Կորիւն/Koryun 1- 6:1 |
and came to the Holy |
Catholicos |
of Greater Armenia - whose name |
Կորիւն/Koryun 1- 15:8 |
Armenia, and meeting Sahak, the |
Catholicos |
of the Armenians, recounted all |
Կորիւն/Koryun 1- 16:8 |
to the Patriarch and saintly |
Catholicos |
of the royal city, whose |
Կորիւն/Koryun 1- 16:11 |
and to His Holiness the |
Catholicos, |
and having been bid god |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 15:5 |
There they saw the blessed |
katoghikos |
Leontius, and all the brigades |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 26:7 |
on the throne of the |
katoghikosate |
of Greater Armenia |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 28:22 |
of purple, with the blessed |
kat’oghikos |
receiving the farewell from the |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 29:2 |
king Trdat and the blessed |
katoghikos |
Gregory prepared and dispatched Aristakes |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 29:4 |
the king and the blessed |
katoghikos |
the traditions he had brought |
Բուզանդ/Buzand 3- 6:1 |
Yusik’s brother, he became the |
kat’olikos |
of the Iberian and Aghuanian |
Բուզանդ/Buzand 3- 10:37 |
the miraculous Gregory, the first |
katoghikos |
of Greater Armenia |
Բուզանդ/Buzand 3- 12:6 |
of Vrtanes, ordained to the |
katoghikosate |
|
Բուզանդ/Buzand 3- 13:26 |
interested in finding a new |
katoghikos |
not for the sake of |
Բուզանդ/Buzand 3- 13:27 |
could find worthy of the |
katoghikosate; |
for the two remaining twin |
Բուզանդ/Buzand 3- 16:1 |
they considered worthy of the |
katoghikosate |
a certain presbyter named Parhen |
Բուզանդ/Buzand 3- 16:2 |
they ordained him to the |
katoghikosate |
of Greater Armenia |
Բուզանդ/Buzand 3- 17:1 |
whom they should give the |
katoghikosate |
of the patriarchate |
Բուզանդ/Buzand 3- 17:4 |
There they ordained Shahak as |
katoghikos |
of Greater Armenia, and they |
Բուզանդ/Buzand 4- 3:0 |
and how he was elected |
katoghikos |
of Greater Armenia |
Բուզանդ/Buzand 4- 4:4 |
reliable hrovartaks to Eusebius, the |
katoghikos |
of katoghikoi, to the country |
Բուզանդ/Buzand 4- 4:4 |
to Eusebius, the katoghikos of |
katoghikoi, |
to the country of Cappadocia |
Բուզանդ/Buzand 4- 4:4 |
the blessed Nerses into the |
katoghikosate |
of Greater Armenia there |
Բուզանդ/Buzand 4- 4:5 |
arrived and saw there the |
katoghikos |
of katoghikoi, the blessed, renowned |
Բուզանդ/Buzand 4- 4:5 |
saw there the katoghikos of |
katoghikoi, |
the blessed, renowned, venerable, and |
Բուզանդ/Buzand 4- 5:0 |
Concerning Nerses, |
katoghikos |
of Armenia, how he was |
Բուզանդ/Buzand 4- 5:1 |
king of Armenia. The great |
katoghikos |
of Armenia, Nerses, and ten |
Բուզանդ/Buzand 4- 5:5 |
the emperor pressured Armenia’s blessed |
katoghikos |
Nerses to pray over the |
Բուզանդ/Buzand 4- 7:2 |
the ordination of the holy |
Catholicos |
Nerses (the Holy Spirit) in |
Բուզանդ/Buzand 4- 13:0 |
The return of the blessed |
katoghikos |
of the Armenians, Nerses, from |
Բուզանդ/Buzand 4- 13:2 |
At that time the blessed |
katoghikos |
Nerses returned from the desert |
Բուզանդ/Buzand 4- 13:21 |
ridiculed and scoffed at the |
katoghikos’ |
words |
Բուզանդ/Buzand 4- 14:6 |
about his principality, the blessed |
katoghikos |
Nerses had also gone to |
Բուզանդ/Buzand 4- 15:22 |
in the presence of the |
katoghikos |
|
Բուզանդ/Buzand 4- 15:80 |
Now the blessed |
katoghikos |
Nerses did not see king |
Բուզանդ/Buzand 4- 15:81 |
to ordain Chunak into the |
katoghikosate |
of Armenia |
Բուզանդ/Buzand 4- 15:82 |
came and ordained Chunak as |
katoghikos |
according to the king’s order |
Բուզանդ/Buzand 5- 29:5 |
dissolving the authority of the |
katoghikosate |
and saying that whoever was |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 10:8 |
Mashtoc’) went to the blessed |
kat’oghikos |
of Armenia, Sahak, and informed |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 10:11 |
The blessed |
kat’oghikos |
of Armenia, Sahak, and the |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 10:18 |
and learning from the blessed |
kat’oghikos |
Sahak information about the alphabet |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 11:0 |
began to beseech the blessed |
kat’oghikos |
Sahak to apply himself to |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 11:7 |
When Sahak, the pious |
kat’oghikos |
of Armenia, heard all of |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:6 |
all replied to the blessed |
kat’oghikos |
Sahak, saying: “We are unable |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:8 |
When the blessed spiritual |
kat’oghikos |
of Armenia, Sahak, heard all |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:12 |
same sentiments before the blessed |
kat’oghikos |
of Armenia, urgently beseeching him |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 13:31 |
The blessed |
kat’oghikos |
tirelessly spoke these words and |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 14:1 |
him the throne of the |
kat’oghikosate |
of the land of Armenia |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 14:7 |
Aryans, commanded that the blessed |
kat’oghikos |
