Կորիւն/Koryun 1- 26:8 |
joy, with burning candles and |
flaming |
torches, sweet-smelling incense, and |
Բուզանդ/Buzand 5- 1:23 |
should be roasted over the |
flames |
|
Բուզանդ/Buzand 5- 5:25 |
it seemed to me that |
flame |
and fire issued from that |
Եղիշէ/Yeghishe 1- 1:19 |
you burn, why do you |
flame |
up, why are you not |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 1:23 |
been revealed and that the |
flames |
of the fire which he |
Եղիշէ/Yeghishe 7- 6:130 |
we have with him, the |
flame |
of your lamps will not |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 17:60 |
to be destroyed by the |
flaming |
of Gehenna |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 20:22 |
to the eternal and unpassable |
flames |
|
Խորենացի/Khorenatsi 1- 23:20 |
his exceedingly shining face and |
flaming |
eyes |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 32:7 |
of the reed came forth |
flame. |
From the flame a red |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 32:7 |
came forth flame. From the |
flame |
a red-headed young boy |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 32:7 |
fire for hair, and had |
flame |
for beard, and his eyes |
Սեբէոս/Sebeos 1- 9:23 |
on high and the anger |
flaming |
up below; the torrents of |
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:23 |
pass.’ ’For fire will |
flame |
up,’ he says, ’from |
Սեբէոս/Sebeos 1- 52:24 |
their mountains will burst into |
flames, |
’ that is, the tyrannies |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:10 |
us. The heat of the |
flames |
surrounding us has intensified seven |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 10:10 |
seven times more than the |
flames |
of Babylon |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 27:1 |
members, once again the fanatical |
flame |
of that fire (of rebellion |
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 36:3 |
the door. And he saw |
flames |
shooting up to the sky |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 13:4 |
and exposing it to sparkling |
flames, |
he placed it on his |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 19:13 |
Like the consuming |
flames |
of a blazing fire they |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 21:19 |
through incendiary material raised the |
flames |
higher than those of Babylon |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 25:71 |
immediately became heirs to the |
flames |
of Hell |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 47:11 |
of our land raised (burning) |
flames |
throughout our country like fire |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 47:13 |
the Ishmaelite brigands spread their |
flames |
among our people like blazing |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 48:4 |
could possibly quell the ignited |
flames |
of the wickedness that had |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:64 |
tested like silver in the |
flaming |
furnace of death, they rose |
Թովմա/Tovma 2- 3:48 |
sons and daughters, intending its |
flames |
for vengeance |
Թովմա/Tovma 2- 6:33 |
like a disturbed bear. He |
flamed |
like a fiery furnace, and |
Թովմա/Tovma 3- 4:36 |
the clouds, was casting down |
flames |
as at the time of |
Թովմա/Tovma 3- 9:11 |
a wall of fire, the |
flames |
roaring up from the piles |
Թովմա/Tovma 3- 11:16 |
tyrant became even more enraged, |
flaming |
like a fiery furnace. He |
Թովմա/Tovma 3- 15:22 |
excess of ferocious poison. He |
flamed |
and burned like a furnace |
Թովմա/Tovma 3- 18:15 |
man and piling up infinite |
flames |
from heaven that surpass the |
Ասողիկ/Asoghik 1- 25:3 |
the ships were engulfed in |
flames - |
for this was to be |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 2:27 |
occupants, fell down, gutted by |
flames, |
while their lords fell before |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 7:4 |
destroyed many places with the |
flame |
and even set fire to |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:7 |
our uprightness, extinguished the blazing |
flames |
of Gehenna’s chastisement, and lowered |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 12:20 |
sky in thick billows. The |
flaming |
columns of fire vanquished the |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:3 |
And the |
flame |
of that fire rose higher |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:3 |
fire rose higher than (the |
flame |
of) the furnace of Babylon |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:43 |
a fire ignited, a purplish |
flame |
shot forth, while (the general |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 16:47 |
and prepared a furnace the |
flames |
of which reached up forty |