49:0 Յետ այսորիկ դեսպանս հրամայէր առնել թագաւորն Յազկերտ վաղվաղակի եւ յոյժ փութով յաղագս երանելւոյ եպիսկոպոսին Բասենոյ Թաթկայ, որ կայր ի կապանս յԱսորեստանի, ի բազում ժամուց տանջեալ չարալլուկ տանջանաւք. եւ հրամայէր սպանանել անդէն եւ անհետ առնել զմարմին սրբոյն, յաղագս չգտանելոյ ուրուք ի քրիստոնէից, ի պատիւ տանելոյ զոսկերս նորա:
|
49:0 After this king Yazkert ordered that an emissary go in great haste to Asorestan where the blessed bishop of Basen, T’at’ik, was being held in bondage, having been wickedly tortured for a long time. He ordered that (T’at’ik) be killed there, and that the saint’s body be disposed of so that none of the Christians would find it and take the bones to revere them:
|
49:1 Եւ հասեալ դեսպանին անդ` կատարեալ մոգուցն զհրամանն եւ լցեալ խնդութեամբ. բայց յառաջ քան զվախճան սրբոյն` քերեցին նախ տանջանաւք զաւուրս բազումս զմարմինն սրբոյն յոսկերացն, եւ ապա ըստ հրամանի թագաւորին հատեալ սուսերաւ զգլուխն եւ սպանին:
|
49:1 When the emissary arrived, the mages there carried out the order and were filled with joy. But before the saint’s death, for many days (the mages) flayed the flesh from the holy man’s bones with tortures. Then, in accordance with the king’s order, they killed him by beheading him with a sword:
|