22:1 Որ ի Սկայորդւոյն Պարոյր` առաջին ի Հայս թագաւորէ. աւգնական լինի Վարբակայ Մարի, բառնալով զթագաւորութիւնն ի Սարդանապալլայ:
|
22:1 Paroyr, son of Skayordi, was the first to reign in Armenia; He helped Varhak the Mede to seize the kingdom from Sardanapalos:
|
22:2 Թողլով զոչ կարեւորագոյնսն ի բանից` ասասցուք որ ինչ հարկաւորն է:
|
22:2 Omitting what is least important from our account, we shall speak of what is significant:
|
22:3 Վերջին սոցա, որք առ Ասորեստանեայց թագաւորութեամբն եւ որք ի Շամիրամայ եւ կամ թէ ի Նինոսէ` զմերս ասեմ Պարոյր առ Սարդանապալլաւ, որ ոչ փոքր ինչ աւգնականութիւն տուեալ գտանի Վարբակայ Մարի, բառնալով զթագաւորութիւնն ի Սարդանապալլայ:
|
22:3 The last of those who lived in the time of the Assyrian kingdom and who were descended from Semiramis or Ninos I say was our Paroyr in the time of Sardanapaḷos. He gave no little help to Varbak the Mede in seizing the kingdom from Sardanapalos:
|
22:4 Եւ այժմ ահա զուարճացայց, ոչ փոքր ինչ կրելով խնդութիւն, հասանելով ի տեղիս, յորում մերոյ իսկ բնիկ նախնւոյն սերունդք ի թագաւորութեան հասանեն յաստիճան:
|
22:4 And now I shall rejoice with no little joy on reaching the period when the descendants of our original ancestor acquired the status of royalty:
|
22:5 Վասն որոյ արժան է մեզ աստանաւր մեծ գործ կատարել, եւ բազումս ասել առարկութիւնս ճառից. զորոց մեզէն իսկ զհիմունս այսպիսեաց բանից ընթեռնուլ արժանաւորեցաք ի չորս հագներգութիւնս, զարգասաւորին ի բանս եւ զիմաստնոյն իսկ եւ ի մէջ իմաստնոց իմաստնագունին:
|
22:5 Therefore it is right for us now to set to a great task and to recount many adventures. As the basis for such matters we considered it right that we ourselves should read the four rhapsodies of that eloquent and wise man, indeed the wisest of wise men:
|
22:6 Քանզի Վարբակէս գաւառաւ մեդացի, ի փոքունց կողմանց ի ծագաց գաւառին ամրագունի, խորամանկագոյն ի կենցաղավարութեան եւ ի մարտս երեսաւոր, ծանուցեալ զանմարդի բարս եւ զհեշտասէր թուլամորթութիւն յուլութեան Թոնոյն Կոնկողեռայ` խտացուցանէ բարուցն եւ ձեռացն առատութեամբ ի քաջաց եւ ի պիտանեաց արանց բարեկամս, որովք եւ աշխարհակալութիւնն Ասորեստանի առ այնու ժամանակաւ վարիւր յայտնապէս մեծաւ հաստատութեամբ:
|
22:6 Varbakēs, a native of Media, from the obscurest extremity of that inaccessible province, was very cunning in his conduct and renowned in battle. Being aware of the effeminate way of life and sensuous effeminacy and sloth of T’on Konkoḷēṙos, by his generosity and liberality he gained friends among the brave and illustrious men by whom the Assyrian empire at that time was being governed nobly and with great stability:
|
22:7 Յինքն եւ զքաջն մեր նախարար յանգուցանէ զՊարոյր, թագաւորութեան շուք եւ ձեւ նմա խոստանալով:
|
22:7 He attracted to himself our valiant Prince Paroyr, promising him the splendor and title of royalty:
|
22:8 Եւ բազում ամբոխս արի արանց, եւ որք ի տէգ նիզակի եւ յաղեղն եւ ի սուսեր աջողաձեռնագոյն` գումարէ. եւ այսպէս զթագաւորութիւնն ի Սարդանապալլայ յինքն առեալ` տիրէ Ասորեստանի եւ Նինուէի:
|
22:8 he also gathered many groups of brave men who were expert with the lance, bow, and sword. Thus, he seized the kingdom for himself from Sardanapalos and ruled over Assyria and Nineveh:
|
22:9 Բայց վերակացու զայլս թողլով Ասորեստանի` փոխէ զթագաւորութիւնն ի Մարս:
|
22:9 Leaving others as governors for Assyria, he transferred the royal capital to Media:
|
22:10 Այլ այս եթէ առ այլս այլազգաբար պատմի` մի՛ ինչ սքանչանար:
|
22:10 If this is narrated by others in a different fashion, do not be surprised:
|
22:11 Զի որպէս վերագոյն ուրեմն յառաջին ճառսն ամբաստանեցաք զառաջնոցն մերոցն նախնեացն անիմաստասէր բարուց եւ ախորժակաց` այս հանդիպի եւ աստանաւր:
|
22:11 For just as in the earlier chapters above we blamed the unscholarly habits and inclinations of our first ancestors, the same is the case here:
|
22:12 Քանզի եւ որք ի հաւրէն Նաբուգոդոնոսորայ գործք` գրեցան յիւրեանց յիշողութեանցն վերակացուաց. իսկ մերոցն, ոչ այսպիսի ինչ խորհեցելոցն, մնացին նշանակեալ ի վերջինսն:
|
22:12 For the deeds of the father of Nebuchadnezzar were written down by the supervisors of their annals, whereas since our own people did not think of doing such a thing, only in recent times have their deeds been recorded:
|
22:13 Ապա եթէ ասիցես, ուստի՞ մեզ եւ զնախնեացն մերոց գիտել զանուանս այսպէս, իսկ զբազմաց եւ զգործս` ասեմ. ի հնոցն դիւանաց Քաղդէացւոց, Ասորեստանեայց եւ Պարսից, վասն մտելոց անուանց եւ գործոց նոցա ի քարտէս արքունի, իբրեւ գործակալաց եւ վերակացուաց աշխարհիս ի նոցանէ կացելոց եւ մեծաց կողմնակալաց:
|
22:13 So if you were to ask: “Whence did we thus learn the names of our ancestors and the deeds of many of them?” I reply: “From the ancient archives of the Chaldaeans, Assyrians, and Persians, since their names and deeds were entered on the royal acts as prefects and governors of our land appointed by them and as satraps:
|