Կորիւն/Koryun 1- 28:2 |
but to those who have |
read |
this book |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:1 |
As soon as they |
read |
the letter with the edict’s |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 16:11 |
all that was said and |
read |
the accounts in the king’s |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 25:4 |
of priests or deacons or |
readers |
and the others who were |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 30:3 |
in writing, that he who |
reads |
may read freely |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 30:3 |
that he who reads may |
read |
freely |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 30:7 |
but whenever this book is |
read |
before you, will be apparent |
Բուզանդ/Buzand 4- 8:18 |
He |
read |
it and rejoiced, for he |
Եղիշէ/Yeghishe 1- 2:50 |
The king answered: “They have |
read |
your erring Scriptures before me |
Եղիշէ/Yeghishe 1- 3:51 |
king, did you have them |
read |
only to that place? But |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 6:133 |
book is to be found: |
read |
and you will be informed |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 9:219 |
reached the court and was |
read |
in the great hall in |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 5:124 |
reciting the holy psalms. The |
readers |
of the divine Scriptures never |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:150 |
the great king and had |
read |
the supplication of Armenia and |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 6:150 |
many books were introduced and |
read, |
in which they found the |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 2:48 |
model of the Maccabees, he |
read |
it out to them all |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 5:107 |
singers of the psalms and |
readers |
of Scripture, each in his |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 10:3 |
to confirm this, he may |
read |
the history of that desirable |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 10:3 |
this down accurately. We have |
read ( |
Koriwn) numerous times, and so |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:5 |
candles was burning, and the |
reader |
intentionally prolonged the readings to |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 23:0 |
nobility had received this hrovartak, |
read |
everything contained in it and |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 24:6 |
and are urging us to |
read |
and obey, something which we |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 24:7 |
not even to open and |
read |
what you have written. We |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 24:7 |
no need for us to |
read |
or hear them |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 24:8 |
Indeed, were we to |
read |
them, we would be forced |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 24:10 |
merits ridicule), unworthy of being |
read— |
but which, in your great |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 25:1 |
by the Armenians opened, and |
read |
in the presence of all |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 25:7 |
and Aghbania (Aghuania) and were |
read |
in the presence (of the |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 30:19 |
Gospel of the covenant, and |
read |
the letters of Vasak, prince |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 46:1 |
been given to us to |
read, |
and from which we were |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 69:25 |
of Armenia had (a passage |
read) |
from the twenty-ninth psalm |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 99:7 |
joy he had the psalm |
read: “ |
Bless God in the great |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 99:8 |
where he himself was to |
read. |
Giving the greeting of peace |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 3:3 |
these, I say, when we |
read |
their accounts, we become informed |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 5:5 |
So do you, attentive |
reader, |
look now at the harmony |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 20:10 |
our own time. It truly |
reads |
as follows: “Put to flight |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 22:5 |
right that we ourselves should |
read |
the four rhapsodies of that |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 32:2 |
be for you too, O |
reader; |
as was the man and |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 27:6 |
Artashēs, so that those who |
read |
may understand that they are |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:26 |
Your friendly letter has been |
read |
before me, for which please |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 59:2 |
into many chapters lest our |
readers |
be wearied by the length |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 66:5 |
fortress of Ani; and having |
read |
the temple history, which included |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 68:13 |
again because we wish our |
readers |
to be fully informed about |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 1:3 |
in our account, people may |
read |
very carefully and avidly the |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 29:19 |
But Valens neither |
read |
the letter nor saw Nersēs |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 47:7 |
hardship, for he was both |
reader |
and translator. And if someone |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 47:7 |
translator. And if someone else |
read |
when he was not present |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 67:7 |
from causing tedium to the |
readers, |
we shall leave this for |
Սեբէոս/Sebeos 1- 9:5 |
the Lord’s Gospel to be |
read, |
and he communicated in the |
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:7 |
with the news, and had |
read |
the army’s letter of greeting |
Սեբէոս/Sebeos 1- 11:16 |
received the letter and had |
read |
it, they made no response |
Սեբէոս/Sebeos 1- 13:5 |
royal apartment, and they would |
read |
the gospel as an act |
Սեբէոս/Sebeos 1- 35:10 |
saintly bishops with you, to |
read |
this letter before them |
Սեբէոս/Sebeos 1- 36:4 |
