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 3:11 |
which he named Masis after |
himself, |
and called the district situated |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 3:12 |
named the mountain Gegham after |
himself, |
and the settlement by the |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 4:3 |
men and also drawn to |
himself |
along with the others our |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 4:17 |
others subservient and tributary to |
himself |
|
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 4:20 |
Moreover, since he kept |
himself |
in equipoise by treating everyone |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 5:9 |
First, he displayed on |
himself |
the splendor of royalty with |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 5:18 |
good and notable name for |
himself, |
he died in Nisibis, having |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 5:24 |
Artashes the primacy, and he |
himself |
held the second (= junior |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 7:16 |
falling on his knees, prostrated |
himself |
before him |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 7:17 |
in the entire city. Abgar |
himself |
and the entire population of |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 8:1 |
King Abgar, who had entrusted |
himself |
to a great hope and |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 8:1 |
royal crown, and instead Artashir |
himself |
ruled |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 8:2 |
and pretending to have detached |
himself |
from him, came to king |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 10:11 |
rose in insurrection and crowned |
himself |
king. At his ungodly order |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 11:7 |
of his ancestors and distinguished |
himself |
in every discipline, succeeded him |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 13:9 |
his brother Zawen who distinguished |
himself |
by the same virtuous life |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 14:17 |
he would not take upon |
himself ( |
the responsibility of) betraying his |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:36 |
plotted against him and declared |
himself |
king, he took refuge with |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:37 |
deeds and laborious toils distinguished |
himself |
in strict fasting and observance |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 18:21 |
Gardman where he set for |
himself |
an austere course of life |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 18:24 |
But since Yovhan had disattached |
himself |
from Sargis, I maintain that |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:47 |
who found spare time for |
himself, |
surrounded the exterior of the |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 20:4 |
was a layman, he conducted |
himself |
as if he were in |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 20:5 |
the resting place that he |
himself |
had built on the northern |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 20:28 |
by nature; he implanted within |
himself |
the seeds of hypocrisy like |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 21:4 |
massacred his entire forces. (‘Okbay) |
himself |
fled and went to his |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 21:7 |
known to him that he |
himself |
was to die in a |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 22:13 |
Devoting |
himself |
to everything that was righteous |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 22:13 |
he diligently and arduously armed |
himself |
with spiritual works through fasting |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 22:15 |
is the way he displayed |
himself |
in public so that he |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 22:21 |
graceful and robust, he presented |
himself |
before the caliph |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 23:9 |
holy patriarchate and had displayed |
himself |
as one disciplined in the |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 24:6 |
servant in question which he |
himself |
had covered. At once, the |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 24:11 |
ecclesiastical state, and had devoted |
himself |
to many virtuous tasks in |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 24:12 |
a cell, where he devoted |
himself |
to the ascetic life |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:15 |
even the Word of God |
Himself |
at the hands of Judas |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:18 |
the Caves, where he devoted |
himself |
in solitude to perpetual prayers |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:43 |
Bugha |
himself |
