Կորիւն/Koryun 1- 2:28 |
from the Lord permission put |
into |
writing the virtues of all |
Կորիւն/Koryun 1- 6:5 |
lineage, who unexpectedly had come |
into |
the possession of letters of |
Կորիւն/Koryun 1- 7:3 |
teacher then divided his pupils |
into |
two groups, assigning one group |
Կորիւն/Koryun 1- 15:6 |
of divine commandments, transforming them |
into |
one nation and glorifiers of |
Կորիւն/Koryun 1- 16:8 |
of him, and he entered |
into |
the presence of the exalted |
Կորիւն/Koryun 1- 19:6 |
rendered from the Greek language |
into |
Armenian all the ecclesiastical books |
Կորիւն/Koryun 1- 22:2 |
a few pupils to retire |
into |
the mountains and to live |
Կորիւն/Koryun 1- 22:12 |
pray that ye enter not |
into |
temptation |
Կորիւն/Koryun 1- 24:3 |
|
Into |
thine hand commit I my |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 2:4 |
became upset and was plunged |
into |
anxiety, doubt, and hesitation |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 2:5 |
of his realm. They entered |
into |
deliberations and King Ardashir beseeched |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 2:19 |
royal retinue came and descended |
into |
the district of Ayrarat, going |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 2:25 |
learned about this, they split |
into |
brigades and went in pursuit |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 2:29 |
them. They hurled the fugitives |
into |
the river from the Taperakan |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 3:2 |
the Armenian land. He led |
into |
captivity people and animals, the |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 3:11 |
why. He obediently gave himself |
into |
Trdat’s service and worked for |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 4:20 |
command and they brought Tiridates |
into |
the king’s presence and told |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 4:29 |
that land and put it |
into |
subjection |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:21 |
rank I shall cast you |
into |
prison and bonds,’ I |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:22 |
you will merely cast me |
into |
the company of Abraham, the |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 5:47 |
time will fit your cheeks |
into |
a bridle and bit, you |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 6:5 |
now I shall cast you |
into |
torments and I shall place |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:13 |
ear heard, nor has fallen |
into |
the heart of man, you |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:26 |
sent your only-begotten Son |
into |
the world, light from light |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:48 |
Jesus Christ, can cast everyone |
into |
eternal torments, with soul and |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:48 |
torments, with soul and body |
into |
the inextinguishable fire and the |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:81 |
create from nothing, to bring |
into |
existence non-existent things and |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:81 |
existent things and to bring |
into |
being creatures from nothing [cf. II Macc. 7.28; Rom. 4.17], you |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:97 |
did not wish to enter |
into |
obedience to the good-will |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 9:1 |
poured from a wine-skin |
into |
his belly |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 9:9 |
from every tribulation [cf. I Tim. 4.8], and cast |
into |
torment you who do not |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 10:9 |
body he will cast them |
into |
hell, into the inextinguishable fire |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 10:9 |
will cast them into hell, |
into |
the inextinguishable fire [cf. Mk. 9.43], into eternal |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 10:9 |
hell, into the inextinguishable fire [cf. Mk. 9.43], |
into |
eternal torments - and especially those |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 10:11 |
said ’he will cast you |
into |
inextinguishable fire,’ I now |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 11:6 |
of Artashat and let down |
into |
the bottommost pit that was |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 11:14 |
day she was to throw |
into |
that deep pit a loaf |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 11:15 |
which they had thrown him |
into |
Gregory was preserved alive by |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 12:21 |
Afterwards, I had him thrown |
into |
the incredibly deep pit, where |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:7 |
forgetting of the commandment, entering |
into |
the foolish ear of the |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:11 |
the religious rule [cf. II Macc. 4.11; 6.23] of chastity |
into |
which they had entered, and |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:19 |
blood, his resurrection and ascension |
into |
heaven, his sitting on the |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 14:2 |
king of Greater Armenia, coming |
into |
the king’s presence in the |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:16 |
were the king’s intimates - came |
into |
the king’s presence and informed |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:19 |
enter the city and go |
into |
the king’s presence. For King |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:24 |
who brought everything from nothing |
into |
being [cf. II Macc. 7.28; Rom. 4.17]; and at your command |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:29 |
sweet one, who cast us |
into |
this trial, grant us victory |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 16:12 |
my palace and bring her |
into |
the royal chamber |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 16:17 |
who turned the sterile rock |
into |
streams of fertile waters and |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 16:20 |
children who had been thrown |
into |
the furnace because they worshiped |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 16:21 |
shown him; you changed him |
into |
the form of animals and |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:6 |
Then he himself went back |
into |
the room. He told the |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 17:7 |
close spoke through the door |
into |
the room to Rhipsime: “My |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 18:5 |
And they thrust stones |
into |
her entrails, eviscerating her. And |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 19:12 |
dead, he was cast down |
into |
the same despondency, and fell |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 19:22 |
They forced stones |
into |
their entrails, eviscerating them. And |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:4 |
He went |
into |
the reeds and ate reeds |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:5 |
him and take him back |
into |
the city, they could not |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:11 |
years since Gregory was thrown |
into |
the incredibly deep pit. And |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 20:11 |
that they lowered him down |
into |
the pit he would have |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:1 |
benevolence has brought material creatures |
into |
being from immaterial nothing [cf. II Macc. 7.28; Rom. 4.17]. The |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:9 |
worshippers? For those who fell |
into |
our hands were tortured and |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:30 |
turn the death of many |
into |
life |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:15 |
For you indeed threw me |
into |
the deep pit, that fearful |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:21 |
be made worthy to enter |
into |
the grace of his loving |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 3:2 |
because he had been changed |
into |
the form of a wallowing |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 3:3 |
of his face had turned |
into |
the likeness of the hard |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:3 |
visiting you and casting you |
into |
the furnace of instruction of |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:16 |
the crosses, marvelous vaults fitted |
into |
each other. And above this |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:22 |
passed through the water turned |
into |
sheep, and their color became |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:68 |
down to the waters turned |
into |
sheep, behold this means that |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 8:2 |
earth which had been excavated |
into |
their garments and removed it |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 10:6 |
a great cry they fled |
into |
the temple of Anahit where |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 10:21 |
innocence, and then put it |
into |
their minds that they should |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 11:11 |
Gregory, and the king, broke |
into |
pieces the gold statue of |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 14:8 |
rays of his living light [cf. Wis. 7.26] |
into |
our hearts and vivified our |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 15:2 |
Then they put Gregory |
into |
the royal carriage, which was |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 22:1 |
He took and cast them |
into |
the furnace of instruction, and |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 22:4 |
These people were divided |
into |
two groups with one group |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 24:6 |
and pray, lest you enter |
into |
temptation |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 26:3 |
messengers brought Gregory’s two sons |
into |
the king’s presence. The king |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 28:5 |
Ayrarat and crossed the border |
into |
the land of the Greeks |
Բուզանդ/Buzand 3- 4:4 |
great and honorable bishop Aghbianos |
into |
their midst to speak of |
Բուզանդ/Buzand 3- 7:0 |
brigand king of the Mazkutk |
into |
the land under the sway |
Բուզանդ/Buzand 3- 7:13 |
collected the loot and descended |
into |
the plain of the Ayraratean |
Բուզանդ/Buzand 3- 7:14 |
and the Lord betrayed it |
into |
his hands |
Բուզանդ/Buzand 3- 8:12 |
lord, the king of Armenia, |
into |
their hands. He ordered the |
Բուզանդ/Buzand 3- 8:22 |
of Aght’amar. Sparapet Vach’e got |
into |
a boat, crossed over to |
Բուզանդ/Buzand 3- 10:13 |
commandments (of God), plunging him |
into |
despondency |
Բուզանդ/Buzand 3- 10:24 |
ordered that they be hurled |
into |
the sea from a promontory |
Բուզանդ/Buzand 3- 11:7 |
the church vessels not fall |
into |
the hands of foul, unbelieving |
Բուզանդ/Buzand 3- 12:28 |
Therefore, they dragged him |
into |
the church, and clubbed and |
Բուզանդ/Buzand 3- 13:4 |
by their own will fell |
into |
sin, by their will they |
Բուզանդ/Buzand 3- 14:23 |
Daniel had his cell, dug |
into |
the ground. And it was |
Բուզանդ/Buzand 3- 14:48 |
from your glory, be betrayed |
into |
slavery to foreign enemies, will |
Բուզանդ/Buzand 3- 20:43 |
the land, and turned it |
into |
a ruin |
Բուզանդ/Buzand 3- 21:15 |
her their possessions and goods |
into |
captivity - their women and treasures |
Բուզանդ/Buzand 4- 2:2 |
Tayk and brought them back |
into |
confidence for during the period |
Բուզանդ/Buzand 4- 3:25 |
and had him ordain Nerses |
into |
the deaconship |
Բուզանդ/Buzand 4- 4:4 |
they ordain the blessed Nerses |
into |
the katoghikosate of Greater Armenia |
Բուզանդ/Buzand 4- 5:41 |
of hearts and thoughts penetrate |
into |
his ears, and he examines |
Բուզանդ/Buzand 4- 5:81 |
regions and turn their peoples |
into |
the Arian faith |
Բուզանդ/Buzand 4- 5:85 |
of tribulation, all nations fell |
into |
mourning and grief |
Բուզանդ/Buzand 4- 5:87 |
eliminate, turn the true leaders |
into |
their peoples, turn the churches |
Բուզանդ/Buzand 4- 7:8 |
and countless people were converted |
into |
worshippers of Christ |
Բուզանդ/Buzand 4- 8:12 |
way, and Saint Basil fell |
into |
a deep sleep at the |
Բուզանդ/Buzand 4- 8:12 |
fruit; three pigs, having climbed |
into |
the garden, dirty and tore |
Բուզանդ/Buzand 4- 8:23 |
false bishops, and they entered |
into |
a discussion and dispute about |
Բուզանդ/Buzand 4- 9:12 |
to be bound and thrown |
into |
prison again and to oppress |
Բուզանդ/Buzand 4- 10:9 |
Then the saints entered |
into |
a conversation and note: “Those |
Բուզանդ/Buzand 4- 10:11 |
uncultivated, many gardens have turned |
into |
a wasteland; we need to |
Բուզանդ/Buzand 4- 11:0 |
of Armenia conducted punishing raids |
into |
Byzantine territory |
Բուզանդ/Buzand 4- 12:3 |
Byzantium, he ordained this Xad |
into |
the episcopate of Bagrawand and |
Բուզանդ/Buzand 4- 12:4 |
of Armenian language was plunged |
into |
mourning over the loss of |
Բուզանդ/Buzand 4- 13:12 |
Who for our sake descended |
into |
poverty, Who does not abandon |
Բուզանդ/Buzand 4- 13:13 |
Was your father not betrayed |
into |
ruination for such impudence |
Բուզանդ/Buzand 4- 13:18 |
you will not be plunged |
into |
the depths of wicked anger |
Բուզանդ/Buzand 4- 13:19 |
you and we shall enter |
into |
atonement with you. Who knows |
Բուզանդ/Buzand 4- 13:31 |
grain is reaped and gathered |
into |
the granaries of the Kingdom |
Բուզանդ/Buzand 4- 13:31 |
while the weed is thrown |
into |
eternal fire and burned. This |
Բուզանդ/Buzand 4- 13:32 |
weed, He will order cast |
into |
the eternal inextinguishable fires |
Բուզանդ/Buzand 4- 14:3 |
mardpetutiwn, and Hayr mardpet descended |
into |
the district of Taron to |
Բուզանդ/Buzand 4- 14:19 |
He was betrayed |
into |
the hands of a man |
Բուզանդ/Buzand 4- 14:21 |
And he charmed the mardpet |
into |
getting out of the wagon |
Բուզանդ/Buzand 4- 15:25 |
on his horse, was coming |
into |
the banak, as he approached |
Բուզանդ/Buzand 4- 15:42 |
upon you, you will fall |
into |
the darkness and never again |
Բուզանդ/Buzand 4- 15:81 |
be summoned to ordain Chunak |
into |
the katoghikosate of Armenia |
Բուզանդ/Buzand 4- 20:10 |
through Aghjnik, and came out |
into |
the Aruatsastan country, opposite the |
Բուզանդ/Buzand 4- 20:47 |
all of his grandees summoned |
into |
his presence and all of |
Բուզանդ/Buzand 4- 22:2 |
He then divided the troops |
into |
three parts. He designated Andikan |
Բուզանդ/Buzand 4- 22:6 |
king Arshak divided his troops |
into |
three parts. He entrusted one |
Բուզանդ/Buzand 4- 22:15 |
the weapon and stuck it |
into |
the elephant’s body. But the |
Բուզանդ/Buzand 4- 24:0 |
provoked king Shapuh of Iran |
into |
further military actions; and how |
Բուզանդ/Buzand 4- 24:0 |
king Shapuh, conducted bandit raids |
into |
the land of Armenia; and |
Բուզանդ/Buzand 4- 24:6 |
of tender children were led |
into |
captivity. They demolished many strongholds |
Բուզանդ/Buzand 4- 24:7 |
The Iranians immediately led [40000] households |
into |
slavery, and then invaded Greater |
Բուզանդ/Buzand 4- 24:11 |
in Daranaghi district was betrayed |
into |
their hands, because the malefactor |
Բուզանդ/Buzand 4- 24:13 |
the bones of the kings |
into |
captivity. However, they were unable |
Բուզանդ/Buzand 4- 24:24 |
which the Iranians were taking |
into |
captivity to the land of |
Բուզանդ/Buzand 4- 30:0 |
and his entire army fell |
into |
the hands of sparapet Vasak |
Բուզանդ/Buzand 4- 44:5 |
a practise he has fallen |
