Կորիւն/Koryun 1- 8:4 |
after which he proceeded with |
translations, |
with the help of two |
Կորիւն/Koryun 1- 8:5 |
And thus, began the |
translation |
of the Bible, first, the |
Կորիւն/Koryun 1- 17:4 |
Bishop Jeremiah soon began the |
translation |
of the divine books, whereby |
Կորիւն/Koryun 1- 19:3 |
their orders and sent the |
translations |
to the excellent fathers. Then |
Կորիւն/Koryun 1- 19:7 |
the former random, hurriedly done |
translations |
from then available copies with |
Բուզանդ/Buzand 3- 11:0 |
of king Xosrov, and the |
translation |
from this world of the |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 10:22 |
yet there was no Armenian |
translation |
of the holy testaments for |
Փարպեցի/Parpetsi 2- 11:1 |
urge you to undertake the |
translation). |
Divine grace awoke (in Mashtoc’ |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 20:21 |
meal—of pork, as another |
translation |
has it —and left the |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 5:39 |
third, although according to our |
translation |
of the Bible he is |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 5:40 |
not find placed in our |
translation |
or anywhere among the chronographers |
Խորենացի/Khorenatsi 2- 34:3 |
the two saints and their |
translation |
to the Rocky Place |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 8:5 |
called Duin in Persian; in |
translation |
it means “hill |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 14:9 |
blessed Sahak ceaselessly occupied with |
translations |
|
Թովմա/Tovma 1- 4:15 |
year [3,730] (years) according to the |
translation |
of the Septuagint |
Թովմա/Tovma 1- 10:7 |
incorporeal and corporeal warriors; his |
translation |
from earthly toils to (heavenly |
Թովմա/Tovma 2- 7:14 |
the psalms in the old |
translation |
of the Armenian teachers, which |