marched forth with the plundering |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:45 |
him with honor, and delivering |
himself |
in all matters to his |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 26:10 |
the district of Kotayk’. Putting |
himself |
under the protection of his |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 26:20 |
great sparapet Smbat, however, arming |
himself |
with the truth, stood bravely |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 26:20 |
which he always stored within |
himself. |
In no way did he |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 28:4 |
who always tried to conduct |
himself |
with all propriety |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 28:6 |
He busied |
himself |
peacefully with building and made |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 28:7 |
Subsequently, however, he conducted |
himself |
in accordance with his own |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 28:11 |
and devoted |
himself |
especially to the construction and |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 29:23 |
God-fearing man, who occupied |
himself |
entirely with the welfare of |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:12 |
whom he forced to divest |
himself |
of his mourning attire and |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:26 |
for the fact that he |
himself |
had been deprived of the |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:78 |
swift actions of God, threw |
himself |
down at the feet of |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 31:3 |
to be) a plot against |
himself. |
He made haste to sever |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 33:11 |
He |
himself |
marched against king Smbat, and |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:3 |
hoped that he might divest |
himself |
of disgraceful ignorance. However, Ashot |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:7 |
prison. Then he took for |
himself |
the domain of Ashot and |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:7 |
domain of Ashot and set |
himself |
up as prince of those |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:8 |
since the latter had submitted |
himself |
totally to the service of |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:20 |
in the open and show |
himself. |
He was followed by certain |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:24 |
The king |
himself |
retired to the district of |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:26 |
district of Tosb, he indulged |
himself |
in amusements to the contentment |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:26 |
amusements to the contentment of |
himself, |
in accordance with the maxim |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:27 |
the following day he clad |
himself |
in royal robes, and mounting |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 35:9 |
enemy, he did not allow |
himself |
to be distracted from the |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 36:5 |
He not only denied |
himself |
indulgence in gluttony, but also |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 36:14 |
great veneration he wisely submitted |
himself |
to the king like a |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 37:13 |
the way the eunuch allowed |
himself |
to be seduced by the |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 37:25 |
mightier in Christ, Who is |
Himself |
the vanquisher, and “whose will |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 38:5 |
and with the roof Hasan |
himself |
fell in |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 38:11 |
which Hasan had opened before |
himself |
|
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 38:14 |
through ignorance brought damnation upon |
himself; |
for all those who break |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 39:11 |
gloom of grief, and cast |
himself |
into the abyss of eternal |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 40:23 |
who was more august than |
himself |
and a real father |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 41:1 |
the king of Egrisi, conducted |
himself |
in a whimsical and arrogant |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 41:12 |
his patrimonial realm, Constantine distinguished |
himself |
by his submissiveness, and loyal |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 43:11 |
upon our land. Then, prostrating |
himself |
before him in a cleverly |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 43:25 |
Subsequently, arming |
himself |
with devious tricks, he sent |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 43:26 |
joy, in order to save |
himself |
from the reproach of God |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 44:6 |
find a way of disengaging |
himself ( |