of Armenia be summoned into |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 14:7 |
Vahram] inquired of the venerable |
kat’oghikos, |
hoping to hear him (confirm |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 14:9 |
to the authority of his |
kat’oghikosate |
and land, covered with many |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 14:11 |
otherwise, you will lose your |
kat’oghikosal |
tun and will be rejected |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 14:17 |
time (he ordered] that the |
kat’oghikosal |
tun be taken from saint |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 15:0 |
tanuters who had promised the |
kat’oghikosate |
to the presbyter Surmak Arckec’i |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 15:0 |
on the throne of the |
kat’oghikosate |
of Armenia |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 15:1 |
from the authority of the |
kat’oghikosate |
|
Փարպեցի/Parpetsi 2- 15:9 |
naxarars of Armenia requested a |
kat’oghikos |
from the court, and king |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 15:10 |
who had come with the |
kat’oghikos |
Brk’isho which in no way |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 15:13 |
request, and gave them as |
kat’oghikos |
another Syrian named Shamuel |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 16:4 |
native patrimonial throne of the |
kat’oghikosate |
of the Holy Church through |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 23:2 |
held the throne of the |
kat’oghikosate |
of Armenia |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 38:6 |
held the throne of the |
kat’oghikosate |
of Armenia, commanded Ghewond, that |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 38:15 |
to be worthy of the |
kat’olikosal |
throne |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 42:4 |
occupied the throne of the |
kat’oghikosate |
lord Ghewond, lord Samuel and |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:0 |
the blessed Yovsep’, the true |
kat’oghikos |
of Armenia, the blessed bishop |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 47:0 |
of God: lord Yovsep’, the |
kat’oghikos, |
lord Sahak, the bishop of |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 52:2 |
the chains of the blessed |
kat’oghikos |
Yovsep’, for (the mages) had |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 55:16 |
However, the blessed |
kat’oghikos |
Yovsep’ replied: “That question was |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 55:22 |
When the blessed |
kat’oghikos |
Yovsep’ had said this, Vehdenshapuh |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:3 |
then commanded that the blessed |
kat’oghikos |
Yovsep’ be beheaded with a |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:9 |
Rhewan. They were: the blessed |
kat’oghikos |
Yovsep’ from Vayoc’ Dzor, the |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 61:11 |
them blessed by the holy |
kat’oghikos |
Giwt |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 62:0 |
the death of the blessed |
kat’oghikos |
Yovsep’, lord Melite (who was |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 62:0 |
of Manazkertec’ik’) succeeded to the |
kat’oghikosate |
of the land of Armenia |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 62:1 |
of Tayk’) succeeded to the |
kat’oghikosate |
of the land of Armenia |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:0 |
Thereafter the blessed |
kat’oghikos |
of Armenia, Giwt, was unable |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:2 |
the scorn of the blessed |
kat’oghikos |
of Armenia, Giwt, fabricated a |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:6 |
and commanded that the blessed |
kat’oghikos |
of Armenia come to court |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:7 |
Giwt, the venerable |
kat’oghikos |
of Armenia, willingly and enthusiastically |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:11 |
the king’s words, the blessed |
kat’oghikos |
Giwt note: “Everything that Maxaz |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:17 |
following message) to the venerable |
kat’oghikos |
Giwt: “To the present, you |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:20 |
venerable man of God, the |
kat’oghikos |
of Armenia, Giwt, filled with |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:25 |
such words from the blessed |
kat’oghikos |
of Armenia, Giwt, he said |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:33 |
from the office of the |
kat’oghikosate. |
It is no longer yours’ |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:34 |
When Giwt, the blessed |
kat’oghikos |
of Armenia heard this, part |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 64:35 |
his own choice the holy |
kat’oghikos |
of Armenia, Giwt, remained at |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 68:9 |
as well as the blessed |
kat’oghikos |
Yohan (who possessed) angelic faith |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 69:25 |
The venerable Yohan, |
kat’oghikos |
of Armenia had (a passage |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 70:19 |
