Կորիւն/Koryun 1- 15:4 |
parts and districts of his |
realm |
and brought to the vardapet |
Կորիւն/Koryun 1- 17:3 |
districts and places in the |
realm |
and to open schools in |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 2:5 |
chiefs [pets], and princes of his |
realm. |
They entered into deliberations and |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 2:6 |
position [gah], (“throne,” “seat”) in his |
realm, |
if only someone would undertake |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 2:10 |
prominent and glorious in my |
realm. |
And I will designate you |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 2:18 |
the second throne of the |
realm |
by rank. They joyously passed |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 4:7 |
princes and troops of his |
realm |
wherever they might be, that |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 12:1 |
all the lands of his |
realm. |
It had this import |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 12:16 |
lands and districts of his |
realm. |
It had this content: “Trdatios |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:1 |
Throughout all parts of his |
realm |
he dispatched painters able to |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:1 |
should search everywhere in his |
realm, |
investigating with care |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 21:7 |
decreed that throughout his entire |
realm, |
four fields in every estate |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 22:3 |
lands and districts of his |
realm, |
King Trdat ordered that many |
Բուզանդ/Buzand 3- 18:1 |
treachery and betrayal in the |
realm |
of Armenia, and they worked |
Բուզանդ/Buzand 4- 3:7 |
in the life of the |
realm |
|
Բուզանդ/Buzand 4- 11:10 |
leader of the land and |
realm |
|
Բուզանդ/Buzand 4- 13:15 |
and extensive abundance of the |
realms |
given to you by Christ |
Բուզանդ/Buzand 4- 31:4 |
demolishing, and ruining the entire |
realm |
of Armenia |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 9:5 |
of the authority of his |
realm, |
vowed that he would never |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 10:12 |
than the might of your |
realm |
or that of your predecessors |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 12:4 |
and gateway to the Byzantine |
realm |
|
Փարպեցի/Parpetsi 3- 20:10 |
and severe rules against the |
realm |
are eternally lost, while we |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 21:8 |
to and borders the emperor’s |
realm, |
and has the same faith |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 28:9 |
one [? isk k’ez amenayn anjin part e och’ ibrew zmi anjn spass matuc’anel, ayl orpes zbazum anjin zmi anjn arhnel...], tirelessly serving your beneficial |
realm |
day and night, since you |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 28:12 |
this court and to your |
realm |
by my ancestors, from the |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 42:6 |
to receive honor of the |
realm |
and gifts |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 88:1 |
to flee from the Aryan |
realm. |
In a major, not minor |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 23:7 |
Babylon: “Command,” he said, “the |
realm |
of Ayrarat and the troop |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 30:8 |
the borders of their two |
realms |
for mutual discussions, as if |
Սեբէոս/Sebeos 1- 46:57 |
the churches in their entire |
realm. |
In the [75th] year of his |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 1:2 |
and mass troops against Constantine’s |
realm, |
against Judaea and Asorestan, having |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 1:4 |
together we shall hold our |
realm.” |
The Arabs were encouraged further |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 5:2 |
the seat (ostan) of his |
realm, |
and placed in it the |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 28:0 |
all the lands of his |
realm |
|
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 34:8 |
to all parts of his |
realm |
that taxes be gathered with |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:12 |
surnamed Sup’an, succeeded to the |
realm |
of his father |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:29 |
surnamed Gabur, succeeded to the |
realm |
of his father |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 26:25 |
succeeded to his father’s extensive |
realm |
|
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 27:2 |
each one of his own |
realm |
|
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 28:9 |
Sup’an, succeeded to his father’s |
realm |
|
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 29:7 |
many significant regulations into his |
realm; |
he made arrangements concerning the |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 29:23 |
brother Ashot succeeded to his |
realm. |
He was an affable, peaceloving |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 30:15 |
send Atrnerseh back to his |
realm, |
and to do away with |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 36:15 |
the second place in his |
realm |
|
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 37:21 |
all the regions of his |
realm, |
and summoned immediately brave warriors |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 41:12 |
his rule in his patrimonial |
realm, |
Constantine distinguished himself by his |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 42:23 |
Reaching the |
realm |
of Atrnerseh, every man prepared |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 54:20 |
reached the threshold (of his |
realm), |
taking with him his family |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 55:3 |
in the fastnesses of his |
realm, |
whereas I myself was staying |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 56:1 |
to return to his ancestral |
realm. |
He revealed to the latter |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 57:12 |
renovate and rebuild their paternal |
realm, |
which had been subverted and |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 57:14 |
the rule of their hereditary |
realm |
|
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 60:18 |
to the fastnesses of his |
realm. |
And as it was near |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:7 |
entire extent of the caliph’s |
realm, |
and fought many fierce battles |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 64:15 |
the mountain fastnesses of his |
realm, |
and sheltered them in the |
Թովմա/Tovma 1- 3:31 |
and tangible, altogether outside the ( |
realm |
of the) senses. They were |
Թովմա/Tovma 3- 1:26 |
commanding chief of all the |
realm |
of the Muslims, and no |
Թովմա/Tovma 3- 5:11 |
the nations of the southern |
realm, |
in whose hands are entrusted |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 4:15 |
who were stirring up the |
realm |
and those who had not |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 6:0 |
to be heir to the |
realm, |
as is meet for all |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 6:4 |
bowmen for service in my |
realm.” |
For (Romanus) greatly approved of |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:0 |
people were worthy of the |
realm; |
and as for the one |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:6 |
not attempt to rule his |
realm |
with brute force, but two |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:21 |
your letter and give your |
realm |
to your son, and let |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 17:0 |
peace and prosperity of their |
realms, |
just as God cares for |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:0 |
one is deserving of the |
realm |
|
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 18:9 |
the Empress (Theodora) ruled the |
realm |
for two years, and having |