from Yusuf), he was forced |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 46:12 |
a considerable distance, and suspending |
himself |
from the bastion of the |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 46:13 |
confusion, was able to get |
himself |
on the road to the |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 48:3 |
out his plans and rid |
himself |
of the blame of the |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 48:15 |
at hand, king Smbat offered |
himself |
the alternative of corporeal death |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 48:15 |
and pronounced the verdict on |
himself, |
whereby he displayed his concern |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 48:15 |
safety of others, and denied |
himself |
salvation. In accordance with the |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:30 |
coming from High, and tearing |
himself |
loose from them, made haste |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:31 |
Thus, he presented |
himself |
to Christ as a reasonable |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:33 |
the impious religion that he |
himself |
worshipped |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:34 |
God, Who holds immortality within |
himself |
and dwells in the unapproachable |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:41 |
preserving his faith intact, armed |
himself |
with the same spirit, and |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:14 |
may be led to restore |
himself |
in his former pious mode |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:21 |
He |
himself |
as well as his brother |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:37 |
He protected |
himself |
from all the fire-sprinkling |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 57:4 |
He |
himself, |
accompanied by his handsome brother |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 57:10 |
and completely annihilated them. Ashot |
himself |
together with his brother returned |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 59:1 |
insurrection of Movses, whom he |
himself |
had set up as prince |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:28 |
prince, the king said to |
himself: “ |
If I have been in |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:30 |
was the first to distinguish |
himself |
in the arena, and like |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 63:21 |
reason that he brought upon |
himself |
this condemnation and could not |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:1 |
he strove heartily to keep |
himself |
away from wickedness, emulate closely |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:2 |
whom he had bound to |
himself |
in friendship and obedience. Together |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:4 |
taught him how to save |
himself |
and assist many others |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:9 |
Georgia, and Albania, whom he |
himself |
had seized and brought to |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:13 |
and Caghkotn, whereat he consoled |
himself |
as follows: “Although we are |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:19 |
Gagik, like an Indian divesting |
himself |
of the dark color of |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:20 |
well as personal gratuities for |
himself. |
He also reminded Gagik of |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:24 |
of Rotakk’. But as he |
himself |
was headed for the great |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:24 |
as ostikan to Armenia. He |
himself |
remained (in Rotakk’), until he |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 65:2 |
inheritance, of which he considered |
himself |
deprived because it was ruled |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 65:5 |
a plot, and having allied |
himself |
with both of them by |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:21 |
were eternal. Subsequently, the Lord |
himself |
will come to you in |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:28 |
rest of the clerics occupied |
himself |
with daily prayers and supplications |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:28 |
Lord’s flock, which the Lord |
Himself |
chose as his own inheritance |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:2 |
his return from there, he |
himself |
set out in compliance with |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:6 |
trust in God, he applied |
himself |
to the pursuit of victory |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:13 |
But Bishr took upon |
himself |
this humiliation and tried to |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:23 |
measures of precaution by surrounding |
himself |
with many cavalry contingents and |