through them. When the blessed |
kat’oghikos |
Yovhan saw them, they offered |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:4 |
The blessed |
kat’oghikos, |
Yohan, ordered the entire brigade |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:5 |
of day broke, the blessed |
kat’oghikos |
of Armenia, Yohan, blessed everyone |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 71:22 |
camp and to the honorable |
kat’oghikos |
of Armenia, Yohan, with a |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 78:11 |
rapidly that not even the |
kat’oghikos |
Yohan himself had a day |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 97:1 |
blessed man of God, the |
kat’oghikos |
of Armenia, Yohan, came before |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 97:2 |
When the blessed |
kat’oghikos |
Yohan encountered Vahan, the general |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 97:5 |
After the blessed |
kat’oghikos |
had said all of this |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 99:7 |
When the blessed |
kat’oghikos |
of Armenia, Yovhan, saw the |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 64:8 |
and the domains of the |
Catholicos |
be confiscated to the court |
Սեբէոս/Sebeos 1- 9:5 |
archbishop, who was called Eran |
Catholicos, |
and was baptized by him |
Սեբէոս/Sebeos 1- 9:5 |
he took leave of the |
Catholicos |
and of the Lord’s Gospel |
Սեբէոս/Sebeos 1- 19:2 |
Then the see of the |
Catholicosate |
was divided into two: one |
Սեբէոս/Sebeos 1- 27:0 |
St. Gregory at Dvin. The |
Catholicosate |
of Abraham Ṙshtuni |
Սեբէոս/Sebeos 1- 27:5 |
of Dvin. Because the late |
Catholicos |
Movsēs had died, and there |
Սեբէոս/Sebeos 1- 33:0 |
to Ahmatan. Death of the |
Catholicoi |
Yovhan and Abraham; Komitas is |
Սեբէոս/Sebeos 1- 33:9 |
captivity the blessed and aged |
Catholicos |
Yovhan with all the vessels |
Սեբէոս/Sebeos 1- 33:10 |
that same year the blessed |
Catholicos |
Abraham also died. After the |
Սեբէոս/Sebeos 1- 37:1 |
reign of Apruēz Khosrov the |
Catholicos |
Kumitas demolished the chapel of |
Սեբէոս/Sebeos 1- 37:1 |
had built, the patriarch and |
Catholicos |
of Armenia, son of St |
Սեբէոս/Sebeos 1- 37:2 |
his ring the blessed Sahak |
Catholicos |
of Armenia, not daring to |
Սեբէոս/Sebeos 1- 40:0 |
on the throne of the |
Catholicosate, |
and after him Ezr. Death |
Սեբէոս/Sebeos 1- 40:2 |
But because the blessed |
Catholicos |
Komitas had died and that |
Սեբէոս/Sebeos 1- 40:2 |
K’ristop’or. They installed him as |
Catholicos, |
but he turned out to |
Սեբէոս/Sebeos 1- 40:4 |
Then they promptly installed as |
Catholicos |
Ezr from the province of |
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:0 |
Lord’s Cross to Jerusalem. The |
Catholicos |
Ezr, compelled by Mzhēzh Gnuni |
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:5 |
agreed border. He told the |
Catholicos |
Ezr to go to him |
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:5 |
shall make for ourselves another |
Catholicos, |
and do you hold your |
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:6 |
Since the |
Catholicos |
was unable to leave the |
Սեբէոս/Sebeos 1- 41:6 |
the council of Chalcedon. The |
Catholicos |
went to the land of |
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:32 |
in the years of the |
Catholicos |
Ezr |
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:34 |
was brought about through the |
Catholicos |
Nersēs, who in that same |
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:34 |
to the throne of the |
Catholicosate |
in place of the Catholicos |
Սեբէոս/Sebeos 1- 42:34 |
Catholicosate in place of the |
Catholicos |
Ezr |
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:25 |
nobles of Armenia, ordered the |
Catholicos |
Nersēs to be sent to |
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:26 |
The |
Catholicos |
went and confirmed the oath |
Սեբէոս/Sebeos 1- 45:8 |
At that time Nersēs the |
Catholicos |
of Armenia decided to build |
Սեբէոս/Sebeos 1- 45:12 |
presence of the Christ-loving |
Catholicos |
Nersēs and the pious Armenian |
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:0 |
which the Armenian bishops and |
Catholicos |
Nersēs wrote, with the nobles |
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:15 |
Present also were the |
Catholicos |
called Eran and other bishops |
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:16 |
who (supported) Chalcedon included Viroy, |
Catholicos |
of Ałuank’, and many other |
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:47 |
Our holy and true |
Catholicos |
Gregory, raised and educated in |
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:14 |
The |
Catholicos |
Nersēs, who had come from |
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:17 |
destroy the country. Then the |
Catholicos |
and Musheł with all the |
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:18 |
in the residence of the |
Catholicos. |
The king appointed Musheł, lord |
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:0 |
Concerning the |
Catholicos |
of Armenia, Nersēs; he and |
