Կորիւն/Koryun 1- 19:2 |
of the church fathers from |
Syriac |
to Armenian |
Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 22:4 |
groups with one group learning |
Syriac |
and the other, Greek |
Բուզանդ/Buzand 3- 13:8 |
extent familiar with Greek or |
Syriac |
education partially understood that faith |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 10:0 |
affairs of Armenia’s kings in |
Syriac |
or Greek, as well as |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 10:6 |
from Scripture were conducted in |
Syriac |
in the monasteries and churches |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 10:21 |
freed from the torments of |
Syriac |
as if escaping from darkness |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 11:1 |
the difficult, useless and arrogant |
Syriac |
language. As a result, the |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 9:12 |
Nisibis in both Greek and |
Syriac |
|
Խորենացի/Khorenatsi 2- 38:12 |
native tongue of its inhabitants, |
Syriac, |
the other for Greek. They |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 66:5 |
and translated the whole into |
Syriac. |
It was also later turned |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 54:3 |
the Greek script and not |
Syriac |
|
Խորենացի/Khorenatsi 3- 54:8 |
Great engaged in translating from |
Syriac, |
there being no Greek books |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 54:9 |
in their part but only |
Syriac |
|
Ղեւոնդ/Ghevond 1- 14:74 |
fourth the Chaldaean, fifth the |
Syriac, |
sixth that of the Ethiopians |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 40:6 |
venerable secretaries, a man of |
Syriac |
origin and a Christian by |