Բուզանդ/Buzand 4- 16:0 |
Mamikonean, killed the Persian king’s |
stable- |
master; how king Arshak swore |
Բուզանդ/Buzand 4- 16:4 |
one of the Iranian king’s |
stables. |
The Iranian king’s stable-master |
Բուզանդ/Buzand 4- 16:4 |
king’s stables. The Iranian king’s |
stable- |
master was seated inside the |
Բուզանդ/Buzand 4- 16:4 |
master was seated inside the |
stable |
|
Բուզանդ/Buzand 4- 16:6 |
and beheaded the Iranian king’s |
stable- |
master right there in the |
Բուզանդ/Buzand 4- 16:6 |
master right there in the |
stable |
|
Եղիշէ/Yeghishe 7- 9:207 |
cannot provide anyone with a |
stable |
life |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 83:0 |
Oghin called Shte’, in the |
stables |
|
Փարպեցի/Parpetsi 4- 89:13 |
nor its inhabitants can remain |
stable |
and unmoved |
Խորենացի/Khorenatsi 1- 29:3 |
keep our empires secure and |
stable |
|
Խորենացի/Khorenatsi 3- 27:12 |
carried in baskets to a |
stable, |
and arranged care and nurses |
Սեբէոս/Sebeos 1- 29:1 |
fine horse from the royal |
stable |
with royal equipage. So, he |
Սեբէոս/Sebeos 1- 39:2 |
and the treasure and the |
stable |
of royal horses stayed at |
Սեբէոս/Sebeos 1- 39:4 |
horse; but on entering the |
stable |
they found none. King Kawat |
Սեբէոս/Sebeos 1- 39:6 |
women and treasures and royal |
stable |
|
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 52:1 |
considered carefully to shut the |
stable |
door after the horse was |
Թովմա/Tovma 1- 1:74 |
be called “place of (the) |
stable,” |
which was somewhat distorted in |
Թովմա/Tovma 1- 1:74 |
which being translated means “my |
stable |
was completed |
Թովմա/Tovma 2- 3:58 |
horse.” But on entering the |
stable |
they came across no horse |
Ասողիկ/Asoghik 1- 39:2 |
all this was converted into |
stables |
and camps for the Iberian |