Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 2:1 |
the same he had summoned |
previously |
and many more, and spread |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:12 |
kingdom, which you had prepared |
previously |
for our glory before the |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:23 |
your will, of which you |
previously |
informed the first races through |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 7:36 |
For you, Lord, |
previously |
said through the prophet, before |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:15 |
from the Almighty Lord, Who |
previously |
had saved them from the |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 21:36 |
And of what I was |
previously |
unworthy, behold we now serve |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 9:9 |
For the country, which |
previously |
had been ignorant even of |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 18:13 |
And because you did not |
previously |
realize what was worthy, therefore |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 21:3 |
and of Hyurnkal, Vanatur, which |
previously |
they joyously celebrated in the |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 25:8 |
told the king that Gregory, |
previously - |
while he was still a |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 26:11 |
with Greek secular literature, having |
previously |
studied it, being especially knowledgeable |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 28:18 |
honorable life. For he had |
previously |
known, while they were still |
Բուզանդ/Buzand 3- 3:7 |
revere the same places which |
previously |
had been the sites of |
Բուզանդ/Buzand 3- 13:22 |
committed surpassed those of all |
previous |
ages |
Բուզանդ/Buzand 3- 13:29 |
arrogance, in accordance with the |
previous |
vision of their father, and |
Բուզանդ/Buzand 3- 21:10 |
Arshawir and Andovk, who had |
previously |
gone to him as emissaries |
Բուզանդ/Buzand 4- 2:6 |
clarified, as it had been |
previously: |
each of the grandees on |
Բուզանդ/Buzand 4- 11:0 |
Vaghes. They had been sent |
previously |
along with the patriarch Nerses |
Բուզանդ/Buzand 4- 14:1 |
impious and unjust than the |
previous |
mardpets, styled [“Hayr”] (“Father |
Բուզանդ/Buzand 4- 20:1 |
|
Previously |
when king Arshak had fled |
Բուզանդ/Buzand 4- 20:4 |
him, reminding him of his |
previous |
vow, saying: “Your brother wants |
Բուզանդ/Buzand 4- 44:1 |
Paranjem from Siwnik who had |
previously |
been Gnel’s wife. King Arshak |
Բուզանդ/Buzand 4- 57:5 |
Zarehawan which had been ruined |
previously |
by the Iranian troops. They |
Բուզանդ/Buzand 5- 13:3 |
themselves, as it had been |
previously. |
He killed many of the |
Բուզանդ/Buzand 5- 15:2 |
the bdeashx of Gugark who |
previously |
had served the king of |
Բուզանդ/Buzand 5- 31:2 |
the canons established by him |
previously. |
He began to clearly order |
Բուզանդ/Buzand 5- 37:14 |
Vache saw the one who |
previously |
was the nahapet, even before |
Եղիշէ/Yeghishe 1- 2:31 |
other distant parts which were |
previously |
not accustomed to travel that |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 7:151 |
tree. But if he had |
previously |
cautioned, he therein revealed the |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 8:198 |
Virgin Mary, as the prophets |
previously |
indicated, without any bodily intervention |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 9:221 |
of the impious Vasak had |
previously |
reached Persia with the sad |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 10:248 |
friendly way according to his |
previous |
custom |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 11:253 |
Just as |
previously |
you practiced your religion in |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 11:256 |
everything in accordance with his |
previous |
intentions |
Եղիշէ/Yeghishe 4- 1:4 |
For when the limbs, which |
previously |
were part of a man’s |
Եղիշէ/Yeghishe 4- 1:9 |
wicked Mihrnerseh, since he was |
previously |
well informed of Vasak’s impiety |
Եղիշէ/Yeghishe 6- 3:68 |
Now although Vasak had |
previously |
arrived at court and had |
Եղիշէ/Yeghishe 6- 6:128 |
Including the apostate. According to |
previous |
royal customary usage he wore |
Եղիշէ/Yeghishe 6- 7:151 |
serene as they had been |
previously |
at court. He looked and |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 1:20 |
they had been entrusted had |
previously |
tortured them frequently, in excess |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 3:58 |
a vision similar to the |
previous |
one, except that they were |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 6:135 |
and saw that he who |
previously |
was the chief-magus and |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 7:159 |
beg you, my lord who |
previously |
was considered in my eyes |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 10:226 |
name, about whom the saints |
previously |
had had suspicions |
Եղիշէ/Yeghishe 8- 2:28 |
about more cruelly than the |
previous |
martyrs. And so severely did |
Եղիշէ/Yeghishe 8- 3:64 |
may follow the same path |
previously |
trodden by the feet of |
Եղիշէ/Yeghishe 9- 2:28 |
end our lives with the |
previous |
martyrs |
Եղիշէ/Yeghishe 9- 2:50 |
following his ancestral faith had |
previously |
been a Christian; but Yazkert |
Եղիշէ/Yeghishe 9- 3:69 |
never recalling that he had |
previously |
been a king |
Եղիշէ/Yeghishe 9- 3:70 |
court above the custom of |
previous |