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:0 |
emperor to communicate with the |
Catholicos. |
Return of Constans to Constantinople |
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:1 |
speak briefly about the Armenian |
Catholicos |
Nersēs, for he was by |
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:2 |
to the throne of the |
Catholicosate. |
He was a man virtuous |
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:3 |
in the residence of the |
Catholicos, |
and the council of Chalcedon |
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:3 |
Roman priest; and the king, |
Catholicos, |
and all the bishops took |
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:4 |
In this way the |
Catholicos |
perverted the true faith of |
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:4 |
St. Gregory which all the |
Catholicoi |
had preserved on a solid |
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:4 |
of the springs - which the |
Catholicos |
from early on had intended |
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:6 |
communion with the Romans. The |
Catholicos |
had sealed it with his |
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:8 |
had entered his chamber, the |
Catholicos |
and the Roman priests came |
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:10 |
king, and he is your |
Catholicos |
and our father. Yet you |
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:11 |
me this. Is this man |
Catholicos |
of Armenia, or not?’ |
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:11 |
’Do you recognize him as |
Catholicos? |
’ He note: ’Yes.’ |
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:14 |
bishop) to communicate with the |
Catholicos. |
When the bishop had carried |
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:17 |
king Constans left Dvin the |
Catholicos |
departed with him. Then he |
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:0 |
appointed prince of Armenia. The |
Catholicos |
Nersēs returns to the throne |
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:0 |
to the throne of the |
Catholicosate |
and completes the construction of |
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:11 |
Then the Armenian |
Catholicos |
Nersēs departed with the king |
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:11 |
on the throne of the |
Catholicosate. |
He hastened to complete the |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 9:1 |
against them, they entreated Sahak, |
kat’oghikos |
of the Armenians (Sahak Dzorap’orets’i |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 9:1 |
of the Armenians (Sahak Dzorap’orets’i, |
kat’oghikos [677-703]), |
and some bishops of the |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 9:9 |
informed him about the Armenian |
kat’oghikos |
and gave him his letter |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 9:13 |
Those who had accompanied |
kat’oghikos |
Sargis from Armenia, now took |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 41:6 |
common folk, bishops and the |
kat’oghikos |
Esayi (Esayi [I] Eghipatrushets’i), [775-788] came and |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 42:8 |
at that time the venerable |
kat’oghikos |
of the Armenians, Esayi, had |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 13:0 |
and the Succession of the |
Katholikoi |
|
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 15:7 |
After this the blessed |
katholikos |
Yovsep’ was martyred. He had |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:0 |
of Vahan Mamikonian and the |
Katholikoi |
|
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:22 |
the holy church of the |
katholikos’ |
residence and built a holy |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:15 |
the district of Kog, as |
katholikos |
of the Greek section (of |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:17 |
since he was an anti- |
katholikos, |
the homogeneous unity of the |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:23 |
Since the aged |
katholikos |
Yovhan had taken refuge in |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:37 |
escaping from the evil (the |
katholikos) |
went away and built a |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 18:0 |
|
Katholikos |
Ezr and Yovhannes Mayragomec’i |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 18:1 |
During his ( |
Katholikos |
Ezr’s) time, Kawat king of |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 18:5 |
we would set up another |
katholikos |
|
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 18:16 |
was in his presence, the |
katholikos |
said, “You seem to have |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:0 |
Armenia and the Works of |
Katholikos |
Nerses |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:36 |
made his quarters at the |
katholikosate, |
where he ordered the Greek |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 20:11 |
The great |
katholikos |
Anastas built the magnificent church |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 20:13 |
with joy and ordered the |