Թովմա/Tovma 1- 1:5 |
lot, Nebrot’ seized it for |
himself |
by force and established there |
Թովմա/Tovma 1- 1:10 |
of Zrvan and seized for |
himself |
the kingdom, he did not |
Թովմա/Tovma 1- 1:26 |
He was not content, for |
himself |
and his offspring, in his |
Թովմա/Tovma 1- 1:26 |
divine glory —to seize for |
himself |
in his effrontery even the |
Թովմա/Tovma 1- 1:29 |
was wrought) not only by |
himself |
but also by the inventor |
Թովմա/Tovma 1- 1:31 |
servant of woes, leaving to |
himself |
and his posterity as inheritance |
Թովմա/Tovma 1- 1:33 |
threatened punishment of death and |
himself |
mirrored in his son killed |
Թովմա/Tovma 1- 2:10 |
of his own initiative declared |
himself |
a god and reigned in |
Թովմա/Tovma 1- 2:15 |
when Hayk fled and removed |
himself |
from Bel and Babylon, he |
Թովմա/Tovma 1- 3:10 |
composed a new fable about |
himself |
in order once and for |
Թովմա/Tovma 1- 3:11 |
them made haste to present |
himself |
first. Zruan asked him: “Who |
Թովմա/Tovma 1- 3:15 |
was joyfully intending to gorge |
himself |
with food but found it |
Թովմա/Tovma 1- 3:33 |
kept most of it for |
himself. |
And they say Hephaistos was |
Թովմա/Tovma 1- 3:41 |
and uncreated and incorruptible, is |
himself |
not (created) by anyone, but |
Թովմա/Tovma 1- 4:4 |
kingdom of Nebrot and called |
himself |
Bel |
Թովմա/Tovma 1- 4:33 |
as a result he immolated |
himself |
on a fire |
Թովմա/Tovma 1- 4:34 |
ruler of Babylon. Then he |
himself |
transferred the palace to Media |
Թովմա/Tovma 1- 4:39 |
son Asordanis in Babylon. He |
himself |
went to Mesopotamia and valiantly |
Թովմա/Tovma 1- 6:22 |
arranged for him until he |
himself |
should have a convenient opportunity |
Թովմա/Tovma 1- 6:26 |
and India; then he removed |
himself |
to Babylon, following Alexander. From |
Թովմա/Tovma 1- 6:55 |
army was defeated, while Herod |
himself |
escaped by flight with his |
Թովմա/Tovma 1- 8:3 |
with honourable white hairs diverting |
himself |
among his proud nobility and |
Թովմա/Tovma 1- 8:15 |
let his son Ashot establish |
himself |
in the mountainous regions of |
Թովմա/Tovma 1- 8:21 |
Artashēs dead in Marand. He |
himself |
died with the other flatterers |
Թովմա/Tovma 1- 10:2 |
look, who tried to make |
himself |
recognised by a single person |
Թովմա/Tovma 1- 10:4 |
this) and did not push |
himself |
forward to higher rank in |
Թովմա/Tovma 1- 10:16 |
king of kings. Gathering around |
himself |
the Armenian nobility, he learned |
Թովմա/Tovma 1- 10:26 |
Nersēs, nor did he submit |
himself |
to the king; but he |
Թովմա/Tovma 1- 10:38 |
the saint possessed inseparably within |
himself. |
Having there fought the good |
Թովմա/Tovma 1- 10:38 |
a brave shepherd he gave |
himself |
for his flock, received the |
Թովմա/Tovma 1- 10:45 |
both forsworn Christ. Then he |
himself |
fled from Persia to the |
Թովմա/Tovma 1- 11:2 |
perverse and contrary path, devoting |
himself |
to impurity and all forms |
Թովմա/Tovma 1- 11:8 |
Varazdat that he should present |
himself |
without delay. He (the emperor |
Թովմա/Tovma 1- 11:20 |
front of him, he stripped |
himself |
of his military garb and |
Թովմա/Tovma 1- 11:27 |
be able to attract to |
himself |
the Armenian army with the |
Թովմա/Tovma 1- 11:27 |
of the country but occupied |
himself |
exclusively with the pleasures of |
Թովմա/Tovma 1- 11:53 |
He summoned to |
himself |
the bishop of Mokk’, Yohan |
Թովմա/Tovma 2- 1:4 |
the Great, who had fortified |
himself |
in Zṙayl in the Taurus |
Թովմա/Tovma 2- 2:5 |
Vindicating |
himself, |
Bartsuma came to Arznarziwn and |
Թովմա/Tovma 2- 2:21 |
raiders in every direction, Hazaravukht |
himself |
took the elite of the |
Թովմա/Tovma 2- 3:2 |
Vahrot; he also seized for |
himself |
the kingdom of Persia. Ormizd’s |
Թովմա/Tovma 2- 3:41 |
Christ who could not save |
himself |
from the Jews—but they |
Թովմա/Tovma 2- 3:43 |
a young child, while Heraclius |
himself |
would sail to Chalcedon and |
Թովմա/Tovma 2- 3:58 |
greatly terrified, Khosrov sought for |
himself |
a place of refuge. He |
Թովմա/Tovma 2- 3:59 |
Then King Khosrov disguised |
himself. |
Entering the royal garden, he |
Թովմա/Tovma 2- 3:68 |
distinguished men in whom he |
himself |
trusted. When Khoṙeam had received |
Թովմա/Tovma 2- 3:72 |
and money for incense, he |
himself |
went to Syrian Mesopotamia to |
Թովմա/Tovma 2- 3:72 |
to occupy and secure for |
himself |
the cities and all the |
Թովմա/Tovma 2- 3:74 |
all his troops to show |
himself |
and encourage the army, when |
Թովմա/Tovma 2- 4:16 |
of the Jews, he proclaimed |
himself |
head and leader of them |
Թովմա/Tovma 2- 4:24 |
Abut’uraba the Ismaelite; for he |
himself |
did not know writing or |
Թովմա/Tovma 2- 4:25 |
being imaginary sayings. But Mahmet |
himself, |
moved by a raving spirit |
Թովմա/Tovma 2- 4:26 |
All this he applied to |
himself |
|
Թովմա/Tovma 2- 4:32 |
this fashion he died, and |
himself |