years |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 6:2 |
The |
previous |
king of Armenia, Arshak, had |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 12:0 |
same Xosrov whom the Armenians |
previously |
had had the Iranian king |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 31:4 |
was actually thinking about a |
previous |
grudge that he, Vahan, lord |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 32:8 |
the oath with their rings |
previously, |
did so then. Then all |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 41:4 |
a long time existed among |
previous |
kings, a covenant both written |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 45:11 |
The king repeated his |
previous |
question and demanded a prompt |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 46:10 |
commanded that all (of Vasak’s) |
previous |
honors should be seized from |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 61:8 |
on the floor. Those who |
previously |
persisted in sleeping, now resembled |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 81:15 |
Hashteank’ in accordance with his |
previous |
plan. Reaching the place, he |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 83:2 |
than those (inflicted) on all |
previous |
days. And indeed, this was |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 83:2 |
was so, since nothing done |
previously |
resembled the great carnage which |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 85:8 |
Aryans and the Iranians to ( |
previously), |
all of the men felt |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 86:4 |
people as Vahan (whom I |
previously |
knew to be brave, but |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 89:6 |
ourselves to death. Everyone had |
previously |
resolved upon these three (demands |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 10:7 |
human race who had been |
previously |
scattered. These Hayk subjected to |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 7:5 |
Jew called Bagarat for his |
previously |
rendered services to the king |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 8:5 |
out in one of the |
previous |
chapters |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 26:11 |
given his sister, who had |
previously |
been the wife of his |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:27 |
Although we had |
previously |
heard of this from many |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:29 |
the matter had not been |
previously |
investigated by it |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 34:3 |
in their time has been |
previously |
described by others: the coming |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 34:7 |
embroidered with gold, as he |
previously |
used to make for his |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 55:3 |
with the tribute of the |
previous |
years. Having obtained pardon from |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 64:3 |
which means “victor.” He was |
previously |
called Vaḷegesos in the Greek |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 86:12 |
just as they had done |
previously |
|
Խորենացի/Khorenatsi 2- 90:9 |
after his own name, because |
previously |
it was called Eraskhadzor |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 49:2 |
without fail as they had |
previously |
to his governors |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 54:9 |
of the entire land had |
previously |
been burned by Mehrujan, and |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 55:23 |
hand on him, since they |
previously |
knew what sort of man |
Սեբէոս/Sebeos 1- 12:21 |
stretch out his hand as |
previously |
to receive and greet him |
Սեբէոս/Sebeos 1- 20:14 |
show mercy to him, because |
previously |
that man had been dear |
Սեբէոս/Sebeos 1- 34:13 |
place where they had been |
previously; |
and spreading out to right |
Սեբէոս/Sebeos 1- 35:2 |
by recalling to us the |
previous |
journeys which they made to |
Սեբէոս/Sebeos 1- 36:12 |
All this our Dear Friend |
previously |
related to us in his |
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:15 |
royal dignity according to the |
previous |
agreement |
Սեբէոս/Sebeos 1- 39:11 |
sealed salt with Eustathius as |
previously, |
according to the old (custom |
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:11 |
in evil than all the |
previous |
ones’; and what follows in |
Սեբէոս/Sebeos 1- 49:6 |
and all the bishops had |
previously |
composed (a declaration); he had |
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:15 |
with their country. These had |
previously |
been included in the census |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 4:4 |
wrote to T’e’odoros R’shtuni, who |
previously |
was the (presiding) prince, saying |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:123 |
through in accordance with the |
previous |
indication of the Prophets |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:0 |
a force—larger than the |
previous |
body—entrusted it to general |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 26:15 |
more glorious than all the |
previous |
princes, experienced this traitorous treachery |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 27:0 |
Let us return to the |
previous |
strand of our historical narration |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 39:3 |
whom we mentioned earlier, had |
previously |
come as a fugitive to |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 39:4 |