into, |
you call me in |
Բուզանդ/Buzand 4- 44:6 |
the lad Pap had gotten |
into |
bed and requested men for |
Բուզանդ/Buzand 4- 50:12 |
and to apostasize the Christianity |
into |
which he had been born |
Բուզանդ/Buzand 4- 51:15 |
you, because you yourselves entered |
into |
the service of pagan lords |
Բուզանդ/Buzand 4- 53:8 |
He went |
into |
the presence of king Shapuh |
Բուզանդ/Buzand 4- 53:8 |
king Arshak and sparapet Vasak, |
into |
chains and kept them at |
Բուզանդ/Buzand 4- 54:42 |
our eyes open, we fell |
into |
the abyss |
Բուզանդ/Buzand 4- 55:0 |
of the Armenians; the taking |
into |
Iranian captivity of queen Parandzem |
Բուզանդ/Buzand 4- 55:7 |
the entire country and arose |
into |
the surrounding districts and lands |
Բուզանդ/Buzand 4- 55:13 |
tikin encouragement. The siege stretched |
into |
its thirteenth month |
Բուզանդ/Buzand 4- 55:28 |
Jews who had been brought |
into |
captivity from the country of |
Բուզանդ/Buzand 4- 55:33 |
he entered captivity, and went |
into |
slavery to the country of |
Բուզանդ/Buzand 4- 55:35 |
taking the women and children |
into |
captivity. They seized all the |
Բուզանդ/Buzand 4- 55:42 |
all the district they took |
into |
slavery, the districts, the regions |
Բուզանդ/Buzand 4- 55:44 |
the survivors of the land |
into |
service |
Բուզանդ/Buzand 5- 4:12 |
prepared, and wanted to go |
into |
battle |
Բուզանդ/Buzand 5- 4:33 |
not to send that man |
into |
battle. Now, lo, he had |
Բուզանդ/Buzand 5- 4:36 |
hands, will not deliver you |
into |
the hands of your enemies |
Բուզանդ/Buzand 5- 4:59 |
even if I am put |
into |
great straits |
Բուզանդ/Buzand 5- 4:67 |
But should a king fall |
into |
my clutches as has happened |
Բուզանդ/Buzand 5- 5:20 |
barrier as though receiving them |
into |
the walls of a secure |
Բուզանդ/Buzand 5- 6:4 |
Iran, and promised to betray |
into |
his hands Pap, the king |
Բուզանդ/Buzand 5- 6:8 |
called Ardeank. He himself came |
into |
the king’s presence |
Բուզանդ/Buzand 5- 6:19 |
him, with his hands bound, |
into |
the tun of robes, that |
Բուզանդ/Buzand 5- 7:13 |
You have taken your life |
into |
your hands by mentioning Anyush |
Բուզանդ/Buzand 5- 7:22 |
or delicacy, and plunged it |
into |
his own heart. He died |
Բուզանդ/Buzand 5- 7:23 |
same knife and thrust it |
into |
his side. And he died |
Բուզանդ/Buzand 5- 8:2 |
Atrpatchan country, taking many people |
into |
captivity, placing the remainder under |
Բուզանդ/Buzand 5- 15:2 |
took the women and daughters |
into |
captivity |
Բուզանդ/Buzand 5- 16:2 |
his presence, took their sons |
into |
captivity, put the survivors under |
Բուզանդ/Buzand 5- 19:2 |
He put all of them |
into |
tax service to Pap, king |
Բուզանդ/Buzand 5- 22:5 |
the blessed bishop Xad came |
into |
his presence, the dews disappeared |
Բուզանդ/Buzand 5- 24:4 |
wickedness and thereafter would enter |
into |
atonement |
Բուզանդ/Buzand 5- 24:5 |
But he had mixed poison |
into |
the drinking-vessel which he |
Բուզանդ/Buzand 5- 26:14 |
Korduk, Saint Shalita suddenly plunged |
into |
the water and disappeared, according |
Բուզանդ/Buzand 5- 28:4 |
of God was really transformed |
into |
the blood of the son |
Բուզանդ/Buzand 5- 28:5 |
so that it would turn |
into |
blood, this unbelieving brother was |
Բուզանդ/Buzand 5- 28:7 |
them from the sweet paradise |
into |
this world from which you |
Բուզանդ/Buzand 5- 28:17 |
blood oozed drop by drop |
into |
the liturgical cup that stood |
Բուզանդ/Buzand 5- 28:24 |
And again he sank |
into |
the same pit all the |
Բուզանդ/Buzand 5- 31:1 |
arrangements which Nerses had introduced |
into |
the Church |
Բուզանդ/Buzand 5- 37:15 |
Once Manuel had come |
into |
the glory of his tanuterutiwn |
Բուզանդ/Buzand 5- 37:31 |
spear and forcefully thrust it |
into |
general Manuel’s mouth |
Բուզանդ/Buzand 5- 37:54 |
Mushegh’s killer, with his son |
into |
the presence of sparapet Manuel |
Բուզանդ/Buzand 5- 38:17 |
He pretended to enter |
into |
intimacy with general Manuel, trying |
Բուզանդ/Buzand 5- 38:23 |
But I will not fall |
into |
the Iranian trap again |
Բուզանդ/Buzand 5- 43:24 |
forced him not to go |
into |
battle because of his youthful |
Բուզանդ/Buzand 5- 43:34 |
The Lord has betrayed you |
into |
our hands |
Բուզանդ/Buzand 5- 43:36 |
his spear by thrusting it |
into |
his side, such that Meruzhan |
Բուզանդ/Buzand 6- 1:0 |
land of Armenia was divided |
into |
two parts, they set a |
Բուզանդ/Buzand 6- 1:7 |
divide the land of Armenia |
into |
two parts, between themselves, saying |
Բուզանդ/Buzand 6- 1:8 |
midst. First, we divide it |
into |
two, under two Arsacid kings |
Բուզանդ/Buzand 6- 1:8 |
the Armenians and put them |
into |
service so that they will |
Բուզանդ/Buzand 6- 1:9 |
plan, and divided the land |
into |
two |
Եղիշէ/Yeghishe 1- 2:28 |
you any trouble we marched |
into |
the land of the Greeks |
Եղիշէ/Yeghishe 1- 2:32 |
were all believers and baptized |
into |
the one catholic and apostolic |
Եղիշէ/Yeghishe 1- 2:45 |
the king of the Huns |
into |
even greater straits since he |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 3:66 |
the freedom of the church |
into |
slavery |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 6:138 |
He is not shaped |
into |
a material appearance nor is |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 6:148 |
be seen to be divided |
into |
two: sometimes evil and sometimes |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 7:155 |
of your authority and enter |
into |
a debate in a friendly |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 7:167 |
one, and he brings them |
into |
harmony by persuasion. Just as |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 8:180 |
He gave all creation |
into |
subjection—earth to men and |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 8:186 |
forgot God’s command, was tricked |
into |
following that erring deceit, and |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 8:187 |
of life, he was cast |
into |
this corruptible world, in which |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 8:189 |
by blandishments seduce the unlearned |
into |
error—just as many men |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 9:212 |
have given our entire bodies |
into |
your hands |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 11:258 |
consider it harm to receive |
into |
the royal treasury the tribute |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 11:271 |
the survivors will be thrown |
into |
secure fortresses and inescapable prisons |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 13:309 |
dung shall not be thrown |
into |
fire. Hands shall not be |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 1:18 |
servitude, you have perversely entered |
into |
inescapable bondage |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 2:29 |
no response. Choked, they burst |
into |
intense weeping |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 2:32 |
the group of bishops; bursting |
into |
profuse tears, he related all |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 4:89 |
wisdom they divided the army |
into |
two |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 4:92 |
him, they received him again |
into |
the fold of virtue |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 5:102 |
give the enemies of truth |
into |
our hands that we may |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 5:105 |
Then they all burst |
into |
such a raging fury that |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 5:106 |
dawn they divided their force |
into |
three parts and fell on |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 5:107 |
warriors they captured and threw |
into |
strong prisons under their own |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:127 |
same year; they led away |
into |
captivity the men and women |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:150 |
After they had come |
into |
the presence of the great |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 7:158 |
They divided all their forces |
into |
three sections |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 8:182 |
great saving sign; and give |
into |
the hands of these few |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 8:191 |
the army who had fled |
into |
the great capital |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 8:200 |
did not hesitate to enter |
into |
a pact with an oath |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 9:210 |
night he fled for refuge |
into |
the secure areas of his |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 9:214 |
He sent numerous forces |
into |
the land of Siunik, capturing |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 9:214 |
all the troops with him |
into |
such straits that they were |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 11:262 |
with his indivisible divinity received |
into |
his own body the sufferings |
Եղիշէ/Yeghishe 4- 1:11 |
done, wishing to insinuate himself |
into |
the favor of that wicked |
Եղիշէ/Yeghishe 4- 1:24 |
|
Into |
many other places he stealthily |
Եղիշէ/Yeghishe 4- 3:67 |
about each of the standards: |
into |
how many companies they divided |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 2:50 |
became even firmer and plunged |
into |
war for an extended period |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 5:114 |
and not deliver his church |
into |
the hands of the heathen |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 5:116 |
of elephants. These he divided |
into |
various groups, and he assigned |
Եղիշէ/Yeghishe 6- 2:35 |
lest they be cruelly betrayed |
into |
the enemies’ hands, yet because |
Եղիշէ/Yeghishe 6- 2:38 |
outside the fortress they led |
into |
captivity, and torch in hand |
Եղիշէ/Yeghishe 6- 2:43 |
on fire, they were goaded |
into |
even greater fury |
Եղիշէ/Yeghishe 6- 3:55 |
perpetual deceitful scheming. He inquired |
into |
the failure of that imprudent |
Եղիշէ/Yeghishe 6- 3:70 |
that they had been brought |
into |
the city, he interviewed them |
Եղիշէ/Yeghishe 6- 4:100 |
oaths he had tricked Armenians |
into |
coming down from their fortresses |
Եղիշէ/Yeghishe 6- 5:110 |
the wrong reasons and enter |
into |
a false covenant with their |
Եղիշէ/Yeghishe 6- 7:152 |
brought and thrown like carrion |
into |
the great square; he was |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 1:3 |
He struck fear |
into |
all the Christian communities through |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 1:25 |
from them and cast them |
into |
a damp and gloomy dungeon |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 2:37 |
Our gods then have descended |
into |
this prison and their glory |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 3:54 |
own country not to fall |
into |
the hands of your king |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 3:55 |
his own will, was betrayed |
into |
the hands of his crucifiers |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 5:115 |
benevolence of Christ, whose coming |
into |
this world took place because |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 6:147 |
If we enter |
into |
a debate with him, as |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 7:152 |
and Makuran. There cast him |
into |
a dungeon where he may |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 7:161 |
secretly he was sent |
into |
distant exile. As Denshapuh had |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 8:178 |
many who have been taken |
into |
captivity can return |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 8:179 |
Mazdean religion and was tricked |
into |
your foolish science, the king |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 8:194 |
and still more were led |
into |
captivity |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 8:195 |
the angels. They have entered |
into |
the joy and felicity prepared |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 9:217 |
the dark; you have fallen |
into |
an abyss and wish to |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 10:232 |
sword and threw his body |
into |
a dry pit |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 11:262 |
second birth he begat us |
into |
health, painless and unwounded; he |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 12:282 |
in the temple I threw |
into |
the lake |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 12:292 |
shall in no way enter |
into |
a debate and critique with |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 13:306 |
made them throw the fire |
into |
the water, and note: ’May |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 13:309 |
a sword to instill awe |
into |
the saints, roaring like an |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 15:355 |
collecting of their holy bones |
into |
one place to avoid scattering |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 15:355 |
scattering. He placed these separately |
into |
six caskets, he found out |
Եղիշէ/Yeghishe 8- 3:56 |
him mercy fell from God |
into |
the heart of the king |
Եղիշէ/Yeghishe 9- 1:19 |
roam flowering mountains were cast |
into |
the blazing land of the |
Եղիշէ/Yeghishe 9- 3:53 |
of the Aryans was divided |
into |
two, nonetheless with one half |
Եղիշէ/Yeghishe 9- 3:54 |
The surviving troops he brought |
into |
submission, unifying the whole army |
Փարպեցի/Parpetsi 1- 1:2 |
of Armenia was divided, torn |
into |
two shreds like an old |
Փարպեցի/Parpetsi 1- 3:12 |
their own and inserted them |
into |
literate books. However, critical folk |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 6:0 |
of the (Armenian) Arsacid kingdom |
into |
two parts—the western part |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 6:6 |
God, we have been betrayed |
into |
slavery, and are bowed in |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 6:7 |
of my ancestors, and go |
into |
poverty and live with strong |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 7:9 |
When (such stones) came |
into |
the craftsmen’s hands, they became |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 7:9 |
ornaments which adorn monarchs set |
into |
the diadem and crown, and |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 7:9 |
and women with gold thread |
into ( |
royal) clothing |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 8:2 |
of Ayrarat as if going |
into |
captivity. He considered it better |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 10:11 |
and the venerable Mashtoc’ went |
into |
king Vrhamshapuh’s presence and informed |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 10:23 |
of the Bible) from Greek |
into |
Armenian, because they were not |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 11:0 |
the Biblical testaments from Greek |
into |
Armenian |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 11:1 |
Mashtoc’) the desire to put |
into |
order the list of letters |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 11:1 |
one had bothered about putting |
into |
use. Rather (the literate class |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:8 |
in this plan, he sank |
into |
great sadness and unconsolable mourning |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:17 |
Trdat] who had been changed |
into |
a beast |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 14:7 |
kat’oghikos of Armenia be summoned |
into |
his presence alone. For he |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:29 |