appointed Apubak’r to the leadership |
Թովմա/Tovma 2- 4:38 |
Christian peoples. Everywhere he showed |
himself |
obliging: he returned prisoners, forgave |
Թովմա/Tovma 2- 4:41 |
culmination of all evils, he |
himself |
was strangled by a demon |
Թովմա/Tovma 2- 6:26 |
multitude of those killed. Ali |
himself, |
escaping with a few men |
Թովմա/Tovma 2- 6:46 |
plunder and pile up for |
himself |
a vast amount of booty |
Թովմա/Tovma 2- 6:48 |
So the prince armed |
himself |
and made all preparations, with |
Թովմա/Tovma 2- 6:52 |
mother with great respect. He |
himself |
passed peacefully through the land |
Թովմա/Tovma 2- 6:53 |
of Armenia so that he |
himself |
might go to court, using |
Թովմա/Tovma 2- 6:55 |
sent them to Samarra. He |
himself |
went to winter in the |
Թովմա/Tovma 2- 7:6 |
hundred thousand (coins). He hid |
himself |
between the (inner and outer |
Թովմա/Tovma 3- 1:26 |
the least; even the caliph |
himself |
obeyed his command |
Թովմա/Tovma 3- 1:32 |
captives like sand. The king |
himself |
shall become weak, tyrants will |
Թովմա/Tovma 3- 2:27 |
left there, entered Vantosp, and |
himself |
set fire to the great |
Թովմա/Tovma 3- 2:29 |
the other hand, gradually surrounded |
himself |
with his relatives, including some |
Թովմա/Tovma 3- 2:34 |
Their commander-in-chief, Bugha |
himself, |
mounted on his horse, armed |
Թովմա/Tovma 3- 2:34 |
mounted on his horse, armed |
himself |
for battle with the prince |
Թովմա/Tovma 3- 2:71 |
castle and went to present |
himself |
before the brutal foe, greeting |
Թովմա/Tovma 3- 2:80 |
each to his native region, |
himself |
accompanying them, like Cyrus king |
Թովմա/Tovma 3- 4:8 |
a thrice-blessed young man, |
himself |
a Muslim and a Persian |
Թովմա/Tovma 3- 4:8 |
Christ’s faith, came and attached |
himself |
to the patrik Andzevats’i, asking |
Թովմա/Tovma 3- 4:9 |
of the martyrs, to offer |
himself |
to the sword as a |
Թովմա/Tovma 3- 4:31 |
brother of Gurgēn, and went |
himself |
to follow the messengers who |
Թովմա/Tovma 3- 4:38 |
He |
himself |
anxiously made haste to marshal |
Թովմա/Tovma 3- 4:39 |
and pursues us all by |
himself.” |
He turned his horse’s bridle |
Թովմա/Tovma 3- 4:44 |
line against the Muslims. He |
himself |
raised his hands to heaven |
Թովմա/Tovma 3- 4:55 |
The commander Gurgēn |
himself |
stood on the left wing |
Թովմա/Tovma 3- 4:64 |
the ranks. He wore around |
himself |
a garment of blazing light |
Թովմա/Tovma 3- 5:0 |
letter supposedly from the caliph |
himself |
|
Թովմա/Tovma 3- 5:25 |
to whomever they pleased, he |
himself |
went to the city of |
Թովմա/Tovma 3- 6:7 |
his authority; he had exerted |
himself |
with great effort and over |
Թովմա/Tovma 3- 6:36 |
this man act, putting on |
himself |
as an indissoluble and inseparable |
Թովմա/Tovma 3- 6:46 |
not realised but rebounded upon |
himself |
like a missile from a |
Թովմա/Tovma 3- 6:53 |
you rest,” and: “Who denies |
himself |
for my sake will find |
Թովմա/Tovma 3- 6:53 |
for my sake will find |
himself.” |
For these three years the |
Թովմա/Tovma 3- 6:53 |
their own hands, as Paul |
himself, |
adorned with the grace of |
Թովմա/Tovma 3- 6:59 |
near to God’s grace, commended |
himself |
to the blessed bishop and |
Թովմա/Tovma 3- 7:15 |
He does not accuse |
himself |
of this as regards any |
Թովմա/Tovma 3- 7:15 |
But if the prophet accused |
himself |
so much for a small |
Թովմա/Tovma 3- 8:6 |
the summer warmth arrived, thrusting |
himself |
up as it were from |
Թովմա/Tovma 3- 9:9 |
numerous as the sea. Ashkhēt’ |
himself |
wore armour, as did his |
Թովմա/Tovma 3- 10:13 |
considered a glorious thing for |
himself |
and his clan, and he |
Թովմա/Tovma 3- 10:29 |
him to the north. He |
himself |
with the majority of his |
Թովմա/Tovma 3- 10:34 |
for a solution. He shut |
himself |
up in his tent and |
Թովմա/Tovma 3- 10:55 |
from the mountain and presented |
himself |
to Bugha. Before he reached |
Թովմա/Tovma 3- 11:1 |
nobility of Vanand to inform |
himself |
according to custom of each |
Թովմա/Tovma 3- 11:9 |
caliph, their legislator (Muhammad), and |
himself. |
Then he ordered his two |
Թովմա/Tovma 3- 11:9 |
they dismembered him; he offered |
himself |
as a living sacrifice to |
Թովմա/Tovma 3- 11:38 |
men from Armenia, then went |
himself |
to Partaw, to winter there |
Թովմա/Tovma 3- 13:3 |
As a good shepherd gives |
himself |
to death for his sheep |
Թովմա/Tovma 3- 13:3 |
for his sheep, he modelled |
himself |
on the Son of God |
Թովմա/Tovma 3- 13:15 |
Then he |
himself |
went to the prince in |
Թովմա/Tovma 3- 13:31 |
and captured Vasak, appropriating for |
himself |
the command of the entire |
Թովմա/Tovma 3- 13:49 |
especially Vasak, who attributed to |
himself |
the supposed title of prince |
Թովմա/Tovma 3- 14:39 |
hastily went out to conceal |
himself |
until he should succeed at |
Թովմա/Tovma 3- 14:40 |
fearer of God he trusted |
himself |
to him and begged him |