his bravery to the emperor |
previously |
in the territories of the |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 40:14 |
Since he was |
previously |
cognizant of their firm adherence |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 16:50 |
think that what I have |
previously |
described as the “First,” “Second |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 17:16 |
patriarch Abraham, as it was |
previously |
mentioned, lived in the city |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:27 |
And since they had |
previously |
let their impious tongues thread |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 43:2 |
Nevertheless, as the king had |
previously |
given the city as a |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 61:6 |
of the district had been |
previously |
aware of the wicked incursion |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 63:20 |
Unlike his |
previous |
campaigns, ever since that time |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:9 |
the matter as on the |
previous |
occasion, I fled the evil |
Թովմա/Tovma 1- 1:21 |
from what others had said |
previously, |
and not a personal effort |
Թովմա/Tovma 1- 5:7 |
some time, because he had |
previously |
given them in service to |
Թովմա/Tovma 1- 10:6 |
pursued the multifarious stories which |
previous ( |
historians) set down in books |
Թովմա/Tovma 1- 10:28 |
to repeat the accounts of |
previous |
historians |
Թովմա/Tovma 2- 1:12 |
defiantly, as the records of |
previous |
historians indicate: the ravaging of |
Թովմա/Tovma 2- 3:20 |
For they (its inhabitants) had |
previously |
been subject to the Greek |
Թովմա/Tovma 2- 3:46 |
This the ancient historian had |
previously |
realised, clearly foretelling their destruction |
Թովմա/Tovma 2- 4:56 |
reigns have been written down |
previously |
by others, so we considered |
Թովմա/Tovma 3- 2:47 |
feigning friendship as on the |
previous |
day and the day before |
Թովմա/Tovma 3- 4:32 |
it had been destroyed in |
previous |
times by the Persian army |
Թովմա/Tovma 3- 9:4 |
reassembled the forces they had |
previously |
had in each clan with |
Թովմա/Tovma 3- 9:5 |
worry—especially as he had |
previously |
taken the precaution of ensuring |
Թովմա/Tovma 3- 9:6 |
He had |
previously |
sent Ashot his son to |
Թովմա/Tovma 3- 9:7 |
city called Tiflis—which was |
previously |
named P’aytakaran. Their city had |
Թովմա/Tovma 3- 10:18 |
waged war with them in |
previous |
battles, he had been unable |
Թովմա/Tovma 3- 11:17 |
But even more than |
previously |
they endured the tortures in |
Թովմա/Tovma 3- 13:3 |
to say: “Those whom he |
previously |
knew he previously summoned to |
Թովմա/Tovma 3- 13:3 |
whom he previously knew he |
previously |
summoned to share the image |
Թովմա/Tovma 3- 18:1 |
Vaspurakan; and one hundred years |
previously |
it had been forcibly removed |
Թովմա/Tovma 3- 22:29 |
Indeed he had |
previously |
known (of them) by reports |
Թովմա/Tovma 3- 29:41 |
we described its appearance [259] years |
previously |
in the time of Nersēs |
Թովմա/Tovma 3- 29:43 |
of Ṙshtunik’’, where there had |
previously |
been the walled palace of |
Թովմա/Tovma 4- 1:25 |
prince in person, having been |
previously |
advised by his accomplices, had |
Թովմա/Tovma 4- 3:1 |
the king of all had |
previously |
designated the blessed youth Gagik |
Թովմա/Tovma 4- 4:40 |
peace as they had done |
previously |
|
Թովմա/Tovma 4- 8:6 |
and accomplishments of wise men |
previously |
achieved |
Թովմա/Tovma 4- 13:29 |
and elected by the Lord. |
Previously |
the Holy Spirit had chosen |
Թովմա/Tovma 4- 13:45 |
He resembled Melchisedek, |
previously |
chosen by the Spirit to |
Թովմա/Tovma 4- 13:52 |
to the ranks of the |
previous |
holy fathers, Saints Aristakēs, Vrt’anēs |
Թովմա/Tovma 4- 13:52 |
For the Holy Spirit had |
previously |
indicated by a vision to |
Ասողիկ/Asoghik 1- 15:7 |
Xosrov, with whom he had |
previously |
been on friendly terms, and |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 3:8 |
only two or three years |
previous. |
From then on, up to |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 3:14 |
place as his share. For |
previously |
that (territory) had been ruled |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:7 |
demand more from you than |
previously. |
Rather, give me the patrimony |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 6:6 |
did not think about how |
previous |
kings had displayed concern toward |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:12 |
|
Previously |
yet another sign had been |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:46 |
certain prince named Asit who |
previously |
had held lordship of the |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:47 |
patriarch in accordance with the |
previous |
dignity. Instead he commenced writing |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:0 |
of the month as (the |
previous |
year) when (the Seljuks) took |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:21 |
The ranks of heretics which |
previously |
resembled mice running for cover |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:6 |
willing brother to these sorceresses. |
Previously |
he had been correct in |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:39 |
nor did he remember his |
previous |
piety. Rather, he remained inflamed |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 26:9 |
laid with stones which had ( |
previously |
been) anointed with holy oil |