of their youths suddenly transformed |
into |
mature young men, and taking |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:31 |
vision fade, and I sunk |
into |
a frightening reverie |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:69 |
to you to have grown |
into |
mature young men flying up |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:69 |
earth and their angelic transformation |
into |
heavenly beings |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 20:24 |
those lambs which were transformed |
into |
wolves, that man from the |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 21:0 |
wicked scheme. (Mihrnerseh) delightedly went |
into |
the presence of Yazkert, and |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 26:14 |
for me to transform myself |
into |
many individuals, with more strength |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:9 |
old men and women led |
into |
exile and the terrible miseries |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:11 |
transitory nature, for once plunged |
into |
the darkness of impiety, (the |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:12 |
lands will not be led |
into |
captivity. For the holy faith |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:18 |
Mamikoneans, although they were plunged |
into |
unbelievable despair and were agitated |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 27:30 |
of our belongings and flee |
into |
exile with our women and |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 28:9 |
though serving many individuals made |
into |
one [? isk k’ez amenayn anjin part e och’ ibrew zmi anjn spass matuc’anel, ayl orpes zbazum anjin zmi anjn arhnel...], tirelessly serving your beneficial |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 29:3 |
which they were eating turned |
into |
ashes and their drink was |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 29:9 |
people) to carry the fire |
into |
the temple of the Lord’s |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:4 |
I will choose to go |
into |
exile |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:13 |
with dissolute impiety have fallen |
into |
the mud of apostasy, like |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:17 |
’Go from me, ye accursed, |
into |
the eternal fire which is |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 35:6 |
them. He divided (the brigade) |
into |
three fronts, entrusting each (front |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 35:9 |
with the place, they fell |
into |
an extremely thick marsh. Because |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 35:9 |
Arshawir Kamsarakan and Mush fell |
into |
the mud together with the |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 35:11 |
the sword, while others fell |
into |
the river and drowned. Others |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 35:11 |
and drowned. Others yet scattered |
into |
the fields and dense forests |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 35:12 |
the Iranian nobility had gotten |
into |
boats and were hurrying to |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 37:11 |
Iranians) were (trying) to come |
into |
the center of the land |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 37:12 |
Iranian army, they will come |
into |
the land of Armenia bringing |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 39:0 |
arming and preparing to form |
into |
military fronts. The blessed Vardan |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 39:0 |
the Mamikoneans, divided his brigade |
into |
three fronts. As head of |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 39:3 |
had divided the Armenian troops |
into |
three fronts, and they were |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 39:6 |
they were fleeing, they went |
into |
their midst and surrounded them |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 40:1 |
death of Vardan, he fell |
into |
an awesome mourning, remembering the |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 41:0 |
Siwnik’. He divided the brigade |
into |
two parts, appointing Arten Gabeghean |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 42:0 |
put the land of Armenia |
into |
tribute-paying status. They decided |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 42:23 |
Vasak heard this and sank |
into |
great despair. He replied in |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 43:0 |
the court nobility, he went |
into |
the presence of king Yazkert |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:1 |
day the impious Mihrnerseh went |
into |
the presence of king Yazkert |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:2 |
the captives should be led |
into |
his presence |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:8 |
The captives were brought |
into |
the king’s presence |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:20 |
a great land would go |
into |
his service by our own |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 46:13 |
Behold, you have fallen |
into |
this dishonorable state, which was |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 48:2 |
to strike awe and terror |
into |
the Christians who were with |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 48:6 |
his ignominious disgrace, he sank |
into |
unbelievable depression. He anxiously demanded |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 55:19 |
captives be released and fall |
into |
eternally unbreakable bonds. They are |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:12 |
top of a mountain or |
into |
the caves of a deep |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:25 |
incredulous thought as though plunged |
into |
senselessness. Denshapuh and Jnikan said |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 59:3 |
from the king, he went |
into |
the palace and, in front |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 60:6 |
of Ashtat who put them |
into |
military service |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:28 |
The messenger went |
into |
the king’s presence and spoke |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:36 |
He ordained some |
into |
the episcopacy, while establishing many |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 65:14 |
might has struck severe terror |
into |
many rebellious peoples, and, having |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 66:10 |
my mother never brought me |
into |
this world. Hoping to find |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 69:1 |
The [400] men were divided |
into |
four fronts. At that time |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 69:18 |
for the Christians), he sank |
into |
deep depression. He thought: “Everything |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 69:26 |
He turned my mourning |
into |
gladness. He took my sackcloth |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 70:4 |
grainaries, and throws the stalks |
into |
the eternal, unquenchable fire, for |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:2 |
Iranians has not yet crossed |
into |
the middle part of the |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:6 |
God’s love has been poured |
into |
our hearts’ |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:18 |
With that wing, they entered |
into |
the midst of the other |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 73:13 |
they were forced to descend |
into |
the Charmanaynu plain |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 73:14 |
descent of the Armenian brigade |
into |
Iberia as a good thing |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 73:15 |
The Armenian brigade descended |
into |
Iberia (Georgia) and encamped at |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 74:0 |
enthusiasm) nonetheless, Vahan organized them |
into |
fronts |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 74:2 |
mortal aspect of these faces |
into |
something radiant. This was clear |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 74:6 |
wonderful opportunity for transforming death |
into |
immortality, the present into eternity |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 74:6 |
death into immortality, the present |
into |
eternity, or the corruptible into |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 74:6 |
into eternity, or the corruptible |
into |
incorruptible life. Hurry, or we |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 75:15 |
battle, do not delude yourselves |
into |
thinking that you beat us |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 76:11 |
wicked deeds) and delivered him |
into |
our hands. Although we wanted |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 77:10 |
of our escape) was breathed |
into |
the ears of some God |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 78:5 |
their force, the naxarars divided |
into |
groups of two or one |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 83:14 |
Then (Vahan) plunged |
into |
the entire Iranian army, attacking |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 83:17 |
of the Almighty. He plunged |
into |
the entire Iranian brigade as |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 83:18 |
tip of the spear plunged |
into |
his liver |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 85:2 |
of the Aryans, he sank |
into |
a state of dismayed terror |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 86:3 |
many others who were dispersed |
into |
crevices and holes in the |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 88:19 |
comrades, to bring these folk |
into |
Aryan service |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 90:15 |
up with shame and sank |
into |
the ground |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 90:17 |
and to make you vanish |
into |
the ground, then when Christ |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 91:27 |
the great and free kingdom |
into |
service to the Hepthalites. As |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 94:6 |
giving Cross over himself, descended |
into |
the river, and peacefully crossed |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:7 |
light, renewed them, and, turning |
into |
an unquenchable fire, swallowed up |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:9 |
kings, tempered beasts, turned wolves |
into |
lambs, brightened you and shamed |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:28 |
passers-by outside! Go out |
into |
the squares and into the |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:28 |
out into the squares and |
into |
the streets and gather everyone |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 2:3 |
stories of all nations translated |
into |
Greek |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 2:5 |
that he rendered his works |
into |
Greek |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 2:7 |
concerned not merely to translate |
into |
Greek the archives of other |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 2:7 |
collect them and translate them |
into |
Greek; like A among the |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 5:50 |
Greeks themselves translated from Chaldaean |
into |
their own language, and although |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 6:2 |
to change these true accounts |
into |
fables |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 7:7 |
were to try to introduce |
into |
our history all events from |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 8:2 |
king in Nineveh, and brought |
into |
subjection under himself the whole |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 8:4 |
place where the Caucasus runs |
into |
the Western Sea, and Azerbaijan |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 9:10 |
Alexander from the Chaldaean language |
into |
Greek |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 11:2 |
trustworthy men to bring him |
into |
obedience so they might live |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 11:18 |
troops behind him, forming them |
into |
a triangle. Thus, they gently |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 12:10 |
to the northeast. He descended |
into |
a deep valley surrounded by |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 13:9 |
his own kingdom might fall |
into |
danger as he planned such |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 14:3 |
his taxes and turning it |
into |
desert |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 15:14 |
ordered it to be cast |
into |
a great ditch and covered |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 16:12 |
of workmen to be divided |
into |
many groups and over each |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 18:4 |
the throwing of the talisman |
into |
the sea, and the saying |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 18:4 |
therefrom: “The pearls of Semiramis |
into |
the sea |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 18:5 |
delight in fables: “Semiramis turned |
into |
stone before Niobe |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 23:4 |
me and if my entrance |
into |
the world had occurred in |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 24:3 |
story concerning Senek’erim has fallen |
into |
oblivion. Eighty years, more or |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 25:4 |
and he brought the Greeks |
into |
subjection to himself for no |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 27:15 |
So, the danger put me |
into |
a great sweat and sleep |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 28:7 |
they prepared to put it |
into |
execution |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 31:6 |
These came |
into |
being from a terrible earthquake |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 32:6 |
who killed Azhdahak and led |
into |
captivity his house and Anoysh |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 34:20 |
his heart he brought out |
into |
the open by his tongue |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 34:25 |
on Biurasp’s shoulders and speaking |
into |
his ears, instructing him in |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 34:29 |
the mountain and threw him |
into |
a great pit of sulfur |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 1:2 |
from Arshak. His descendants increased |
into |
a nation and multiplied, and |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 2:10 |
division of the whole world |
into |
three parts, calling one Europe |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 4:1 |
Vaḷarshak united the Armenian warriors |
into |
an army and marched against |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 7:22 |
or where his deeds passed |
into |
oblivion I do not know |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 8:18 |
and he would crunch them |
into |
large and small pieces at |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 8:18 |
his nails, and form them |
into |
tablet shapes, and likewise with |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 9:2 |
snakes, and implanted it deep |
into |
the stone column that he |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 9:4 |
that he threw the column |
into |
the sea |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 10:5 |