Թովմա/Tovma 3- 14:40 |
carried out a crime against |
himself, |
for which he will pay |
Թովմա/Tovma 3- 15:3 |
blessed bishop Yovhannēs chose for |
himself |
a separate eremitic spot, devoting |
Թովմա/Tovma 3- 15:3 |
a separate eremitic spot, devoting |
himself |
entirely to prayer and leaving |
Թովմա/Tovma 3- 15:13 |
exercised great ingenuity and caused |
himself |
much anguish in endeavouring to |
Թովմա/Tovma 3- 15:14 |
He wore |
himself |
out from his many troubles |
Թովմա/Tovma 3- 15:15 |
However, Derenik did subject to |
himself |
half of Andzavats’ik’ with the |
Թովմա/Tovma 3- 15:22 |
it would bring opprobrium on |
himself; |
second, because of the battalions |
Թովմա/Tovma 3- 15:23 |
government of that land. Jap’r |
himself |
strove to remove the army |
Թովմա/Tovma 3- 16:6 |
Although the general Musē |
himself |
kept urging him to hurry |
Թովմա/Tovma 3- 17:6 |
of his army fell. Ashot |
himself |
escaped alone on horseback, and |
Թովմա/Tovma 3- 18:9 |
of Gagik Apumruan, and Gagik |
himself |
attempted to reconcile the parties |
Թովմա/Tovma 3- 19:7 |
princes of the country, putting |
himself |
forward as governor of Armenia |
Թովմա/Tovma 3- 20:10 |
by force, secured it for |
himself, |
and set his own governors |
Թովմա/Tovma 3- 20:28 |
many years, while he (Hasan) |
himself |
was very young in years |
Թովմա/Tovma 3- 20:38 |
However, Derenik |
himself |
was false to the oath |
Թովմա/Tovma 3- 20:38 |
of the peace treaty between |
himself |
and Hasan. He seized him |
Թովմա/Tovma 3- 20:39 |
was able to seduce. Yamanik |
himself |
wrote to Ashot about Derenik |
Թովմա/Tovma 3- 20:40 |
Gagik had gone and fortified |
himself |
in the castle of Chakhuk |
Թովմա/Tovma 3- 20:43 |
to him, took Gagik for |
himself, |
and sent him under armed |
Թովմա/Tovma 3- 22:8 |
other (two) as superior to |
himself, |
reckoning the dignity of their |
Թովմա/Tovma 3- 22:19 |
was planning to seize for |
himself |
a part of the country |
Թովմա/Tovma 3- 22:28 |
great delight won them to |
himself |
as honourable men and powerful |
Թովմա/Tovma 3- 22:29 |
the region of Tarōn for |
himself, |
he was aiming at becoming |
Թովմա/Tovma 3- 23:1 |
the land of Tarōn for |
himself |
and withdrawn it from Armenian |
Թովմա/Tovma 3- 25:2 |
to seize his castles for |
himself, |
to put the land into |
Թովմա/Tovma 3- 26:10 |
Awshin |
himself |
suffered dreadful torments; having tasted |
Թովմա/Tovma 3- 26:16 |
and modest disposition. He considered |
himself |
one with the common people |
Թովմա/Tovma 3- 27:4 |
through the window and hid |
himself |
to the west on the |
Թովմա/Tovma 3- 28:12 |
the tyrant of Persia. He |
himself |
gathered his own forces, ten |
Թովմա/Tovma 3- 28:16 |
The king |
himself |
gathered a large army of |
Թովմա/Tovma 3- 29:37 |
peace of the land, involving |
himself |
in every useful activity—as |
Թովմա/Tovma 3- 29:64 |
the confines of Ałdznik’, fortified |
himself |
in the castle of Shamiram |
Թովմա/Tovma 3- 29:65 |
confessor, and he should strengthen |
himself |
in the power of the |
Թովմա/Tovma 3- 29:71 |
the province of Chuash, giving |
himself |
to death for the sake |
Թովմա/Tovma 3- 29:81 |
of the History by T’ovmay |
himself |
|
Թովմա/Tovma 4- 1:3 |
He also recovered for |
himself |
and his successors the region |
Թովմա/Tovma 4- 1:40 |
him in a snare, without |
himself |
being torn apart and killed |
Թովմա/Tovma 4- 1:48 |
gained a glorious name for |
himself |
and us |
Թովմա/Tovma 4- 2:7 |
Vaspurakan. He won over to |
himself |
the minds of the lords |
Թովմա/Tovma 4- 2:11 |
in return for taking for |
himself |
the castle of Nkan and |
Թովմա/Tovma 4- 2:13 |
convinced his audience. But being |
himself |
suspicious and overcome by irresolution |
Թովմա/Tovma 4- 3:10 |
directions. Not only was he |
himself ( |
not) obscured, but through his |
Թովմա/Tovma 4- 3:13 |
and decrees he wrested for |
himself |
many treasures and stores from |
Թովմա/Tovma 4- 3:15 |
city.” He began to render |
himself |
daily ever more illustrious on |
Թովմա/Tovma 4- 3:31 |
town of Ostan, the emir |
himself |
went to the province of |
Թովմա/Tovma 4- 3:36 |
land of Vaspurakan, while he |
himself |
hastened to the city of |
Թովմա/Tovma 4- 3:43 |
the abyss which he made |
himself |
|
Թովմա/Tovma 4- 4:3 |
prince of Vaspurakan, fulfill in |
himself |
these parallels that we mentioned |
Թովմա/Tovma 4- 4:4 |
was occupying the castle for |
himself |
with haughty insolence, supposing himself |
Թովմա/Tovma 4- 4:4 |
himself with haughty insolence, supposing |
himself |
to be a great personage |
Թովմա/Tovma 4- 4:37 |
prince, especially where the prince |
himself |
will be organising the battle |
Թովմա/Tovma 4- 4:53 |
with profoundly evil intent. Smbat |
himself |
did not seek the pursuit |
Թովմա/Tovma 4- 4:56 |
ruler, he fled and fortified |
himself |
in the castle of Kapoyt |
Թովմա/Tovma 4- 4:71 |
and incorruptible life; he lifted |
