Headwords Alphabetical [ << >> ]

tension 1
tent 63
tenure 4
ter 3
term 74
terminate 6
termination 2
terraced 1
terrain 9
Headword

term
74 occurrence(s)


Wordforms Alphabetical [ << >> ]

ter 2
terbelis 1
terent 11
terentius 8
term 4
terminate 1
terminated 5
termination 2
terms 70


Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 22:24 him in suitable and appropriate terms, since we are speaking about
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 14:18 In such terms was the copy of the
Եղիշէ/Yeghishe 2- 10:227 usual fashion but in angry terms as if to hateful and
Եղիշէ/Yeghishe 5- 2:44 In these terms the virtuous general addressed the
Եղիշէ/Yeghishe 9- 3:56 unable to bring him to terms. But in writing and by
Եղիշէ/Yeghishe 9- 3:60 able to bring him to terms either by force or by
Փարպեցի/Parpetsi 3- 44:18 with blind intellects do you term half of them gods, and
Փարպեցի/Parpetsi 3- 54:1 Armenian language. (Xuzhik is P’arpec’i’s term for a native of Khuzistan
Փարպեցի/Parpetsi 3- 54:1 He was on very intimate terms with the venerable priests of
Խորենացի/Khorenatsi 1- 8:7 to him in the following terms
Խորենացի/Khorenatsi 1- 28:8 a letter in the following terms
Խորենացի/Khorenatsi 2- 8:12 as Abydenus narrates in these terms: “ The powerful Nebuchadnezzar, who was
Խորենացի/Khorenatsi 2- 8:41 but to live on brotherly terms for the sake of harmony
Խորենացի/Khorenatsi 2- 24:8 Therefore Arsham fixed a set term for him
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:14 Emperor Tiberius in the following terms
Խորենացի/Khorenatsi 2- 92:11 or to speak in our terms, when the Hebrews in their
Խորենացի/Khorenatsi 3- 1:3 with this history in simple terms so that no one may
Խորենացի/Khorenatsi 3- 12:4 other, so they came to terms and made peace for a
Խորենացի/Khorenatsi 3- 17:4 a letter in the following terms
Խորենացի/Khorenatsi 3- 26:6 to them in the following terms
Խորենացի/Khorenatsi 3- 42:4 Therefore they came to terms and willingly agreed to divide
Խորենացի/Khorenatsi 3- 48:3 a letter in the following terms
Խորենացի/Khorenatsi 3- 57:9 imperial capital in the following terms
Խորենացի/Khorenatsi 3- 57:14 the general in the following terms
Խորենացի/Khorenatsi 3- 67:7 speak of him in majestic terms in a eulogy worthy of
Սեբէոս/Sebeos 1- 10:8 be written in very angry terms, which he despatched by a
Սեբէոս/Sebeos 1- 32:13 all departed according to the terms of the agreement. But the
Սեբէոս/Sebeos 1- 39:11 he confirmed with him the terms of peace and of the
Սեբէոս/Sebeos 1- 45:6 the Greeks to complete the terms of the treaty
Սեբէոս/Sebeos 1- 45:7 Ismaelite army, and conclude the terms of the treaty in accordance
Սեբէոս/Sebeos 1- 48:10 was written in the following terms: ’Armenia is mine; do not
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:100 of Him (Christ) in eminent terms: “ The Lord said to me
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:168 raised by you in these terms: “ How is it possible for
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:177 in such glorious and majestic terms, above all, of those who
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:179 and Solomon speaks in these terms: “ But the righteous live forever
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 19:1 did not acquiesce to the terms laid out in the message
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 29:13 of the Greeks, also offered terms of peacewhich were in
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:15 advised them to speak of terms of peace; he beseached (Abas
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 34:1 of some, and violating the terms of agreement with his uncle
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 37:8 the two men came to terms
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 40:0 against Smbat; They Come to Terms and Confer Honor on One
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 41:4 taking refuge there, sought for terms of peace from the king
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 41:5 talk to him about the ( terms of) peace. When they met
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 42:25 apologies humbly, and offered him terms of peace, and took with
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 43:8 be able to come to terms of peace with him, before
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 43:25 year in return for positive terms of peace and his own
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 48:3 and having come to secret terms with him, waited for the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 48:5 had asked the caliph for terms of peace on behalf of
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 58:5 and consented to come to terms of reconciliation, they did not
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 59:20 the king in very caustic terms and upbraided him greatly for
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:14 submit to them, and sought terms of peace. As for the
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:15 very verge of coming to terms of peace, a messenger suddenly
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 61:4 with Ashot on the same terms, and granted him the title
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 61:8 negotiations with the latter for terms of submission
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 61:9 gifts and prizes, and sought terms of peace. The ostikan accepted
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 65:23 their Koran and with whatever terms of their religion that could
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:2 he maintained, “to come to terms of peace with the Christians
Թովմա/Tovma 1- 1:24 also endowing him with a term of life whose many years
Թովմա/Tovma 2- 2:2 Nestorians, and wrote in similar terms also to the congregation of
Թովմա/Tovma 2- 3:5 Coming to terms with him, the emperor Maurice
Թովմա/Tovma 2- 3:11 a reply in the following terms: “ Having heard your proposal, I
Թովմա/Tovma 2- 6:29 Prince Ashot. By their capricious terms these stirred up the caliph
Թովմա/Tovma 2- 6:48 wrote a letter in these terms
Թովմա/Tovma 2- 6:50 and acceptable expressions in similar terms he included in his letter
Թովմա/Tovma 3- 4:23 with him politely in appropriate terms about the matter on which
Թովմա/Tovma 3- 6:12 questioned them disdainfully, in jeering terms full of presumption. With deceitful
Թովմա/Tovma 3- 6:29 spoke to you in flattering terms, perhaps you were led astray
Թովմա/Tovma 3- 6:30 you will be on good terms with me and rule over
Թովմա/Tovma 3- 6:41 audacity. In brief but eloquent terms they expounded before the tyrant
Թովմա/Tovma 3- 10:18 in them. So in cajoling terms he summoned him (Apumusē) to
Թովմա/Tovma 3- 13:48 treated with him (Gurgēn) on terms of peace and friendship for
Թովմա/Tovma 4- 4:46 him in profound and inscrutable terms, he received replies of vast
Ասողիկ/Asoghik 1- 15:7 had previously been on friendly terms, and arrived at his city
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:7 the emperor to come to terms. Hearing this, (Basil) pitied him