teacher Mashtots’ had had translated |
into |
Armenian |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 13:9 |
of arrows, turning mid-day |
into |
artificial night |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 13:14 |
ordered him to be thrown |
into |
an iron cauldron |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 14:1 |
the temples, and his incursions |
into |
Palestine |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 14:7 |
decided not to penetrate deep |
into |
Armenia. For an excuse they |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 18:3 |
Euphrates and make an incursion |
into |
Syria |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 19:1 |
Tigran and Artashēs, the incursion |
into |
Palestine, the capture of Hyrcanus |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 19:7 |
army to flight, chasing some |
into |
the sea and others into |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 19:7 |
into the sea and others |
into |
cities, they themselves made proposals |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 19:16 |
Gnel tried to trick Herod |
into |
coming out from behind the |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 25:7 |
that time Herod, having taken |
into |
his service troops from Galatia |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 26:9 |
on a foray for plunder |
into |
Persia and commanded them to |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 26:10 |
that this army should cross |
into |
Persia through the desert |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 34:2 |
the Armenian kingdom was divided |
into |
two, for his son Ananun |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 37:2 |
Sanatruk’s death the kingdom fell |
into |
confusion |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 39:4 |
water of the river flowed |
into |
the conduit and was available |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 45:1 |
at the entry of Artashēs |
into |
his own land the enterprise |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 46:8 |
line, swooping like an eagle |
into |
flocks of partridges |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 48:3 |
and that he be thrown |
into |
a whirlpool of the river |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 48:8 |
He himself crossed |
into |
Persia bearing the gifts for |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 50:5 |
more on raids for plunder |
into |
Armenia |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 53:12 |
the command of the army |
into |
four: he left Artavazd in |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 54:4 |
of the south, and advancing |
into |
the midst of the fray |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 54:8 |
and Persians made more forays |
into |
Greece |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 55:4 |
Trajan passed on |
into |
Persia, and having accomplished all |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 56:2 |
Armenia by introducing many foreigners |
into |
the populace and settling them |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 59:2 |
therefore we have divided them |
into |
many chapters lest our readers |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 61:3 |
on his horse and fell |
into |
a great pit and was |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 64:4 |
latter passed with many troops |
into |
the Mediterranean regions after the |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 64:11 |
our whole great reliable labor |
into |
a purposeless and superfluous work |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 65:3 |
his birth on the road |
into |
a great town; this was |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 66:5 |
time and translated the whole |
into |
Syriac. It was also later |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 66:5 |
It was also later turned |
into |
Greek |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 67:5 |
this fashion and turned it |
into |
a desert |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 70:2 |
Persian king, and he fell |
into |
the hands of the Greeks |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 71:1 |
The first invasion of Khosrov |
into |
Assyria in which he intended |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 76:5 |
the country and turned it |
into |
a wilderness |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 79:8 |
Similarly Carinus, who had marched |
into |
the desert against Koṙnak in |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 84:5 |
king, he threw the land |
into |
confusion; and in the vicinity |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 84:10 |
he did not allow him |
into |
the fortress until he might |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 84:12 |
hunt he shot an arrow |
into |
the middle of his back |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 85:2 |
with all the Armenians descended |
into |
the plain of Gargar and |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 85:2 |
the host of the enemy |
into |
two, assailing them like a |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 86:5 |
again: “He darkens the day |
into |
night |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 87:6 |
he planned to cast him |
into |
the hands of the barbarians |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 88:8 |
Constantine arrived, God delivered Licinius |
into |
his hands. Being merciful to |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 89:2 |
younger, and that he came |
into |
existence later. This impious Arius |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 92:18 |
you, and you will fall |
into |
the same trap |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 92:27 |
glory they shout and cry |
into |
men’s ears |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 7:4 |
in bonds, to be thrown |
into |
the sea |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 7:7 |
of the irrigated province turned |
into |
a salt marsh [cf. Ps. 106:34], the sky |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 9:2 |
Persia, they made an incursion |
into |
our country with a great |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 9:4 |
pursued them fast and hard |
into |
difficult rocky places |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 12:3 |
also subdued many barbarian nations |
into |
alliance, and then he attacked |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 18:1 |
Arshak king, and his raid |
into |
Greece |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 27:11 |
one side to be taken |
into |
captivity like children of distant |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 28:11 |
Shapuh took |
into |
captivity those who survived the |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 29:16 |
have sent a marauding band |
into |
your Greek empire. But being |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 32:4 |
their own lords. Gathering them |
into |
the wagons under reeds, they |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 33:3 |
of Damascus and made it |
into |
a church, and did the |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 34:5 |
my breath and can cross |
into |
Greek territory. Then you will |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 35:8 |
cities and bring the Jews |
into |
captivity, including those Jews living |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 35:9 |
They also took |
into |
captivity the Jews in Artashat |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 36:6 |
bishops and priests he cast |
into |
bonds on the pretext of |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 37:2 |
forces should march with Mehrujan |
into |
Armenia for war |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 37:7 |
also came forward and rushed |
into |
the space between the lines |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 37:9 |
shields of the Greeks, as |
into |
a fortified city, and suffered |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 37:15 |
they were unable to see |
into |
the rising sun |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 37:22 |
meat. This he heated, bent |
into |
a circle like a crown |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 42:1 |
Concerning the division of Armenia |
into |
two under the two Arsacid |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 44:3 |
by their raids for plunder |
into |
the territory of both kings |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 45:3 |
which an overhanging grotto looked |
into |
the depths of the valley |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 45:4 |
Therefore Samuel was thrown |
into |
doubt and anxiety at the |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 47:4 |
time and then had come |
into |
the open at the fall |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 48:9 |
Put this contract |
into |
writing and confirm it with |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 48:16 |
because they have been entered |
into |
the archives of our father |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 48:18 |
Kamsarakan family and receive you |
into |
that of your mother and |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 50:2 |
reproaches with threats, Khosrov burst |
into |
anger, replied in a haughty |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 51:9 |
and he had this entered |
into |
the archives |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 53:10 |
also translated the New Testament |
into |
Armenian - he and his pupils |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 54:5 |
selecting children and dividing them |
into |
two groups, he left as |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 55:7 |
nobody brought the Armenian troops |
into |
unity |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 55:9 |
of wild asses they rode |
into |
difficult and rocky parts. Shapuh |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 56:6 |
and all organization was thrown |
into |
confusion and destroyed |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 58:4 |
them and bring them all |
into |
unity |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 59:2 |
in their gentle course grow |
into |
a sea with the appearance |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 60:4 |
went to Ayrarat and crossed |
into |
the province of Goḷtn, his |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 60:9 |
there they were to translate |
into |
our language and bring back |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 62:2 |
the ether pours its rays |
into |
both zones, and each zone |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 63:2 |
began to plunge without restraint |
into |
licentious pleasures to the extent |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 64:7 |
he had rendered his tongue |
into |
a murderous sword |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 65:2 |
the Armenian princes were divided |
into |
two, and from both sides |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 65:6 |
rebellion, not to be deceived |
into |
an acceptance of the erring |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 65:6 |
hands and convert our benevolence |
into |
malevolence |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 66:9 |
from his family, they burst |
into |
tears; and lamenting over themselves |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 67:15 |
in the crowd that divided |
into |
three groups over the burial |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:27 |
harmony, and taking the reins |
into |
his hands directed persons and |
Սեբէոս/Sebeos 1- 7:6 |
the invasion of Heraclius |
into |
the northern regions to the |
Սեբէոս/Sebeos 1- 7:6 |
of peoples; the Greek raid |
into |
Atrpatakan, their plunder and booty |
Սեբէոս/Sebeos 1- 8:13 |
had built near the city, |
into |
a store-house. They (the |
Սեբէոս/Sebeos 1- 8:17 |
they went and cast themselves |
into |
the great river called Euphrates |
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:4 |
war, he thrust his lance |
into |
the ground |
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:4 |
promises, but when they emerge |
into |
calmer (times), they renege. We |
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:5 |
the lion but had fallen |
into |
the mouth of enemies from |
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:15 |
attired.’ A suspicion fell |
into |
his heart, and he began |
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:21 |
He entered the tent |
into |
the presence of the king |
Սեբէոս/Sebeos 1- 14:4 |
and the troops, and ran |
into |
the city. When they entered |
Սեբէոս/Sebeos 1- 17:1 |
somehow and fled for refuge |
into |
the city. They attacked the |
Սեբէոս/Sebeos 1- 18:2 |
elite stature; to be formed |
into |
battalions and that, equipped with |
Սեբէոս/Sebeos 1- 18:4 |
They (the enemy) went raiding |
into |
the inner part of the |
Սեբէոս/Sebeos 1- 18:4 |
able to escape for refuge |
into |
the fastnesses of the land |
Սեբէոս/Sebeos 1- 19:2 |
of the Catholicosate was divided |
into |
two: one named Movsēs and |
Սեբէոս/Sebeos 1- 19:3 |
himself (Yovhan) was led off |
into |
captivity in the land of |
Սեբէոս/Sebeos 1- 20:0 |
against him to be thrown |
into |
the arena. The exploits of |
Սեբէոս/Sebeos 1- 20:3 |
this way he cajoled them |
into |
reconciliation |
Սեբէոս/Sebeos 1- 20:7 |
to be stripped and thrown |
into |
the arena |
Սեբէոս/Sebeos 1- 20:10 |
in breeches, and threw him |
into |
the arena as prey for |
Սեբէոս/Sebeos 1- 22:2 |
somehow and did not fall |
into |
his deceitful trap, but rebelled |
Սեբէոս/Sebeos 1- 23:0 |
treasure, and departure of some |
into |
the land of the Parthians |
Սեբէոս/Sebeos 1- 23:3 |
to be bound and cast |
into |
prison. They cut off his |
Սեբէոս/Sebeos 1- 24:3 |
the sword, and brought them |
into |
subjection to the Persian king |
Սեբէոս/Sebeos 1- 25:0 |
Vstam’s attack |
into |
Asorestan against Khosrov and his |
Սեբէոս/Sebeos 1- 27:1 |
God delivered the enemies’ army |
into |
Smbat’s hand. He put them |
Սեբէոս/Sebeos 1- 28:1 |
the Great Dastakert. On coming |
into |
the outer hall, he was |
Սեբէոս/Sebeos 1- 28:7 |
Shanin and Brahmn, and flows |
into |
India |
Սեբէոս/Sebeos 1- 28:14 |
that such a host enter |
into |
battle, or that our armies |
Սեբէոս/Sebeos 1- 31:6 |
king Khosrov divided (his forces) |
into |
two parts. One part he |
Սեբէոս/Sebeos 1- 31:7 |
turned to flight. Some jumped |
into |
the river Euphrates and perished |
Սեբէոս/Sebeos 1- 32:7 |
All the others they led |
into |
captivity |
Սեբէոս/Sebeos 1- 32:8 |
fashion they took them all |
into |
captivity. They gathered all the |
Սեբէոս/Sebeos 1- 32:12 |
pierced the fortification and poured |
into |
the camp; there was a |
Սեբէոս/Sebeos 1- 32:13 |
for you delivered their army |
into |
our hands in that fashion |
Սեբէոս/Sebeos 1- 32:13 |
without trouble and the land |
into |
subjection of your own will |
Սեբէոս/Sebeos 1- 32:15 |
to flight he pursued them |
into |
their own territory. He captured |
Սեբէոս/Sebeos 1- 33:9 |
With them was forcibly taken |
into |
captivity the blessed and aged |
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:0 |
Armenia. P’ilippikos makes a foray |
into |
Ayrarat and returns in flight |