himself |
up with brave fortitude and |
Թովմա/Tovma 4- 4:75 |
So the king |
himself, |
armed and adorned with incomparable |
Թովմա/Tovma 4- 5:4 |
were completely defeated and he |
himself |
captured. A little later he |
Թովմա/Tovma 4- 7:9 |
joy to the heart of |
himself |
and his guests |
Թովմա/Tovma 4- 8:14 |
be a great labour for |
himself |
and his audience |
Թովմա/Tovma 4- 10:2 |
deeds, with haughty arrogance puffed |
himself |
up and reckoned he would |
Թովմա/Tovma 4- 10:5 |
order to gain glory for |
himself |
|
Թովմա/Tovma 4- 10:17 |
The king |
himself |
rapidly crossed the river Araxes |
Թովմա/Tovma 4- 13:61 |
blessed by the Lord. He |
himself |
at a good old age |
Թովմա/Tovma 4- 13:72 |
life might be peaceful for |
himself |
and his own (people), undisturbed |
Թովմա/Tovma 4- 13:76 |
of all piety. He exceeded |
himself |
in prayers and supplications, imploring |
Թովմա/Tovma 4- 13:76 |
pursued all impiety. He contented |
himself |
with the sweat of his |
Թովմա/Tovma 4- 13:77 |
renovated as a memorial to |
himself |
and his good parents and |
Ասողիկ/Asoghik 1- 1:6 |
of truth, that is, Christ |
Himself; ( |
The path), leading us to |
Ասողիկ/Asoghik 1- 4:5 |
a golden crown, and he |
himself |
goes to Persia |
Ասողիկ/Asoghik 1- 5:3 |
of Gugark, he attracted to |
himself |
and, in order to save |
Ասողիկ/Asoghik 1- 5:5 |
richly dressed horses and, throwing |
himself |
on their necks, kissed them |
Ասողիկ/Asoghik 1- 5:14 |
Catholicos Bishop Yovhannes |
himself ( |
is forced) to seek refuge |
Ասողիկ/Asoghik 1- 6:2 |
father’s vassals reigning. He proclaimed |
himself |
Shahanshah, [i.e.] the king of kings |
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:5 |
of St. Grigor until he |
himself |
comes and consecrates according to |
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:9 |
naming (at the same time) |
himself. |
At the same time, the |
Ասողիկ/Asoghik 1- 11:6 |
who summoned him to help |
himself |
|
Ասողիկ/Asoghik 1- 16:8 |
once) with burning wax candles |
himself |
personally burned a pile of |
Ասողիկ/Asoghik 1- 16:9 |
on the crown, he proclaimed |
himself |
the “king of kings”, which |
Ասողիկ/Asoghik 1- 17:3 |
to the throne, he showed |
himself |
to be a magnificent man |
Ասողիկ/Asoghik 1- 17:7 |
set a good example on |
himself: |
abstaining from fish, milk and |
Ասողիկ/Asoghik 1- 19:7 |
other - to the left; he |
himself, |
with a (third) and larger |
Ասողիկ/Asoghik 1- 24:0 |
takes the king and proclaims |
himself |
king |
Ասողիկ/Asoghik 1- 24:9 |
other into the sea; Delphinas |
himself, |
having been taken prisoner, was |
Ասողիկ/Asoghik 1- 25:1 |
releasing the Iberian troops from |
himself, |
personally went to the seashore |
Ասողիկ/Asoghik 1- 25:3 |
the king |
himself |
approached the camp from land |
Ասողիկ/Asoghik 1- 25:4 |
Here King Bardas |
himself |
died a cruel death |
Ասողիկ/Asoghik 1- 28:1 |
his heart, and he surpassed |
himself |
|
Ասողիկ/Asoghik 1- 28:10 |
her solemnly; but then he |
himself |
suffered a burning disease of |
Ասողիկ/Asoghik 1- 29:8 |
that perhaps David, having strengthened |
himself, |
would subdue him too |
Ասողիկ/Asoghik 1- 29:10 |
to his side, he crossed |
himself ( |
in the faith of the |
Ասողիկ/Asoghik 1- 31:2 |
the holy commandment, he devoted |
himself |
to serving the church of |
Ասողիկ/Asoghik 1- 31:6 |
Here he showed |
himself |
excellent in everything and became |
Ասողիկ/Asoghik 1- 32:1 |
of the Bulgars to avenge |
himself |
|
Ասողիկ/Asoghik 1- 38:2 |
army, occupied the city gates |
himself: |
some were put to the |
Ասողիկ/Asoghik 1- 42:16 |
He |
himself |
went to the city of |
Ասողիկ/Asoghik 1- 42:19 |
the Greek land, and he |
himself |
returned through (Karin and) Xaltoyarich |
Ասողիկ/Asoghik 1- 43:1 |
Gurgen of Iberia, considering for |
himself |
a humiliation of the dignity |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 1:20 |
Then he |
himself |
went and crossed through Hark’ |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 1:22 |
Now as for the emperor |
himself, |
he went and concerned himself |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 1:22 |
himself, he went and concerned |
himself |
with (matters in) the western |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:21 |
to Xaghteac’ district, while he |
himself |
crossed Basean and reached Karmir |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:24 |
upon this all, the emperor |
himself |
was astonished at the bravery |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:26 |
with his troops and secured |
himself |
into the stronghold of Abkhazia |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 3:5 |
uneasiness, and went and secured |
himself |
into a certain strong fortress |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 3:7 |
that multitude excepting the rebel |
himself. |
Having severed his head, (Basil |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 3:7 |