katholikos |
Anastas to give him the |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 21:6 |
of Ogbay, Sahak, the blessed |
katholikos |
of Armenia who was still |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 21:7 |
order to come, the blessed |
katholikos |
went to Xaran, where he |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 23:2 |
to the house of the |
katholikos, ( |
and) even before the tortures |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 23:21 |
to the house of the |
katholikos, |
and remained there unnoticed by |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 23:23 |
expectation that he may become |
katholikos |
|
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 24:21 |
superb estates (dastakert) of the |
katholikosate, |
that is to say, Artashat |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 24:28 |
it was thus that (the |
katholikosate) |
was deprived of Artashat thereafter |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:15 |
very own household of the |
Katholikos |
uttered with malicious tongues evil |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:16 |
happened to be near the |
Katholikos |
at that time, the unworthy |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:17 |
accept the (authority of the) |
katholikos. |
In accordance with his audacity |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 28:13 |
from the household of the |
katholikos |
Georg by name, from the |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:0 |
Prince Smbat and Concerning the |
Katholikos |
Georg |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:3 |
For he summoned the great |
katholikos |
Georg, and receiving from his |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:6 |
ornaments stood guard. The great |
katholikos, |
accompanied by the rest of |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:9 |
Erazgawork’ (or) Shirakawan. The great |
katholikos |
came to console him, and |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:15 |
Then, the great |
katholikos |
intervened, and advised them to |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:18 |
the intervention of the great |
katholikos |
with disrespect in that he |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:26 |
irritated and enraged at the |
katholikos |
for his actions, as he |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:27 |
the downfall of the blessed |
katholikos |
|
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:29 |
such serious charges against the |
katholikos, |
that it would be better |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 32:2 |
Divinely-built church of the |
katholikosate |
as well as the other |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 33:0 |
and the Confinement of the |
Katholikos |
|
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 33:7 |
the other hand, the great |
katholikos |
Georg went forward to meet |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 33:7 |
minded man of God, the |
katholikos, |
did not realize that Afshin |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 33:8 |
not venture to go, the |
katholikos |
returned to the ostikan |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 33:10 |
beguiled by means of the |
katholikos’ |
mission, he ordered Georg bound |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 33:16 |
taking with him the great |
katholikos |
bound with the same fetters |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 33:17 |
There, among the enemy the |
katholikos |
suffered the physically distressing agony |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 33:19 |
and silver from the great |
katholikos. |
He put his seal on |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 33:20 |
The |
katholikos |
instructed us—being his bishop |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 33:21 |
and had taken the great |
katholikos |
with him. No sooner had |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 33:22 |
Demanding that the |
katholikos |
be returned to him, Hamam |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 33:23 |
the prince tended to the |
katholikos |
like a servant, and sent |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 44:0 |
and the Release of the |
Katholikos |
Yovhannes |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:0 |
Patriarch Nikolaos of Constantinople to |
Katholikos |
Yovhannes, and the Letter of |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:1 |
very dear brother Lord Yovhannes, |
Katholikos |
of Greater Armenia, from Nikolaos |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:28 |
from me, Yovhannes, the humble |
katholikos |
of Greater Armenia |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 56:0 |
the Latter; The Success of |
Katholikos |
Yovhannes in Appeasing Them |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 65:0 |
are Brought into Danger, and |
Katholikos |
Yovhannes Is Distressed |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:4 |
the churches of the sectarian |
katholikos.”