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:7 |
captured it and brought it |
into |
subjection. He went on and |
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:8 |
he who pursued king Heraclius |
into |
Armenia as far as the |
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:22 |
and they took it away |
into |
captivity. The silver and gold |
Սեբէոս/Sebeos 1- 36:12 |
Jericho - the one who fell |
into |
the hands of robbers who |
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:5 |
Persians when God gave him |
into |
our hands? But he (Maurice |
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:13 |
hands? “For if you descend |
into |
the depths of the sea |
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:20 |
and was intending to pass |
into |
Iberia via Ałuank’ He commanded |
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:21 |
rapidly came to Ayrarat, crossed |
into |
Gardman to oppose him, and |
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:24 |
Heraclius reached Bagrewand, crossed |
into |
Apahunik’, and camped at the |
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:29 |
town of Vardanakert, he penetrated |
into |
the province of Gogovit. Ṙoch |
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:30 |
other side of Mt. Zarasp, |
into |
the land of Asorestan. They |
Սեբէոս/Sebeos 1- 39:11 |
Eustathius came with the gifts |
into |
the presence of king Kawat |
Սեբէոս/Sebeos 1- 39:12 |
collect his troops, come back |
into |
Persia, and abandon Greek territory |
Սեբէոս/Sebeos 1- 40:7 |
Cross which he had taken |
into |
captivity from Jerusalem |
Սեբէոս/Sebeos 1- 40:14 |
Persian empire had been divided |
into |
three parts: one force in |
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:4 |
himself continued his journey directly |
into |
Syrian Mesopotamia in order to |
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:0 |
of the sons of Ismael |
into |
Armenia. Capture of Dvin and |
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:8 |
like the sons of Israel, |
into |
their tribes - a thousand men |
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:8 |
each tribe - to lead them |
into |
the land of Israel |
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:11 |
and we shall not come |
into |
your territory. Otherwise, we shall |
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:13 |
reached the Jordan and crossed |
into |
Arabia, they left their camps |
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:17 |
So, they divided their forces |
into |
three parts. One part went |
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:19 |
and their army was divided |
into |
three parts. Then the army |
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:30 |
the city. It was delivered |
into |
their hands because they surrounded |
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:35 |
they penetrated with royal armies |
into |
the original borders of the |
Սեբէոս/Sebeos 1- 43:5 |
assembled them all, he went |
into |
their midst and identified the |
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:1 |
of the army of Ismael |
into |
three sections and their invasion |
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:14 |
dragged him by the foot |
into |
the middle of the city |
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:17 |
He brought all the princes |
into |
agreement with himself, went to |
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:30 |
came to Atrpatakan and split |
into |
three. One division (went) to |
Սեբէոս/Sebeos 1- 45:10 |
grandson of Heraclius, he brought |
into |
play his wicked guile, making |
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:5 |
land of Armenia, and took |
into |
captivity men and women, laying |
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:17 |
that we must divide ourself |
into |
two and say two kings |
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:31 |
did not divide (the Son) |
into |
two natures and two persons |
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:52 |
the third day. He ascended |
into |
heaven, with the same body |
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:59 |
days. Then he brought them |
into |
the palace. And while they |
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:59 |
a gilded portico, he came |
into |
their midst and confessed: ’I |
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:75 |
heaven.’ Then they divided |
into |
two natures the one Christ |
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:76 |
preserved. And uniting them both |
into |
one person, they did not |
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:78 |
loaves, and to change water |
into |
wine, and to open the |
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:80 |
should divide the one Christ |
into |
two persons after the union |
Սեբէոս/Sebeos 1- 47:11 |
order, gave him (the Magistros) |
into |
their (Smbat and his party’s |
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:2 |
from the Ismaelites and went |
into |
the desert in submission to |
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:9 |
troops dispersed in an invasion |
into |
Atrpatakan. Then they brought them |
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:20 |
him to bring that land |
into |
subjection |
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:2 |
order them to be divided |
into |
four parts: three for me |
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:7 |
letter of their king taken |
into |
the city to Constans |
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:8 |
king received the letter, went |
into |
the house of God, fell |
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:10 |
top of towers, and break |
into |
the city. He ordered the |
Սեբէոս/Sebeos 1- 50:20 |
as if one might fall |
into |
the sea and be unable |
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:1 |
the Ismaelite army; their division |
into |
four parts and mutual slaughter |
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:17 |
unity was split. They fell |
into |
mutual conflict and divided into |
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:17 |
into mutual conflict and divided |
into |
four sections. One part (was |
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:19 |
troops, went himself as well |
into |
the desert, slew that other |
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:21 |
and conquered. Having brought them |
into |
submission to himself, he rules |
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:24 |
of their mountains will burst |
into |
flames,’ that is, the |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 2:5 |
The army then divided |
into |
two parts, one part transporting |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 3:2 |
men they discovered and took |
into |
captivity the women and children |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 3:4 |
adversity, were whipped and dragged |
into |
the square crying out laments |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 3:7 |
God, the heathen have come |
into |
thy inheritance; they have defiled |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 3:9 |
and children being led away |
into |
captivity, (the Armenian troops) were |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 3:12 |
borders of Armenia, they divided |
into |
three fronts and began their |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 4:9 |
Arabs) hurled some of them |
into |
the river, though some of |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 5:4 |
to fire and turning them |
into |
ruins. And then (the Byzantine |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 7:1 |
until he had plunged it |
into |
our land |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 7:4 |
secured (that peace), they descended |
into |
the fortresses and put their |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 7:8 |
own servants and threw him |
into |
a ditch. When morning had |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 7:10 |
the oldest, and put them |
into |
prison. They wrote an edict |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:6 |
the Arax River and crossed |
into |
the borders of Ughaye’, reaching |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:12 |
front by front, and went |
into |
battle |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:15 |
the sword fell through it |
into |
the depths to drown |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:23 |
and eighty men who fled |
into |
a church. The Armenians were |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:27 |
deliver the rest of them |
into |
your hands.” The Armenians agreed |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:27 |
kill him. He went back |
into |
the church and note: “We |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 8:28 |
to kill, he was thrown |
into |
the depths of the sea |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:8 |
ordered that they be divided |
into |
two groups: one half was |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:8 |
groups: one half was gathered |
into |
the church of Naxchawan, while |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:8 |
Xram where they were put |
into |
the church there |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:13 |
Arabs put the noble lords |
into |
prison in fetters and subjected |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:14 |
the danger facing them, gave |
into |
their enemies’ hands much of |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 11:0 |
the king of the Chinese |
into |
submission and service to him |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 11:3 |
I will turn your country |
into |
a desert, devoid of inhabitants |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 11:13 |
leaped onto horses and jumped |
into |
the river, trusting in the |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 13:6 |
and His disciples came naked |
into |
this world, and returned the |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 13:6 |
have preferred to make researches |
into |
the books of the Prophets |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 13:10 |
disciples of Jesus, split up |
into |
seventy-two races |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 13:11 |
such as that of circumcision |
into |
baptism, that of sacrifice into |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 13:11 |
into baptism, that of sacrifice |
into |
the eucharist, that of Saturday |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 13:11 |
the eucharist, that of Saturday |
into |
Sunday |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:4 |
fear of it being turned |
into |
ridicule, and least of all |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:9 |
Gospel that “naked you came |
into |
this world and you shall |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:35 |
of their sins, were separated |
into |
two kingdoms, that of Israel |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:42 |
The Jewish people were carried |
into |
captivity by Nebuchadnezzar, yet the |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:43 |
the blessed Ananians were cast |
into |
the fiery furnace in Babylon |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:43 |
there that he was cast |
into |
the lions’ den |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:57 |
time, falsifications have been introduced |
into |
the Gospel, whether by us |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:65 |
the Lord, we became divided |
into |
seventy-two sects. This is |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:68 |
the Hariuri, is again divided |
into |
two, one of which is |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:71 |
the Holy Church receives them |
into |
her bosom only after administering |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:80 |
names you turn their words |
into |
ridicule, especially you ridicule the |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:91 |
murder and avidity, ending up |
into |
idolatry, which is the first |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:91 |
last of all iniquities, and |
into |
such unchasteness as I am |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:93 |
and by the subsequent misery |
into |
which man had fallen in |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:131 |
your Muhammad deny and turn |
into |
lie the so many testimonies |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:135 |
who takes pleasure in looking |
into |
the Gospel we possess, in |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:142 |
you pretend “God sent me |
into |
the world and I shall |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:142 |
the Father, and have come |
into |
the world; again I am |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:152 |
of God himself, having come |
into |
the world in flesh, has |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:154 |
at will, altering the former |
into |
baptism and the latter into |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:154 |
into baptism and the latter |
into |
the communion of bread and |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:169 |
of creatures God has brought |
into |
being by His simple command |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:180 |
soon as it was cast |
into |
the tomb of the prophet |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:191 |
Lord often drove out demons |
into |
that very desert, as He |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:198 |
out its venom before entering |
into |
its love affair |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:209 |
enemy who led the Jews |
into |
error, under the pretext of |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:209 |
has made you also fail |
into |
idolatry. I have said above |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:211 |
of force, in drawing you |
into |
his error. It is thus |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 18:1 |
land, crossing the Arax River |
into |
the country of the Iranians |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 19:2 |
the residents of the land |
into |
fortresses and fortified cities to |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 19:3 |
that (his forces) not fall |
into |
a treacherous trap. Rather he |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 19:6 |
equippage and divided their mass |
into |
three fronts, setting up ambuscades |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:6 |
Sophia, I will turn it |
into |
a bath house for my |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:14 |
sword and those you led |
into |
slavery from my country |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:28 |
the inhabitants of my cities |
into |
slavery |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 22:1 |
the citizens hurled their belongings |
into |
the sea, some also drowned |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 22:1 |
also drowned themselves by jumping |
into |
the water |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 24:3 |
why are we plunging swords |
into |
each other |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 24:6 |
