Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 12:3 |
to the estates [dastakert] of the |
Caesars (?), |
may we receive protection from |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 14:4 |
contents were these: “The emperor |
Caesar |
Diocletian to our beloved brother |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:8 |
fear of men: “Render to |
Caesar |
the things that are Caesar’s |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 100:8 |
Caesar the things that are |
Caesar’s, |
and to God the things |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 18:5 |
revolted and passed over to |
Caesar. |
From him he received as |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 18:5 |
city of Perge, and on |
Caesar’s |
orders was a useful ally |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 18:6 |
it Caesarea in honor of |
Caesar |
|
Խորենացի/Khorenatsi 2- 20:2 |
Rome, Herod went before Antony, |
Caesar, |
and the senate and told |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 26:5 |
command went out from Augustus |
Caesar, |
as is said in Luke’s |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 26:5 |
bringing the image of Augustus |
Caesar, |
which they set up in |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 27:2 |
of the Romans. Germanicus became |
Caesar |
and led in triumph the |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 83:8 |
and while he was still |
Caesar, |
was defeated in battle; when |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 88:2 |
and the crown of a |
Caesar, |
bestowed on him the second |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 5:1 |
to our lord the emperor |
Caesar |
Constantius, greetings |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 5:8 |
The emperor Augustus |
Caesar |
Constantius, to Vrt’anēs the Great |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 12:4 |
But Constantius, after making Julian |
Caesar, |
took up arms against the |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 19:6 |
our colleague and coemperor the |
Caesar |
Valens, to Arshak, king of |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 57:25 |
The emperor Theodosius, Augustus and |
Caesar |
of the Romans, to Sahak |
Սեբէոս/Sebeos 1- 33:2 |
and included with him the |
caesar |
T’ēodos, the so-called son |
Սեբէոս/Sebeos 1- 33:6 |
by those outside. Then the |
caesar |
T’ēodos came forward, saying: ’I |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 6:9 |
him and found asylum with |
Caesar, |
who gave him the city |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 6:9 |
it Caesarea in honor of |
Caesar. |
From that time on the |
Թովմա/Tovma 1- 6:29 |
in the time of Augustus |
Caesar. |
Now sixty years after the |
Թովմա/Tovma 1- 6:54 |
of the emperor Augustus Tiberius |
Caesar |
|
Թովմա/Tovma 1- 6:56 |
the sixteenth year of Tiberius |
Caesar |
|
Թովմա/Tovma 1- 6:59 |
to Greek territory, to the |
Caesar |
Tiberius, while the latter was |
Թովմա/Tovma 1- 7:1 |
When Khuran went to Tiberius |
Caesar |
he left his son Vach’ē |
Թովմա/Tovma 1- 11:30 |
command of the emperor, Theodosius |
Caesar, |
he appointed him hazarapet of |
Թովմա/Tovma 4- 4:53 |
didram, saying: “Give what is |
Caesar’s |
to Caesar, and what is |
Թովմա/Tovma 4- 4:53 |
Give what is Caesar’s to |
Caesar, |
and what is God’s to |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:15 |
Michael named his sister’s son |
Caesar ( |
kesar). Then, after reigning for |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:15 |
named his sister’s son Caesar ( |
kesar). |
Then, after reigning for [7] years |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:15 |
Now the queen adopted the |
Caesar |
and enthroned him in her |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:15 |
her husband’s stead. However, (this |
Caesar ( |
Michael V Calfat, [1041-1042])), rather than |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 9:19 |
the ephemeral history of the |
Caesar |
who reigned for six months |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 10:0 |
the incomplete reign of the |
Caesar, |
the lioness (the queen) was |