Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 4:69 |
and sparkled signifies that the |
baptized |
will be clothed in light |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 17:11 |
and a baptismal font, first |
baptizing |
the grandee [naxarars] lords who were |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 17:11 |
city of Caesarea, then he |
baptized |
the people of the district |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 17:12 |
days he stayed there and |
baptized |
more than one hundred and |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 17:16 |
and estates, he built churches, |
baptized, |
and designated priests |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 20:1 |
of the Euphrates River and |
baptized |
all of them, in the |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 20:7 |
from the royal army were |
baptized |
|
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 21:2 |
during those seven days he |
baptized |
more than four million people |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 31:1 |
believe as we have been |
baptized, |
and we glorify as we |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 31:2 |
disciples of all the heathen; |
baptize |
them in the name of |
Բուզանդ/Buzand 3- 3:25 |
united holy Trinity, he then |
baptized |
some [2,000] men, to say nothing |
Բուզանդ/Buzand 3- 11:7 |
not be corrupted, that the |
baptized |
people not be taken captive |
Բուզանդ/Buzand 3- 14:22 |
past the great Gregory had |
baptized |
a multitude of troops |
Բուզանդ/Buzand 3- 14:64 |
the fountain where Gregory had |
baptized |
the ashxarhazor multitude |
Բուզանդ/Buzand 5- 20:2 |
land, the Christian faith, the |
baptized |
folk who believe in God |
Բուզանդ/Buzand 6- 8:24 |
a child you were not |
baptized |
|
Բուզանդ/Buzand 6- 8:27 |
’I am not |
baptized. |
Why did you make me |
Բուզանդ/Buzand 6- 8:30 |
man’s head, saying: “I have |
baptized |
you |
Եղիշէ/Yeghishe 1- 2:32 |
who were all believers and |
baptized |
into the one catholic and |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 9:204 |
thirty years of age, was |
baptized |
in the Jordan River by |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 12:278 |
Christ, for he had been |
baptized |
in the living font, and |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 1:11 |
You were |
baptized |
in fire and spirit; will |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 4:96 |
sacrifice beasts, forcibly to oblige |
baptized |
men to eat sacrificial meat |
Եղիշէ/Yeghishe 5- 5:113 |
font, and throughout the night |
baptized |
any catechumens in the army |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:7 |
souls of those who were |
baptized, |
adorned them in light, renewed |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:11 |
and the whole city were |
baptized. |
They closed the doors of |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 33:12 |
The apostle Thaddaeus |
baptized |
a certain tiara maker and |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 89:10 |
the moment when he was |
baptizing |
Gregory, the father of Gregory |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 89:10 |
saw save Leontius, who was |
baptizing |
him, and our Aristakēs and |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 90:5 |
time their kinsman Kamsar was |
baptized |
with his relatives by Gregory |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 66:5 |
from heaven when Saint Gregory |
baptized |
King Trdat and all the |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 67:14 |
many of the unbelievers were |
baptized |
|
Սեբէոս/Sebeos 1- 9:5 |
called Eran Catholicos, and was |
baptized |
by him. He ordered the |
Սեբէոս/Sebeos 1- 36:8 |
and night. Thirdly, because they |
baptized |
their bodies in the water |
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:20 |
believed in Christ and were |
baptized. |
The blood of the slaughter |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:72 |
have no need to be |
baptized |
anew |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:163 |
make disciples of ail nations, |
baptizing |
them in the name of |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 7:17 |
population of the city were |
baptized, |
and the numbers of the |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 8:4 |
was called Oski proselytized arid |
baptized |
certain Alans who were related |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 8:5 |
Because the |
baptized |
became day by day more |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 8:6 |
of Sat’enik who had been |
baptized |
in (the name of) Christ |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:52 |
As many as [16,000] people were |
baptized |
|
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 49:13 |
death with Christ by being |
baptized, |
was obliged also to share |
Ասողիկ/Asoghik 1- 7:37 |
death, and (therefore) they are |
baptized |
with human death |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 23:12 |
blessed font he had been |
baptized; |
he forgot God Who had |