their homes. Then the emperor |
himself, |
in great triumph, went and |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 3:9 |
a mighty man coming to |
himself |
after drunkenness, he realized the |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 3:12 |
the rebel P’ers, while he |
himself |
went to the border of |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:7 |
After this, when Georgi saw |
himself |
stripped of all hope, he |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:14 |
He |
himself |
grew ill with the pain |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:15 |
to death). Then (Basil) took |
himself |
to bed, and grew weak |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:4 |
Michael |
himself |
was wickedly afflicted by a |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:4 |
a certain woman witch, giving |
himself |
in service to the father |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:5 |
the queen with love for |
himself, |
and that she had set |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:17 |
the senior church and save |
himself |
by hiding under the altar |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:45 |
him the place which he |
himself |
wanted (but) which was greatly |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:16 |
cloth, everyone stopped eating, forcing |
himself |
to multiply the laments. Furthermore |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:19 |
offering service to God” [John 16.2]. He |
Himself |
made the reason clear: “They |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 13:6 |
a sword and taking (Liparit) |
himself |
captive |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 14:1 |
the Holy Cross, which he |
himself |
had constructed with numerous well |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 15:2 |
Lord’s feast days, to ornament |
himself |
or herself with many adornments |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:25 |
the stupid Sultan) who declared |
himself |
omnipotent and God’s coadjutor, and |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:29 |
God to aid them, disciplining |
himself |
with fasting and prayer. Armed |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:41 |
in force, but suddenly he |
himself |
fell. Then those who were |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:2 |
in from afar, and occupied |
himself |
with them every day. Consequently |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:27 |
oppose us? Did not God |
Himself |
so state in Deuteronomy, “I |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:29 |
Seljuks) had come, had secured |
himself |
into a great fortress, at |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 19:2 |
of escape, to perhaps save |
himself |
from the burning Gehenna of |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 20:0 |
and quite wealthy, assembled about |
himself |
many troops. Now when the |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 20:0 |
at peace, and together with |
himself |
avenge the blood of the |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:0 |
of his rule, he displayed |
himself |
as a virtuous man, wearing |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:2 |
Apostle wrote: “Satan even disguises |
himself |
as an angel of light |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:5 |
Indeed our Lord |
Himself |
had them in mind (when |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:9 |
Truly, (St. Gregory) our Illuminator |
himself |
saw in prophetic spirit how |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:20 |
taught that if the sinner |
himself |
did not individually repent, neither |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:26 |
great intimacy toward (Yakobos), declaring |
himself |
to be one of (Yakobos’ |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:7 |
serve their needs. He proved |
himself |
more forward than many when |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:2 |
posterity a bad impression of |
himself |
|
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:5 |
a different road, while he |
himself |
with a great host travelled |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:6 |
is none other than God |
himself |
|
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:8 |
he fortified the area around |
himself |
and designated the day of |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:13 |
arose and dressed and armed |
himself |
like a warrior and reached |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:15 |
He kept His strength to |
Himself |
and betrayed us into the |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:21 |
had made this vow to |
himself |
that should he capture him |