Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 2:27 |
in these days of its |
flooding |
|
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 13:19 |
the torrent of the voracious |
floods |
of error and deceit [cf. Ps. 17.5] shake |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:25 |
Lord, who drowned in the |
flooding |
waters the impious and impure |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:25 |
and rescued him from the |
flood |
through the cross-like wood |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:30 |
saved Noah from the watery |
flood, |
save us from the flood |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 1- 15:30 |
flood, save us from the |
flood |
of impieties that surrounds us |
Բուզանդ/Buzand 3- 10:2 |
grant this, for after the |
flood |
it had rested on this |
Բուզանդ/Buzand 4- 24:4 |
with his multitudes like a |
flood |
|
Եղիշէ/Yeghishe 5- 2:30 |
no winds blow, and no |
floods |
rise |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 4:5 |
of Holy Scripture regarding the |
Flood |
and the devastation of the |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 4:29 |
purified as if by a |
flood- |
as happened to those who |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 5:6 |
and two years after the |
flood, |
according to the divine Scriptures |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 6:5 |
and the mention of the |
Flood |
they concur and agree with |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 6:5 |
Moses. Similarly, when after the |
Flood |
they enumerate three famous men |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 5:5 |
flowed, watering the earth like |
floods |
of rain |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 62:4 |
of cold and heat, from |
floods |
and aridity, set in the |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 68:27 |
irrigated justice and with a |
flood |
banished iniquity? Or myself, dried |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 53:5 |
wheat, while presently they are |
flooded |
by hail and wicked storms |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:10 |
be totally drowned under the |
flood |
of the southerly gales of |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:13 |
the impetuosity of the vehement |
floods |
of the torrents which were |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 66:36 |
vain shedding of their blood |
flooded |
all the land below (the |
Թովմա/Tovma 1- 1:60 |
of spiritual prophecy. After the |
flood |
it was commanded: eat meat |
Թովմա/Tovma 1- 1:60 |
vegetables and herbs. After the |
flood |
Noah drank wine; and because |
Թովմա/Tovma 1- 1:60 |
before the destruction of the |
flooding |
waters |
Թովմա/Tovma 1- 1:62 |
days I shall bring a |
flood |
of waters over the earth |
Թովմա/Tovma 1- 1:65 |
me plausible. For after the |
flood |
the patriarch does not seems |
Թովմա/Tovma 1- 1:77 |
Noah lived after the |
flood |
during his sons’ lifetimes for |
Թովմա/Tovma 1- 2:2 |
know was (written) after the |
flood |
|
Թովմա/Tovma 1- 2:3 |
about the events of the |
flood. |
He wrote an account of |
Թովմա/Tovma 1- 2:5 |
men who (lived) before the |
flood ( |
he gave) forty or more |
Թովմա/Tovma 1- 4:5 |
his thirty-fifth year the |
flood |
of Ogeges is reported |
Թովմա/Tovma 3- 10:24 |
the building without foundation, the |
flood |
that overturns the foundation, you |
Թովմա/Tovma 3- 18:15 |
the devastating destruction of the |
flood |
|
Թովմա/Tovma 3- 29:52 |
by the carpenters’ tools the |
flood |
that poured down from heaven |
Թովմա/Tovma 4- 13:17 |
as at the time of |
flooding. |
Many of the witnesses said |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 3:8 |
from the blows of a |
flood. |
For Dawit’, who was called |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 11:11 |
and Karin. Jets of that |
flood |
took hold of the four |
Լաստիվերցի/Lastivertsi 1- 25:19 |
peoples speaking foreign tongues to |
flood |
like gushing water over our |