Ագաթանգեղոս/Agatangeghos 3- 9:1 |
speak, saying: “All of you |
bend |
the knee so that the |
Բուզանդ/Buzand 3- 18:1 |
and comrade against comrade were |
bent |
on arousing treachery and betrayal |
Բուզանդ/Buzand 4- 13:35 |
The king, on |
bended |
knees, beseechingly requested that Nerses |
Բուզանդ/Buzand 4- 18:15 |
stabbed him as he was |
bent |
over to pour water over |
Եղիշէ/Yeghishe 2- 10:249 |
splendid one, each of you |
bends |
his knee to him with |
Եղիշէ/Yeghishe 3- 10:238 |
attending to his disingenuous speech |
bent |
down in shame and stared |
Եղիշէ/Yeghishe 6- 7:159 |
heels of his feet were |
bent |
backwards |
Փարպեցի/Parpetsi 3- 57:16 |
ground. Thus, with their legs |
bent |
and their speech impeded, all |
Փարպեցի/Parpetsi 4- 81:14 |
that without his participation, God |
bent |
and broke the enemy’s power |
Խորենացի/Khorenatsi 3- 37:22 |
roasting meat. This he heated, |
bent |
into a circle like a |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 3:4 |
Hayk shot from his well- |
bent |
bow an arrow with three |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 13:4 |
the impious Mehruzhan Arcruni and |
bending |
an iron rod into the |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 31:13 |
Emperor Leo. Thereafter, he unquestionably |
bent |
the inhabitants to the yoke |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 33:13 |
swordsmen and archers with well |
bent |
bows; a warrior would strike |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 48:13 |
shot arrows from their deeply |
bent |
bows, hurled stones with slings |
Դրասխանակերտցի/Draskhanakerttsi 1- 67:11 |
brave men armed with well- |
bent |
bows, and well-versed in |
Թովմա/Tovma 3- 4:38 |
course on which he was |
bent |
that would cast him into |