“ |
Subsequently, you must hasten the |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 68:22 |
unworthy and wretched Yovhannes, humbly |
katholikos |
of Armenia, beg you who |
Թովմա/Tovma 1- 10:18 |
accompanied by Nersēs the Great, |
Catholicos |
of Armenia, and arrived at |
Թովմա/Tovma 1- 11:32 |
king he summoned Saint Sahak, |
Catholicos |
of Armenia, to court. Taking |
Թովմա/Tovma 1- 11:42 |
requested Saint Sahak as their |
Catholicos. |
But Vṙam, being undecided, could |
Թովմա/Tovma 2- 1:8 |
Blur. There they transferred the |
Catholicos |
of Armenia, Giut. The Armenian |
Թովմա/Tovma 2- 2:2 |
splendidly held by Lord Christopher, |
Catholicos |
of Armenia. He wrote to |
Թովմա/Tovma 2- 2:4 |
Peroz, saying: “All that the |
Catholicos |
of Armenia writes proposes revolt |
Թովմա/Tovma 2- 6:35 |
was occupied by Lord Yovhannēs, |
Catholicos |
of Armenia. In most wonderful |
Թովմա/Tovma 2- 6:39 |
and valiant shepherd Lord John, |
Catholicos |
of Armenia |
Թովմա/Tovma 3- 13:9 |
when the patriarch Yovhannēs was |
Catholicos |
of Armenia, acted wisely in |
Թովմա/Tovma 3- 13:47 |
the patriarchal throne of the |
Catholicosate |
of Armenia, Grigor the brother |
Թովմա/Tovma 3- 14:1 |
the patriarchate of Lord Zak’aria, |
Catholicos |
of Armenia. It was the |
Թովմա/Tovma 3- 20:23 |
honourable man, especially the great |
Catholicos |
of Armenia, Gēorg, who entreated |
Թովմա/Tovma 3- 20:35 |
and he hastened with the |
Catholicos |
and camped near the fortress |
Թովմա/Tovma 3- 21:1 |
of the patriarchate of the |
Catholicos |
of Armenia Gēorg |
Թովմա/Tovma 3- 22:4 |
in the years of Zak’aria |
Catholicos |
of Armenia, after the seventh |
Թովմա/Tovma 3- 22:5 |
which the blessed lord Nersēs [II], |
Catholicos |
of Armenia, had built in |
Թովմա/Tovma 3- 26:12 |
in which year Lord Gēorg, |
Catholicos |
of Armenia, also died |
Թովմա/Tovma 3- 28:11 |
of the patriarchate of Yovhannēs, |
Catholicos |
of the Armenians |
Թովմա/Tovma 3- 29:41 |
in the time of Nersēs [II] |
Catholicos |
of Armenia, and Vard the |
Թովմա/Tovma 4- 13:51 |
and episcopate and archbishopric and |
Catholicosate |
|
Թովմա/Tovma 4- 13:61 |
which his relative Lord Dawit’, |
Catholicos |
of Armenia, offered inceantly in |
Ասողիկ/Asoghik 1- 3:2 |
days of Smbat in [346=897], the |
Catholicos |
Bishop Georg died, whose patriarchal |
Ասողիկ/Asoghik 1- 5:14 |
|
Catholicos |
Bishop Yovhannes himself (is forced |
Ասողիկ/Asoghik 1- 6:6 |
who ruled for [11] years) became |
Catholicos |
|
Ասողիկ/Asoghik 1- 8:10 |
prince of Balk, became the |
Catholicos |
|
Ասողիկ/Asoghik 1- 8:13 |
of Sewan, as the Armenian |
Catholicos |
|
Ասողիկ/Asoghik 1- 9:1 |
by sister) of Ananias, became |
catholicos, |
concentrating (spiritual power in his |
Ասողիկ/Asoghik 1- 31:1 |
the Armenian lord Sargis as |
Catholicos |
|
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:3 |
who were vardapets at the |
kat’oghikosate; |
Samuel, who directed the monastery |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:12 |
of the churches of the |
kat’oghikosate, |
unnailed the crosses, and said |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:17 |
Petros I Getadardz), [1019-1058] was ordained |
kat’oghikos |
during the lifetime of lord |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:20 |
the guest apartments at the |
kat’oghikosate. |
They led him before the |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:45 |
Rather, (the Byzantines) recompensed the |
kat’oghikos ( |
Petros) from whom they had |