in two. Lads were shoved |
into |
spaces between the rocks and |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 24:6 |
who were virgins were led |
into |
captivity along with a motley |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 24:8 |
people of Syria shall go |
into |
exile. Thus says the Lord |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 24:9 |
put all sorts of iniquities |
into |
three (categories) yet regarded the |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 24:11 |
irrevocably transformed God’s forgiving mildness |
into |
rage toward the sinners |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 25:4 |
the folk of his House |
into |
his fortress of Dariwnk’, his |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 25:9 |
wicked restraints and put him |
into |
confinement in jail for a |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 26:11 |
a shadowy darkness and plunging |
into |
deep sorrow not only his |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 27:6 |
was unfolding, he was plunged |
into |
a great panic, opened the |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 27:9 |
flowed in streams which evaporated |
into |
a dark fog |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 30:7 |
some of (the enemy) fell |
into |
Gagik Artsruni’s hands. And he |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 32:4 |
his impious deeds, and retreated |
into |
the fortress where he desisted |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 32:5 |
in shackles and threw him |
into |
a prison of unbearable narrowness |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 33:1 |
of the Armenians was thrown |
into |
unendurable distress, as the discovery |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 33:1 |
They were wickedly tortured, put |
into |
fetters, beaten, or hanged |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 33:5 |
he was furthering the descent |
into |
torments of the country of |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 33:9 |
were stripped naked and thrown |
into |
a lake in the most |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:0 |
in, they put their lives |
into |
their own hands (and decided |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:25 |
great sparapet Smbat, Ashot’s son, |
into |
believing it |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:35 |
your fathers’ graves—and go |
into |
exile to the Byzantine emperor |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:36 |
Or else you will fall |
into |
their hands in a single |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:52 |
fugitives), in their panic, fell |
into |
the river and drowned |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:57 |
Arabs) wanted to give it |
into |
their hands |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:59 |
through the confines of Basen |
into |
the district of Bagrewand |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:71 |
thus the country was plunged |
into |
deep despair and the deepest |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:71 |
their help and was betrayed |
into |
the hands of the bestial |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 37:6 |
As booty they also took |
into |
captivity a multitude of common |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 40:14 |
had the venerable Sahak brought |
into |
the arena first |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 40:15 |
severely that his body separated |
into |
pieces |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 40:20 |
for burial but were tossed |
into |
the waters of a river |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 41:6 |
Lord had delivered the Christians |
into |
merciless hands |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 42:4 |
direction crossing through Egeria and |
into |
the Pontic (Black) Sea |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 42:9 |
me. Bring it all out |
into |
the open. Should anyone hide |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 1:4 |
have at this time gone |
into |
this subject matter, which I |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 1:26 |
at once enter the ark |
into |
which they brought with them |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 2:12 |
should divide his own territories |
into |
three parts and hand these |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 5:20 |
the blood of snakes, deep |
into |
a rock, and left it |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 6:16 |
a large army and marching |
into |
Mesopotamia, which Antony (Antoninos), the |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 7:9 |
remaining brothers and the sister |
into |
three houses with the following |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 8:2 |
sword; they were both transported |
into |
the light of everlasting life |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 11:11 |
Thereat Tiran went |
into |
a wicked rage and ordered |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 13:4 |
and bending an iron rod |
into |
the shape of a crown |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 14:13 |
for Armenia had been divided |
into |
two parts between the Emperor |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 14:17 |
responsibility of) betraying his king |
into |
the hands of a heathen |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:42 |
Third Armenia” and turned it |
into |
an eparchy |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:6 |
were in a distant land |
into |
a prelacy of the great |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:17 |
the patriarchal see was split |
into |
two parts and subsequently both |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 18:5 |
with the emperor and enter |
into |
communion with him concerning the |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 18:22 |
to introduce a wicked heresy |
into |
the holy church. On my |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:5 |
desert and had borne (children) |
into |
slavery |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:12 |
the liberty of making inroads |
into |
Armenia from the region of |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:19 |
the Lord and not taking |
into |
consideration the repeated incursions of |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:44 |
the first and second incursions |
into |
Armenia and the total subjugation |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 20:26 |
of Gegham had not fallen |
into |
his hands, he conquered it |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 20:30 |
to persuade him to fall |
into |
his own abyss of perdition |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 21:12 |
saint’s hand, which had fallen |
into |
disuse because of lack of |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 21:17 |
satan had blown its wrath |
into |
them. Subsequently, by deceit, fraud |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 22:11 |
Theonic studies, which fully engraft |
into ( |
the mind of) the connoisseur |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 22:21 |
a golden bouquet, he took |
into |
his hand the staff, which |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 24:4 |
the course of the night |
into |
a large and deep pit |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 24:12 |
congregation of Mak’enoc’k’ was divided |
into |
two groups, the abbot went |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 24:29 |
Mecamor River, cast his body |
into |
the lake which is to |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:18 |
the spiritual sword, and went |
into |
hiding at the headquarters of |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:24 |
A third one falling |
into |
the river was carried away |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:30 |
his forces, and dividing them |
into |
detachments, handed them over to |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:33 |
entire district (of Taron) and |
into |
the glens of the Taurus |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:46 |
marched forth together and entered |
into |
the city of Dvin |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:58 |
to cast at least these |
into |
the pit of damnation |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 26:13 |
Thence he marched forth |
into |
the province (gawar) of Uti |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 26:24 |
the latter had been cast |
into |
the lions’ den |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 26:26 |
or did not go astray |
into |
the impious faith of Muhammad |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 29:7 |
Ashot introduced many significant regulations |
into |
his realm; he made arrangements |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 29:8 |
He turned all level lands |
into |
farms (agarak), and folds (gom |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 29:11 |
He also brought |
into |
submission the barbarous peoples of |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 29:11 |
he turned all of them |
into |
obedient, law-abiding people, and |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:34 |
of our incompetence, lead us |
into |
a divergent path, let us |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:48 |
I shall go down alive |
into |
Hades |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:61 |
In taking |
into |
consideration the (wicked) tongues, do |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 31:7 |
he changed his evil threats |
into |
an offer of friendship |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 31:14 |
of them, and brought them |
into |
obedience, some by means of |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 32:5 |
in graves, many were thrown |
into |
abysses, ravines and gorges |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 32:8 |
you, and turned your joy |
into |
mourning |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:13 |
camp in order to look |
into |
the situation |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 39:11 |
of grief, and cast himself |
into |
the abyss of eternal sadness |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 42:3 |
up his forces, marshalled them |
into |
battalions, and ordered them to |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 42:21 |
gathered together as one, unified |
into |
a single soldiery clad in |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 43:5 |
like reptiles that stealthily crawl |
into |
the cavities of rocks, he |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 43:12 |
make preparations for their expedition |
into |
Armenia, and exact vengeance on |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 43:16 |
and they marshalled the army |
into |
battalions |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 43:27 |
death. Also I was cast |
into |
the depths of pits and |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 45:6 |
time, Ashot and Mushegh charging |
into |
the arena before anyone, distinguished |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 45:9 |
however, who had been cast |
into |
the midst of the enemy |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 45:12 |
our reasonable vineyards and turned |
into |
thorny bushes that are destructive |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 45:13 |
of our deeds. We fell |
into |
the hands of the obstinate |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 46:1 |
I shall turn my words |
into |
laments, and with a sad |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 46:2 |
degree, that (their torments) penetrated |
into |
their bodies, bones and minds |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 46:8 |
despite his willingness to enter |
into |
the service of the Hagarite |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 46:10 |
to him or had fallen |
into |
his hands, almost no one |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 47:4 |
abysmal waters, they might fall |
into |
the muddy and wicked hands |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 47:11 |
the young, were all betrayed |
into |
the hands of the tyrannical |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 48:5 |
For he had taken |
into |
his confidence the great, wise |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 49:1 |
darkness, and turned his day |
into |
night. Light was denied to |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 49:9 |
his towel and forcing it |
into |
his mouth, pushed it down |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 50:12 |
gave orders to turn them |
into |
casks and suspend them from |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:7 |
sudden flight, and had fallen |
into |
the hands of the wicked |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:7 |
the earth. Some were carried |
into |
captivity like senseless brutes. Many |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:7 |
had grown weak, were brought |
into |
the midst of wolves like |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:15 |
at the waist divided them |
into |
two parts |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:17 |
the wounds would cut deeply |
into |
the flesh |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 51:37 |
brother first, for he took |
into |
consideration that should the latter |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 52:3 |
many provinces and turned them |
into |
deserts, untrodden and barren, almost |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 52:3 |
they turned the habitable places |
into |
wasteland |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 52:7 |
like Jael smite the nail |
into |
the temples of Sisera after |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 53:1 |
sweet desirable spring season turned |
into |
wintry desolation |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 53:18 |
of their languor, they collided |
into |
one another and fell down |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 53:25 |
fondled and caressed were thrown |
into |
the trash, in which they |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 53:29 |
diabolic tortures. They inserted rods |
into |
the sexual organs of some |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:39 |
through the spiritual palisade, penetrated |
into |
the vineyards of the Lord |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:40 |
holy church, and turned her |
into |
an orchard-guard’s hut; like |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:56 |
confined in dark dungeons, cast |
into |
a muddy cell, and chained |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:74 |
nation by turning them first |
into |
a people of the Lord |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:74 |
by the will of God |
into |
your own people |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:27 |
in great numbers, they took |
into |
consideration the faint-hearted people |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 57:10 |
cake of barley they tumbled |
into |
the host of the foreigners |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:15 |
his domain, and his retreat |
into |