bishops and priests, deacons and |
readers, |
and from all the congregations |
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:14 |
he ordered it to be |
read |
before the patriarch and the |
Սեբէոս/Sebeos 1- 38:16 |
and the letter to be |
read |
before them, and he described |
Սեբէոս/Sebeos 1- 44:19 |
the writ of accusation be |
read. |
When he realized the deceit |
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:2 |
who hold the Christian faith, |
read, |
O lover of God |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 9:9 |
gave him his letter. Having |
read |
the letter, Muhammad inquired about |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 9:12 |
all the curses which I |
read |
about in your letter be |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:21 |
ordered that these anathemas be |
read |
out at the conclusion of |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:22 |
that these same anathemas be |
read |
out every year, right up |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 11:4 |
Chinese, who was called Chenbakur, |
read |
this document he summoned to |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 13:8 |
the Children of Israel who |
read |
it and understood it, and |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:10 |
Scriptures which you have not |
read |
and you still do not |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:28 |
the sons of Israel who |
read |
it and were knowledgeable of |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:81 |
Moses which you have not |
read, |
neither you nor your legislator |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:125 |
told us, which you may |
read |
as carefully as you wish |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:148 |
But why have you not |
read |
what follows, when the Satan |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:157 |
Scriptures, which you certainly never |
read, |
give Jesus different names: Word |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:208 |
Jewish people who, although have |
read |
the Law and the Prophets |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 15:0 |
the Ishmaelites. When the latter |
read |
it, he was overcome by |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:7 |
as soon as he had |
read |
the mocking letter ordered the |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 20:19 |
soon as the Ishmaelite general |
read |
this letter he became even |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 38:2 |
The emperor |
read |
this document but did not |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 40:6 |
their death sentence was being |
read |
out, the captives asked a |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 1:5 |
it look ridiculous to the |
readers |
|
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 1:17 |
Moreover, (you will |
read |
about) the painful death of |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 2:11 |
now if you, Oh studious |
Reader, |
accept my efforts as accomplishments |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 4:12 |
Should the |
reader |
be curious to find out |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 18:24 |
this, since I have personally |
read |
his harmful writing. But since |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 21:12 |
the letter from his hands, |
read |
it and remarked: “Yes, your |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 32:22 |
This gracious letter was |
read |
in the presence of a |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 39:3 |
When the caliph |
read |
the letter and became aware |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 42:5 |
the ostikan believed what he |
read |
in the letter, at the |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:16 |
Having |
read |
this, and having embraced it |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:1 |
After they had |
read |
my letter to the Emperor |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 68:6 |
and every account as he |
reads |
my presentation; and thus far |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 68:7 |
offer prayers for you who |
read ( |
this book) so that you |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 68:22 |
of Armenia, beg you who |
read |
and listen to the message |
Թովմա/Tovma 1- 9:1 |
troubles on others as we |
read, |
unexpectedly there arrived the news |
Թովմա/Tovma 1- 10:4 |
infamous. But being a studious |
reader |
of the Holy Gospel (which |
Թովմա/Tovma 1- 10:7 |
pomp and fame, as we |
read |
in the eloquent composition of |
Թովմա/Tovma 1- 10:42 |
instruments of torture as we |
read |
of in the book of |
Թովմա/Tovma 2- 3:9 |
them. But having received and |
read |
it, they did not respond |
Թովմա/Tovma 2- 3:42 |
he ordered it to be |
read |
before the patriarch and all |
Թովմա/Tovma 2- 6:4 |
prince Ashot and he had |
read |
the begging letter and codicil |
Թովմա/Tovma 3- 2:55 |
When the great general had |
read |
the secret message of the |
Թովմա/Tovma 3- 4:37 |
to an end, the priests |
read |
the holy gospel in every |
Թովմա/Tovma 3- 5:8 |
When he had |
read |
the letter and the oaths |
Թովմա/Tovma 3- 5:15 |
the caliph personally, (Bugha) note: “ |
Read |
this; do not put any |
Թովմա/Tovma 3- 10:11 |
who was noted as a |
reader |
and was known as “son |
Թովմա/Tovma 3- 10:55 |
general of the Ałuank’ had |
read |
the caliph’s letter, he hastened |
Թովմա/Tovma 3- 29:60 |
You can |
read |
in the books of the |
Թովմա/Tovma 4- 13:87 |
face, I beg the kind |
readers |
and request their pardon for |
Ասողիկ/Asoghik 1- 48:7 |
your paternal care, and you, |
readers, |
out of your brotherly love |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 1:27 |
sent him an edict which |
read |
as follows: “Abandon (those territories |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:5 |
Nowhere were books ( |
read) |
to advise and comfort listeners |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:5 |
and comfort listeners, for the |
readers |
lay stabbed to death in |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 26:23 |
down so that you would |
read |
and know that the causes |