the mountainous regions of his |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 62:14 |
the forces of Gurgen taken |
into |
custody, and after a few |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 63:2 |
thorns, and bushes, or turned |
into |
a refuge of brigands |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 63:3 |
and seditious degeneration to steal |
into |
their midst |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 63:7 |
transactions of the province, stumbled |
into |
darkness because of his wicked |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 63:15 |
forces and carelessly brought them |
into |
the narrow defile of a |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:7 |
the prosperous provinces and villages |
into |
deserts |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:13 |
of Christ may not fall |
into |
the hands of the conquerors |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 65:0 |
Princes of Sisakan are Brought |
into |
Danger, and Katholikos Yovhannes Is |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:20 |
matters beyond our teachings—subjects |
into |
the truth of which he |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:33 |
enemy, whose mind was plunged |
into |
the dark and dismal intent |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:34 |
faith, immediately betrayed the fortress |
into |
the hands of the audacious |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:43 |
his youth did he break |
into |
tears in distress, but rather |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:54 |
they did not cast him |
into |
the furnace of their effervescent |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:57 |
they took everything that came |
into |
their grasp, and continued their |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:57 |
and caused them to break |
into |
bitter tears |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:65 |
who had betrayed the fortress |
into |
the hands of the heathen |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:25 |
that should the fortress fall |
into |
the hands of the ostikan |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:28 |
would no longer have fallen |
into |
the hands of our enemies |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 68:9 |
the evangelical net is cast |
into |
the sea, through a disciplined |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 68:11 |
death awaits those who fall |
into |
their hands |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 68:14 |
negligent of yourselves and sink |
into |
abysmal depths. For if the |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 68:15 |
gave you a new birth |
into |
a living hope by the |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 68:20 |
You shall not be thrown |
into |
the shade in a crevice |
Թովմա/Tovma 1- 1:21 |
nation and having them translated |
into |
Greek. But these zealous concerns |
Թովմա/Tovma 1- 1:23 |
which having irrigated paradise sinks |
into |
the earth and reemerges into |
Թովմա/Tovma 1- 1:23 |
into the earth and reemerges |
into |
the visible world from its |
Թովմա/Tovma 1- 1:26 |
liberally poured his bitter advice |
into |
the ear of the foolish |
Թովմա/Tovma 1- 1:26 |
time the command, and fell |
into |
the camp of the murderer |
Թովմա/Tovma 1- 1:31 |
to these matters (save) burst |
into |
sighs in our lament that |
Թովմա/Tovma 1- 1:34 |
evils this fierce (saying) evolve |
into |
harm, or will it seem |
Թովմա/Tovma 1- 1:52 |
corruption. He (God) was cast |
into |
despair by the fact that |
Թովմա/Tovma 1- 1:73 |
increased and divided the world |
into |
three parts, according to the |
Թովմա/Tovma 1- 2:8 |
madness and devilish inventions penetrated |
into |
the world in former times |
Թովմա/Tovma 1- 2:12 |
altered by the evil one |
into |
setting up images in honour |
Թովմա/Tovma 1- 2:13 |
the single language of mankind |
into |
various forms. Only one person |
Թովմա/Tovma 1- 3:6 |
of Zradasht, whom she brought |
into |
submission to herself |
Թովմա/Tovma 1- 3:27 |
and dragged fifty-four soldiers |
into |
the water |
Թովմա/Tovma 1- 3:35 |
Likewise, if water is thrown |
into |
a clean clear glass and |
Թովմա/Tovma 1- 3:36 |
glory of the uncreated God |
into |
the likeness of corruptible creatures |
Թովմա/Tovma 1- 3:40 |
and unlimited and not brought |
into |
being by someone. And that |
Թովմա/Tovma 1- 4:37 |
Persians, they debouched in war |
into |
the regions of Palestine and |
Թովմա/Tovma 1- 4:37 |
of the Hebrews was divided |
into |
two opposing (factions), P’uay, having |
Թովմա/Tovma 1- 6:20 |
before his haughty opponent. Looking |
into |
Alexander’s face as that of |
Թովմա/Tovma 1- 6:21 |
they turn their soldiers’ lives |
into |
torrents of blood |
Թովմա/Tovma 1- 6:45 |
men who are to come |
into |
the world |
Թովմա/Tovma 1- 6:57 |
the snare of his deceit |
into |
repeating his error, for which |
Թովմա/Tovma 1- 7:13 |
Thenceforth Eruand was thrown |
into |
doubt; sleep did not calm |
Թովմա/Tovma 1- 8:5 |
hewn rocks, fortifying the valley ( |
into) |
a populous city. Above the |
Թովմա/Tovma 1- 10:3 |
of Caesarea to be ordained |
into |
the priesthood for the illuminating |
Թովմա/Tovma 1- 10:14 |
and Vasak Mamikonean wholeheartedly rushed |
into |
the crowd, struck down many |
Թովմա/Tovma 1- 10:22 |
he breathed out his soul |
into |
the hands of his counsellor |
Թովմա/Tovma 1- 10:35 |
beautifully constructed fortresses, and led |
into |
captivity the inhabitants of the |
Թովմա/Tovma 1- 10:35 |
Vałarshapat and Artashat, and led |
into |
captivity the Jews who since |
Թովմա/Tovma 1- 10:40 |
Syria and Palestine. He led |
into |
captivity four million Jews, sacked |
Թովմա/Tovma 1- 11:6 |
warlike man who struck fear |
into |
both great and small. He |
Թովմա/Tovma 1- 11:11 |
the Armenian kingdom was divided |
into |
two, between Greece and Persia |
Թովմա/Tovma 1- 11:44 |
this fashion Armenia was plunged |
into |
confusion and turbulence; it remained |
Թովմա/Tovma 2- 1:2 |
threw the covenant of Christianity |
into |
turmoil. Zealously they set their |
Թովմա/Tovma 2- 1:2 |
Covenants, casting men and women |
into |
prison and torments in their |
Թովմա/Tovma 2- 1:14 |
side with Saint Vardan, pressing |
into |
the midst of the valiant |
Թովմա/Tovma 2- 3:24 |
hidden. They took it off |
into |
captivity and also brought an |
Թովմա/Tovma 2- 3:28 |
wish, to turn this sea |
into |
dry land before us |
Թովմա/Tovma 2- 3:31 |
from us and delivered it |
into |
your hands. If he seeks |
Թովմա/Tovma 2- 3:32 |
time when God gave him |
into |
our hands? Yet they were |
Թովմա/Tovma 2- 3:51 |
day that all were delivered |
into |
his hands. They were slaughtered |
Թովմա/Tovma 2- 3:59 |
the royal garden, he went |
into |
the dense groves and stayed |
Թովմա/Tovma 2- 3:60 |
ordered him to be cast |
into |
one of the kiosks of |
Թովմա/Tovma 2- 4:9 |
mouth of the woman turned |
into |
stone: “You will bear a |
Թովմա/Tovma 2- 4:17 |
wicked deeds and gave it |
into |
your hands, let the period |
Թովմա/Tovma 2- 4:20 |
every way, (the Romans) fell |
into |
the hands of the enemy |
Թովմա/Tovma 2- 6:14 |
who survived the sword fled |
into |
the dense forests. Some even |
Թովմա/Tovma 2- 6:15 |
pursued those who had fled |
into |
the fortified places and closely |
Թովմա/Tovma 2- 6:24 |
other, (the latter) were divided |
into |
three divisions: the first division |
Թովմա/Tovma 2- 6:34 |
mind stupified, he was plunged |
into |
great anxiety as he sought |
Թովմա/Tovma 2- 6:41 |
people will again be delivered |
into |
captivity because they did not |
Թովմա/Tovma 2- 6:55 |
of the land he took |
into |
captivity, to sell them in |
Թովմա/Tovma 2- 7:3 |
the magnates of the land |
into |
captivity, to set governors over |
Թովմա/Tovma 2- 7:4 |
their prince had been taken |
into |
captivity, they prepared themselves to |
Թովմա/Tovma 3- 1:4 |
just as someone might cut |
into |
pieces all the limbs of |
Թովմա/Tovma 3- 1:11 |
army, assemble a force, march |
into |
the land of Armenia |
Թովմա/Tovma 3- 1:17 |
the thrones of many kings |
into |
their hands, and down to |
Թովմա/Tovma 3- 1:23 |
there were, how many standards, |
into |
how many divisions the army |
Թովմա/Tovma 3- 1:24 |
After he had accurately enquired |
into |
all this, he discovered that |
Թովմա/Tovma 3- 1:27 |
like a dragon, striking terror |
into |
those far and near |
Թովմա/Tovma 3- 2:1 |
He had divided his army |
into |
two divisions and had commanded |
Թովմա/Tovma 3- 2:1 |
and to lead the survivors |
into |
captivity (including) women with their |
Թովմա/Tovma 3- 2:5 |
of Ṙshtunik’, rushing his troops |
into |
the valley of Aṙuank’ on |
Թովմա/Tovma 3- 2:51 |
peace, we shall deliver Ashot |
into |
your hands—without arms or |
Թովմա/Tovma 3- 2:54 |
Chakhuk. And if they divide |
into |
three, four, or more groups |
Թովմա/Tovma 3- 2:67 |
me) with all my family |
into |
the dragon’s mouth, while you |
Թովմա/Tovma 3- 4:2 |
captors, whom the Lord delivered |
into |
their hands. Attacking them with |
Թովմա/Tovma 3- 4:22 |
have peace: he would deliver |
into |
his hands the principality of |
Թովմա/Tovma 3- 4:31 |
one, so they all burst |
into |
tears and wept. Before he |
Թովմա/Tovma 3- 4:38 |
bent that would cast him |
into |
the teeth of those bloodthirsty |
Թովմա/Tovma 3- 4:58 |
they joined battle. They crashed |
into |
the Muslims’ force, broke their |
Թովմա/Tovma 3- 5:12 |
Armenia. And I have given |
into |
your control my army with |
Թովմա/Tovma 3- 5:16 |
Then they put his feet |
into |
iron fetters, and likewise Lord |
Թովմա/Tovma 3- 5:17 |
sons had been carried off |
into |
captivity, she herself followed them |
Թովմա/Tovma 3- 5:23 |
farms, and towns were turned |
into |
ruins and stripped of their |
Թովմա/Tovma 3- 6:8 |
to draw them (the Armenians) |
into |
a deceitful trap through the |
Թովմա/Tovma 3- 6:13 |
you have plunged our souls |
into |
consternation. You know who we |
Թովմա/Tovma 3- 6:14 |
commandments, God has delivered us |
into |
your hands. So behold we |
Թովմա/Tovma 3- 6:29 |
to (allow) anyone to enter |
into |
debate or to give such |
Թովմա/Tovma 3- 6:35 |
soul. Satan had formed him |
into |
a tool useful for every |
Թովմա/Tovma 3- 6:44 |
and to endure being plunged |
into |
darkness in the deep, gloomy |
Թովմա/Tovma 3- 6:46 |
chains and to cast them |
into |
an underground dungeon |
Թովմա/Tovma 3- 6:52 |
young men, bound and thrown |
into |
the terrible furnace, they repeated |
Թովմա/Tovma 3- 6:54 |
than before, to cast Grigor |
into |
the crucible of affliction. For |
Թովմա/Tovma 3- 6:56 |
child shall plunge his hands |
into |
a hole of serpents, yet |
Թովմա/Tovma 3- 7:3 |
the time of persecutions fell |
into |
the error of idolatry. And |
Թովմա/Tovma 3- 7:7 |
So lest we too fall |
into |
the same (error), let us |
Թովմա/Tovma 3- 8:3 |
there immobilised, and easily fall |
into |
the hands of hunters. But |
Թովմա/Tovma 3- 8:5 |
who naturally divide the year |
into |
two or three summer and |
Թովմա/Tovma 3- 8:10 |
foreign races to be led |
into |
slavery and depart far from |
Թովմա/Tovma 3- 8:11 |
Christians, turning sons of light |
into |
sons of darkness, and heirs |
Թովմա/Tovma 3- 8:11 |
darkness, and heirs of God |
into |
the portion of Satan, and |
Թովմա/Tovma 3- 8:11 |
and fellow heirs of Christ |
into |
companions of demons, and inhabitants |
Թովմա/Tovma 3- 8:11 |
and inhabitants of the kingdom |
into |
inhabitants of eternal fire—then |
Թովմա/Tovma 3- 9:6 |
his departure from and entrance |
into |
the (various) provinces. He had |
Թովմա/Tovma 3- 10:27 |
terrible indignity, he was thrown |
into |
great perturbation and stood seized |
Թովմա/Tovma 3- 10:34 |
was a terrible disaster. Plunged |
into |
anxiety, he was greatly disturbed |
Թովմա/Tovma 3- 10:46 |
the Ałuank’) had been delivered |
into |
their hands, the latter turned |
Թովմա/Tovma 3- 11:5 |
commanded him to be brought |
into |
the tribunal where the group |
Թովմա/Tovma 3- 11:20 |
Immediately he surrendered his soul |
into |
God’s hands |
Թովմա/Tovma 3- 11:22 |
the beginning of his invasion |
into |
Armenia, had opposed him with |
Թովմա/Tovma 3- 11:24 |
expected he would cast him |
into |
a snare of destruction, he |
Թովմա/Tovma 3- 11:34 |
they put (the Armenians’) feet |
into |
iron bonds, put them on |
Թովմա/Tovma 3- 12:3 |
you.” So the land fell |
into |
confusion and was filled with |
Թովմա/Tovma 3- 13:7 |
moment we have abbreviated them |
into |
few words, as Paul was |
Թովմա/Tovma 3- 13:34 |
of Hayots’-dzor which leads |
into |
the province of Aruant’uni |
Թովմա/Tovma 3- 13:48 |
the division of the land |
into |
two; they mutually agreed to |
Թովմա/Tovma 3- 14:2 |
shall abbreviate the whole revolution |
into |
single numbers, (reckoning) the total |
Թովմա/Tovma 3- 14:26 |
and hope of Christ. Cast |
into |
the farthest recesses of the |
Թովմա/Tovma 3- 14:37 |
his bonds and brought him |
into |
the room where Derenik was |
Թովմա/Tovma 3- 14:46 |
some disobedient (subject) and passed |
into |
the capital of Ṙshtunik’ |
Թովմա/Tovma 3- 15:23 |
in order to send raids |
into |
various lands |
Թովմա/Tovma 3- 18:18 |
world arrived, he was plunged |
into |
unfathomable remorse and regret; with |
Թովմա/Tovma 3- 19:10 |
and went to escort him |
into |
the city of Dvin |
Թովմա/Tovma 3- 20:50 |
valley of Ěntsayik’ which opens |
into |
the province of the city |
Թովմա/Tovma 3- 20:56 |
for God has delivered him |
into |
your hands |
Թովմա/Tovma 3- 20:57 |
and forced him to come |
into |
the centre of their force |
Թովմա/Tovma 3- 20:61 |
the Lord had delivered him |
into |
their hands, as David said |
Թովմա/Tovma 3- 20:63 |
were fulfilled: “The fearless falls |
into |
traps and pits, and into |
Թովմա/Tovma 3- 20:63 |
into traps and pits, and |
into |
places where there will be |
Թովմա/Tovma 3- 22:2 |
its mouth wide and swallowed |
into |
its depths very many people |
Թովմա/Tovma 3- 22:7 |
country because of Derenik’s death |
into |
happiness and joy |
Թովմա/Tovma 3- 22:8 |
harmony they divided the land |
into |
three parts, giving to Ashot |
Թովմա/Tovma 3- 22:16 |
the land, they divided it |
into |
two portions |
Թովմա/Tovma 3- 22:18 |
to attack them. They retreated |
into |
their fortresses, and the troops |
Թովմա/Tovma 3- 23:0 |
the river T’ukh, which flows |
into |
the lake of Bznunik’ |
Թովմա/Tovma 3- 25:2 |
on Gurgēn, to cast him |
into |
prison and inflict deadly tortures |
Թովմա/Tovma 3- 25:2 |
himself, to put the land |
into |
the hands of his own |
Թովմա/Tovma 3- 26:5 |
of war, who cast fear |
into ( |
other) nations; into his hands |
Թովմա/Tovma 3- 26:5 |
cast fear into (other) nations; |
into |
his hands Awshin had entrusted |
Թովմա/Tovma 3- 27:3 |
night, he made his way |
into |
the secure walled hill and |
Թովմա/Tovma 3- 27:6 |
had been broken and crushed |
into |
pieces, they brought it to |
Թովմա/Tovma 3- 29:14 |
of material things he plunged |
into |
oblivion in his flight to |
Թովմա/Tovma 3- 29:19 |
he gave up his soul |
into |
the hands of the holy |
Թովմա/Tovma 3- 29:21 |
turbulent state of the country |
into |
a course of calm and |
Թովմա/Tovma 3- 29:22 |
of their principality they divided |
into |
two parts |
Թովմա/Tovma 3- 29:34 |
obliquely from south to north |
into |
calm wide hollows in the |
Թովմա/Tovma 3- 29:36 |
river called Karmir which runs |
into |
the river Araxes, he built |
Թովմա/Tovma 3- 29:36 |
dwellings, streets, and buildings divided |
into |
rooms, sufficient for his needs |
Թովմա/Tovma 3- 29:40 |
with pearls; he fitted it |
into |
sweet-smelling wood, leaving a |
Թովմա/Tovma 4- 1:7 |
He cast resentment and jealousy |
into |
the hearts of some Armenians |
Թովմա/Tovma 4- 1:45 |
of those who plunged me |
into |
this darkness |
Թովմա/Tovma 4- 3:7 |
them, he gave (the) ring |
into |
Ashot’s hands, and made him |
Թովմա/Tovma 4- 3:12 |
of the enemy; casting terror |
into |
them, he brought to a |
Թովմա/Tovma 4- 3:34 |
After the emir crossed |
into |
Atrpatakan with great haste, leaving |
Թովմա/Tovma 4- 3:43 |
over; so he was delivered |
into |
the hands of the brave |
Թովմա/Tovma 4- 3:43 |
dug the pit will fall |
into |
the abyss which he made |
Թովմա/Tovma 4- 4:6 |
own accord from high branches |
into |
the bosom of the gatherer |
Թովմա/Tovma 4- 4:25 |
troublesome chieftains he cast headlong |
into |
the depths of the lake |
Թովմա/Tovma 4- 4:33 |
a force of Muslims crossed |
into |
our land tonight in infinite |
Թովմա/Tovma 4- 4:38 |
God, and gave the fortress |
into |
the hands of Smbat, king |
Թովմա/Tovma 4- 4:40 |
suspicion of evil intentions fell |
into |
both their minds, and therefore |
Թովմա/Tovma 4- 4:61 |
such splendour did he entrust |
into |
his hands the whole land |
Թովմա/Tovma 4- 4:66 |
troops with orders to cross |
into |
Atrpatakan |
Թովմա/Tovma 4- 6:1 |
the land of Persia fell |
into |
anarchy |
Թովմա/Tovma 4- 6:4 |
their names and weave them |
into |
the narrative of this history |
Թովմա/Tovma 4- 7:4 |
He gives piles of treasure |
into |
the hands of workers and |
Թովմա/Tovma 4- 7:7 |
whole land is irrigated. Flowing |
into |
the lake, they furnish small |
Թովմա/Tovma 4- 8:3 |
and Bazap’ran. This last led |
into |
captivity the land of Palestine |
Թովմա/Tovma 4- 8:4 |
cast heavy, massive hewn rocks |
into |
the depths of the terribly |
Թովմա/Tovma 4- 8:5 |
of the wall he led |
into |
a narrow cavern difficult of |
Թովմա/Tovma 4- 8:16 |
thousand litra of iron went |
into |
the construction of the palace |
Թովմա/Tovma 4- 8:18 |
think that he would fall |
into |
incomprehension and hesitation |
Թովմա/Tovma 4- 9:5 |
Spirit always rests, enrolling men |
into |
the shadeless light |
Թովմա/Tovma 4- 12:7 |
and Thebans, and lace it |
into |
his crown on the days |
Թովմա/Tovma 4- 13:2 |
Armenian princes, who had fallen |
into |
decline; and with difficulty did |
Թովմա/Tovma 4- 13:3 |
us and the surviving (Armenians) |
into |
the hands of the impious |
Թովմա/Tovma 4- 13:3 |
which God did not deliver |
into |
their hands |
Թովմա/Tovma 4- 13:5 |
of Anania: “You delivered us |
into |
the hands of the most |
Թովմա/Tovma 4- 13:15 |
the Armenian era, and moved |
into |
Greek territory with fourteen thousand |
Թովմա/Tovma 4- 13:59 |
his patrimony, and gave over |
into |
the control of his son |
Թովմա/Tovma 4- 13:108 |
and his companions. They plunged |
into |
this great battle and contest |
Թովմա/Tovma 4- 13:111 |
lest our ancestral inheritance fall |
into |
the hands of foreign Muslims |
Ասողիկ/Asoghik 1- 2:2 |
we have divided our History |
into |
three parts |
Ասողիկ/Asoghik 1- 2:6 |
they repeatedly took ( |
into |
their hands) the administration of |
Ասողիկ/Asoghik 1- 3:10 |
to the throne, Smbat entered |
into |
full control of all his |
Ասողիկ/Asoghik 1- 3:12 |
The fields turned |
into |
villages, villages into cities according |
Ասողիկ/Asoghik 1- 3:12 |
fields turned into villages, villages |
into |
cities according to their population |
Ասողիկ/Asoghik 1- 3:17 |
the same Afshin who took |
into |
captivity the lord Georg, who |
Ասողիկ/Asoghik 1- 5:13 |
the whole Armenian land turned |
into |
a desert and ruins: the |
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:38 |
the name of God and |
into |
the death of the Lord |
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:38 |
the Lord, and not just |
into |
the (death) of man, is |
Ասողիկ/Asoghik 1- 12:2 |
for an unclean spirit entered |
into |
him |
Ասողիկ/Asoghik 1- 13:7 |
why God in [432-983] delivered them |
into |
the hands of foreigners |
Ասողիկ/Asoghik 1- 14:2 |
he divided the Greek kingdom |
into |
two, went to Bithynia, without |
Ասողիկ/Asoghik 1- 15:5 |
The tiran entered |
into |
battle with one of these |
Ասողիկ/Asoghik 1- 15:12 |
ordered that he be thrown |
into |
prison in iron fetters for |
Ասողիկ/Asoghik 1- 16:3 |
of the city wall, crawled |
into |
the city to their homes |
Ասողիկ/Asoghik 1- 19:7 |
approaching: he divided his army |
into |
three detachments, (ordering) one of |
Ասողիկ/Asoghik 1- 19:7 |
larger detachment, (intentioned) to penetrate |
into |
the very interior of the |
Ասողիկ/Asoghik 1- 24:9 |
sword, and drove the other |
into |
the sea; Delphinas himself, having |
Ասողիկ/Asoghik 1- 25:2 |
having stepped out, divided him |
into |
two parts, of which he |
Ասողիկ/Asoghik 1- 26:2 |
the sea between them came |
into |
a terrible vibration. In the |
Ասողիկ/Asoghik 1- 33:2 |
but finally the defeated fell |
into |
the hands of the enemies |
Ասողիկ/Asoghik 1- 34:0 |
the armies of Egyptian armies |
into |
the Greek land; double battle |
Ասողիկ/Asoghik 1- 37:6 |
Persian troops, fearing to enter |
into |
an open battle, separated and |
Ասողիկ/Asoghik 1- 39:2 |
Gamaliel - all this was converted |
into |
stables and camps for the |
Ասողիկ/Asoghik 1- 40:24 |
from the Iberian detachment, crashing ( |
into |
the crowd of enemies) with |
Ասողիկ/Asoghik 1- 40:25 |
flying eagles that struck terror |
into |
flocks of birds |
Ասողիկ/Asoghik 1- 41:0 |
second entry of King Basil |
into |
the land of the Arabs |
Ասողիկ/Asoghik 1- 42:19 |
under his authority, giving them |
into |
the hands of faithful people |
Ասողիկ/Asoghik 1- 43:4 |
Then Kanikl entered |
into |
negotiations with Gurgen, saying that |
Ասողիկ/Asoghik 1- 48:2 |
four seasons, the days (divided) |
into |
hours, due to his constant |
Ասողիկ/Asoghik 1- 48:2 |
wisdom, calculated and divided time |
into |
days, months and years. Having |
Ասողիկ/Asoghik 1- 48:6 |
mistakes and my courage, (taking |
into |
account) my incessant wanderings and |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 1:16 |
for they had mixed poison |
into |
the communion on Good Thursday |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:5 |
these (scholars) and (should) crawl |
into |
holes in the walls like |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:8 |
They fell |
into |
disagreement with each other regarding |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:25 |
died, because his horse fell |
into |
a swamp, and was unable |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:26 |
his troops and secured himself |
into |
the stronghold of Abkhazia. Meanwhile |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:28 |
ignorant than anyone else, put |
into |
writing how things were at |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 3:5 |
heard about this, he fell |
into |
great uneasiness, and went and |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 3:5 |
and went and secured himself |
into |
a certain strong fortress called |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 3:8 |
on sand which quickly falls |
into |
ruin from the blows of |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:6 |
that (the heads) be made |
into |
piles and placed along the |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:11 |
Babylonians “I gave My people |
into |
your hand; you showed them |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:13 |
Lord had given the Georgians |
into |
his hand, as is written |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 5:2 |
good remembrances should have fallen |
into |
such wicked deeds. For it |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 6:5 |
he ordered (the bishop) taken |
into |
exile, where he died |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 6:6 |
he wanted to introduce changes |
into |
God’s churches, not remembering the |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 7:4 |
the city (of Edessa) fell |
into |
the hands of the Byzantines |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:10 |
Putting the engines of war |
into |
place, they commenced demolishing the |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:13 |
of Apahunik’ and Hark’, descended |
into |
Mananaghi and Ekegheac’, (intending) never |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:35 |
turn to sighing, and break |
into |
sobs? It is time to |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:48 |
so ordered him to get |
into |
the water |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:17 |
ruined, homes burned, palaces transformed |
into |
furnaces, regally built chambers reduced |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:17 |
women taken from their homes |
into |
slavery, suckling babes hurled against |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:18 |
did not find a way |
into |
their hearts |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:21 |
first day (of Creation) came |
into |
existence of an incorporeal sort |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:22 |
became eclipsed and was transformed |
into |
night. That bestial pagan people |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:22 |
God. When our day turned |
into |
night, they came forth and |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:23 |
animals. The infidels attacked, broke |
into |
the stronghold, and put everyone |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:24 |
some who had secured themselves |
into |
craggy places (the Seljuks) killed |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:4 |
reign of justice was transformed |
into |
injustice, the love of silver |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:9 |
For it turns a human |
into |
a dew and subjects (humans |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:11 |
when they are led away |
into |
slavery, their captors shall give |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:18 |
Who can put |
into |
writing the diverse and unbelievable |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:23 |
and observe your children led |
into |
slavery, your babies hurled mercilessly |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:23 |
fallen in disgrace, led away |
into |
slavery on foot |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:24 |
betrayed to slavery, their villages, |
into |
the enemies’ hands” [Psalms 77.61], and so |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 13:3 |
frightful fire. Consequently, they fell |
into |
confusion, and no one approved |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:15 |
from their men and led |
into |
slavery. In one single moment |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:17 |
of the river, they descended |
into |
the Xaghteac’ land. Taking the |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:19 |
upon they killed or led |
into |
captivity, and filled with plunder |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:27 |
his entire army moved down |
into |
Tuaraca Tap’ and thence descended |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:35 |
battle, and shoot the arrow |
into |
the city. Thus did he |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:36 |
was able to turn Balaam |
into |
a prophet during Baghak’s day |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:42 |
and flammable oil, put it |
into |
a glass vessel, mounted a |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:46 |
become disheartened when we fall |
into |
unbearable difficulties. For it is |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:49 |
the children) bound, were tossed |
into |
the furnace? It was then |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:50 |
harassed them. This put sense |
into ( |
the head of) that barbarian |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:9 |
we shall lead your country |
into |
slavery.” But T’eodoros refused. Therefore |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:20 |
an apostolic throne, after descending |
into |
the deep pit and being |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:21 |
resembled mice running for cover |
into |
this or that hole, chased |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:8 |
only survivors being those secured |
into |
strongholds |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:29 |
had come, had secured himself |
into |
a great fortress, at the |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:31 |
returned (to Armenia). They descended |
into |
the Mananaghi district and divided |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:31 |
the Mananaghi district and divided |
into |
two parts |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:46 |
the slain, drained the bile |
into |
pans, and made the slave |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:46 |
fortune. So were we betrayed |
into |
the hands of wicked, merciless |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:49 |
And we were betrayed |
into |
the hand of our enemies |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:2 |
us, and we were betrayed |
into |
the hand of a foreign |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:4 |
yet (these same pests) crept |
into |
our homes and churches—it |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:10 |
led such lives, and fell |
into |
unbelievable evils, as Ezekiel revealed |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:22 |
of pity find their way |
into |
their natures. I need not |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 21:27 |
blood-thirsty beasts were thrown |
into |
confusion. When they entered the |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:3 |
right mind would willingly sink |
into |
an abyss from which there |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:8 |
Ezekiel’s vision, limpid and clear, |
into |
which pestilential, heretical streams could |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:15 |
unconquerable man would be betrayed |
into |
the foreigners’ hands. (Yakobos) also |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:15 |
to betray the holy Church |
into |
the hands of the sowers |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:17 |
to inject his polluting poison |
into |
those healthy in the faith |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:21 |
such teachings) the people divided |
into |
two groups: some accepted this |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 22:27 |
the blessed Illuminator and crawls |
into |
the fold of those beasts |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:5 |
patrimonial inheritance which they turned |
into |
dwellings and dens for that |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:9 |
divine Apostle commanded: “(Fall not) |
into |
the passion of lust like |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 24:5 |
towers and transforms secure cities |
into |
mounds of earth |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 24:11 |
over the wall, and poured |
into |
the city like the foaming |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 24:15 |
all (other) structures were transformed |
into |
mounds of earth. The usury |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:14 |
braves and quickly struck terror |
into |
the troops. But he did |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:15 |
to Himself and betrayed us |
into |
the hands of our enemies |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 26:15 |
mercy did He hurl us |
into |
the furnace of counsel, to |